Научная статья на тему 'Лексико-семантические особенности апеллятивных единиц якутского и монгольского языков (по материалам когнитивной сферы "Признаки водоемов и водных потоков")'

Лексико-семантические особенности апеллятивных единиц якутского и монгольского языков (по материалам когнитивной сферы "Признаки водоемов и водных потоков") Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
172
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОГНИТИВНАЯ СФЕРА / COGNITIVE SPHERE / ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК / YAKUT LANGUAGE / МОНГОЛЬСКИЙ ЯЗЫК / MONGOLIAN LANGUAGE / ЯКУТСКО-МОНГОЛЬСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ / YAKUT-MONGOLIAN PARALLELS / АППЕЛЛЯТИВНЫЕ ЕДИНИЦЫ / APPELLATIVE UNITS / КОРНЕВЫЕ ОСНОВЫ / ROOT STEMS / ЛЕКСИЧЕСКИЕ ПАРАЛЛЕЛИ / LEXICAL PARALLELS / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ / LEXICAL AND SEMANTIC FEATURES / СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ / STRUCTURAL FEATURES / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА / LEXICAL AND SEMANTIC GROUP / ФОНОСТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ / МОНГОЛИЗМЫ / PHONOSTRUCTURAL FEATURES / MONGOLOLISMS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Малышева Нинель Васильевна, Старостина Яна Егоровна

Статья посвящена сравнительно-сопоставительному исследованию аппеллятивных единиц якутского и монгольского языков по материалам когнитивной сферы «Признаки водоемов и водных потоков». Всего выявлено 86 аппеллятивных единиц, входящих в вышесказанную когнитивную сферу, которая, в свою очередь, разделена на 14 лексико-семантических групп: «плесень», «залив», «наводнение», «вода из под льда», «поверхность воды», «мель, отмель, мелководье», «брод», «пена», «лужа», «течение», «канава», «гуща», «волна», «водоем, пруд». Из них 43 единицы зафиксированы в якутском языке и 43 в монгольском. Для достижения поставленной цели были использованы фоноструктурный, лексико-семантический, структурный, морфологический, сравнительно-сопоставительный методы исследований. Выявленные основы рассмотрены по трем категориям: 1) якутско-монгольские лексические параллели; 2) якутские апеллятивные единицы, не имеющие параллелей в монгольском языке; 3) монгольские апеллятивные единицы, не имеющие параллелей в якутском языке. В статье представлены результаты : выявлены лексико-семантические и структурные особенности якутско-монгольских параллелей; наибольшее количество основ в якутском языке зафиксировано в лексико-семантической группе «мель, отмель, мелководье», в монгольском в лексико-семантической группе «течение, порог»; обнаружено 5 основ, относящихся к поздним монгольским заимствованиям в якутском языке, в которых наблюдается сохранение семантического значения и фоноструктуры слов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEXICAL AND SEMANTIC FEATURES OF APELLATIVE UNITS OF YAKUT AND MONGOLIAN LANGUAGES (A CASE STUDY OF THE COGNITIVE SPHERE “ELEMENTS OF WATER BODIES AND WATER STREAMS”)

The article is devoted to the comparative study of appellative units of the Yakut and Mongolian languages based on the materials of the cognitive sphere “Elements of water bodies and water streams”. A total of 86 appellative units are included in the aforementioned cognitive sphere, which in turn is divided into 14 lexical and semantic groups (“LSG”): “mold”, “bay”, “flood”, “water from under ice”, “water surface”, “shallows”, “ford”, “foam”, “puddle”, “flow”, “ditch”, “thicket”, “wave”, “pond”. 43 of them were lexicalized in the Yakut language and 43 in the Mongolian language. The methods of phonostructural, lexical-semantic, structural, morphological, comparative analysis were used in order to achieve the set goal. Identified foundations are considered in three categories: 1) Yakut-Mongolian lexical parallels; 2) Yakut appellative units, which have no parallels in the Mongolian language; 3) Mongolian appellate units, which have no parallels in the Yakut language. The article presents the following results: structural, lexical and semantic features of the Yakut-Mongolian parallels are revealed; the largest number of stems in the Yakut language was recorded in the LSG “shallow”, in Mongolian in the LSG “flow, threshold”; 5 stems related to late Mongolian borrowings in the Yakut language was found, it shows the preservation of the semantic meaning and the phonological structure of words.

Текст научной работы на тему «Лексико-семантические особенности апеллятивных единиц якутского и монгольского языков (по материалам когнитивной сферы "Признаки водоемов и водных потоков")»

УДК 811.512

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АПЕЛЛЯТИВНЫХ ЕДИНИЦ ЯКУТСКОГО И МОНГОЛЬСКОГО ЯЗЫКОВ (ПО МАТЕРИАЛАМ КОГНИТИВНОЙ СФЕРЫ «ПРИЗНАКИ ВОДОЕМОВ И ВОДНЫХ ПОТОКОВ»)

© 2018

Малышева Нинель Васильевна, кандидат филологических наук, доцент Института языков и культуры народов Северо-Востока РФ Старостина Яна Егоровна, аспирант Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова (677000, Россия, Якутск, ул. Кулаковского, 46, e-mail: namina-s@mail.ru)

Аннотация. Статья посвящена сравнительно-сопоставительному исследованию аппеллятивных единиц якутского и монгольского языков по материалам когнитивной сферы «Признаки водоемов и водных потоков». Всего выявлено 86 аппеллятивных единиц, входящих в вышесказанную когнитивную сферу, которая, в свою очередь, разделена на 14 лексико-семантических групп: «плесень», «залив», «наводнение», «вода из под льда», «поверхность воды», «мель, отмель, мелководье», «брод», «пена», «лужа», «течение», «канава», «гуща», «волна», «водоем, пруд». Из них 43 единицы зафиксированы в якутском языке и 43 в монгольском. Для достижения поставленной цели были использованы фоноструктурный, лексико-семантический, структурный, морфологический, сравнительно-сопоставительный методы исследований. Выявленные основы рассмотрены по трем категориям: 1) якутско-монгольские лексические параллели; 2) якутские апеллятивные единицы, не имеющие параллелей в монгольском языке; 3) монгольские апеллятивные единицы, не имеющие параллелей в якутском языке. В статье представлены результаты: выявлены лексико-семантические и структурные особенности якутско-монгольских параллелей; наибольшее количество основ в якутском языке зафиксировано в лексико-семантической группе «мель, отмель, мелководье», в монгольском - в лексико-семантической группе «течение, порог»; обнаружено 5 основ, относящихся к поздним монгольским заимствованиям в якутском языке, в которых наблюдается сохранение семантического значения и фоноструктуры слов.

Ключевые слова: когнитивная сфера, якутский язык, монгольский язык, якутско-монгольские параллели, ап-пеллятивные единицы, корневые основы, лексические параллели, лексико-семантические особенности, структурные особенности, лексико-семантическая группа, фоноструктурные особенности, монголизмы.

LEXICAL AND SEMANTIC FEATURES OF APELLATIVE UNITS OF YAKUT AND MONGOLIAN LANGUAGES (A CASE STUDY OF THE COGNITIVE SPHERE "ELEMENTS OF WATER

BODIES AND WATER STREAMS")

© 2018

Malysheva Ninel Vasilyevna, Candidate of Philology, Associate Professor, Institute of Languages and Culture of the Peoples of the North-East of the Russian Federation Starostina Yana Yegorovna, postgraduate student Ammosov North-Eastern Federal University (677000, Russia, Yakutsk, Kulakovsky street, 46, e-mail: namina-s@mail.ru)

Abstract. The article is devoted to the comparative study of appellative units of the Yakut and Mongolian languages based on the materials of the cognitive sphere "Elements of water bodies and water streams". A total of 86 appellative units are included in the aforementioned cognitive sphere, which in turn is divided into 14 lexical and semantic groups ("LSG"): "mold", "bay", "flood", "water from under ice", "water surface", "shallows", "ford", "foam", "puddle", "flow", "ditch", "thicket", "wave", "pond". 43 of them were lexicalized in the Yakut language and 43 in the Mongolian language. The methods of phonostructural, lexical-semantic, structural, morphological, comparative analysis were used in order to achieve the set goal. Identified foundations are considered in three categories: 1) Yakut-Mongolian lexical parallels; 2) Yakut appellative units, which have no parallels in the Mongolian language; 3) Mongolian appellate units, which have no parallels in the Yakut language. The article presents the following results: structural, lexical and semantic features of the Yakut-Mongolian parallels are revealed; the largest number of stems in the Yakut language was recorded in the LSG "shallow", in Mongolian - in the LSG "flow, threshold"; 5 stems related to late Mongolian borrowings in the Yakut language was found, it shows the preservation of the semantic meaning and the phonological structure of words.

Keywords: cognitive sphere, Yakut language, Mongolian language, Yakut-Mongolian parallels, appellative units, root stems, lexical parallels, lexical and semantic features, structural features, lexical and semantic group, phonostructural features, mongololisms.

Постановка проблемы в общем виде и ее связь с важными научными и практическими задачами. Вода, как и огонь, воздух и земля, - один из базовых концептов национальной культуры каждого народа, независимо от природно - географических и климатических условий. Вся жизнедеятельность якутов и монголов от самого момента их становления как социума неразрывно связана с водными объектами, т. к. у них отмечается развитое животноводческое дело. Вопрос происхождения и исторического развития якутского языка до настоящего времени остается одним из актуальных и недостаточно изученных аспектов исследования, требующих системного изучения с привлечением дополнительного языкового материала из других родственных и неродственных языков в сравнительно-сопоставительном и типологическом планах в диахроническом и синхроническом срезах.

Анализ последних исследований и публикаций, в которых рассматривались аспекты этой проблемы и на которых обосновывается автор; выделение неразре-

шенных раньше частей общей проблемы. В I половине XVIII века Г.Ф. Миллер написал о том, что «по словам якутов, их предки жили вместе с монголами и бурятами, которые известны им теперь по именам». Историк констатировал, что лексика якутского языка содержит много мунхальских слов, похожих на бурятский язык [1, с. 180]. Автор первой научной статьи о якутском языке - Вильгельм Шотт написал, что «якуты были отделены с незапамятных времен от своих тюркских соплеменников, с другой стороны, они должны были иметь очень тесное общение с монголами». Автор указывает не только на многочисленное количество монголизмов, но и также на то, что много монгольских слов «укоренилось чаще в совершенно неизменной форме» [2, с. 334]. О.Н. Бетлингк в своей фундаментальной работе «О языке якутов» не раз упоминал, что «якуты взяли бесчисленное количество слов» из монгольского языка. Исследователь, отмечая раннюю изоляцию якутского языка среди тюркских языков, четко разграничивает его отношение к монгольским языкам. Он утверждал, что взаимосвязь

якутского языка с монгольским отражается в наличии монгольских рефлексов и отдельных грамматических форм, отражающихся в якутском языке [3]. Радлов назвал якутский язык по своему происхождению неизвестным, монголизированным, а затем уже тюркизиро-ванным языком [4]. Предложенная идея В.В. Радлова не нашла сторонников. Но, при этом, в работах исследователей тюркских и монгольских языков - В.И. Рассадина [5], Е.И. Убрятовой [6], Ст. Калужинского [7], Н.К. Антонова [8], Н.Н. Широбоковой [9], Г.В. Попова [10], П.А. Слепцова [11], Г.Г. Левина [12], С.Д. Егиновой [13], Ю.И. Васильева [14], Н.В. Емельянова [15], А.Е. Шамаевой [16] отмечается близкое соприкосновение двух неродственных языков - монгольского и якутского, представляющих алтайскую языковую семью.

Материал исследования - лексика признаков водоемов и водных потоков в якутском и монгольском языках, выбранные из «Словаря якутского языка» Э.К. Пекарского [17], «Толкового словаря якутского языка» (далее - тСяЯ) [18], Большого академического монгольско-русского словаря (далее - БАМРС) [19].

Расположение материала базируется на понятийно-тематическом принципе, когда на данное понятие в данной тематической группе приводятся якутские аппел-лятивные единицы с фонетическими и семантическими особенностями, выявленные в монгольском. С помощью схемы для описания лексических систем, предложенной А.Г. Шайхуловым, можно построить достаточно универсальную систему для предварительной тематической классификации апеллятивных единиц [20]. Так, в данной статье мы рассмотрим когнитивную сферу «Признаки водоемов и водных потоков», которая по своему понятийному содержанию разделяется на 14 лексико-се-мантических групп: «плесень», «залив», «наводнение», «вода из под льда», «поверхность воды», «мель, отмель, мелководье», «брод», «пена», «лужа», «течение», «канава», «гуща», «волна», «водоем, пруд».

Собранный материал рассмотрен по 3 категориям: 1) якутско-монгольские лексические параллели; 2) якутские апеллятивные единицы, не имеющие параллелей в монгольском языке; 3) монгольские апеллятивные единицы, не имеющие параллелей в якутском языке.

Якутско-монгольские лексические параллели:

Лексико-семантическая группа «Наводнение» (1)

1) як. халаан «весеннее половодье, разлив; наводнение» [18, XIII т., с. 215] // монг. халимал I «вышедшая из берегов вода» [19, IV т., с. 27]. В данном примере наблюдается абсолютное совпадение семантики, но отмечается изменение в структурном оформлении: [CVCV: C^CVCVCVC].

Данная якутско-монгольская параллель имеет одну корневую основу: *ХАЛ-.

Лексико-семантическая группа «Наледь, вода из под льда» (1)

1) як. таац «вода, выступившая поверх льда, наледь» [18, X т., с. 80]; як. таак «1) наледь, наплыв воды на льду; 2) цветной прослоек в глине» [17, III т., с. 2549] // монг. тан(г) II «отмель, порожистое место» [19, III т., с. 187]. Здесь мы наблюдаем значительное лексическое изменение: в монгольском языке тан(г) обозначает «отмель», и по своему понятийному содержанию входит в подгруппу «мель, отмель, мелководье». Что касается структурного офомления, то в данном случае произошло незначительное изменение, так в якутском языке зафак-сирована долгота [а:] по отношению к монгольскому языку: [CV:C^CVC].

Лексико-семантическая группа «Поверхность воды»

(1)

1) як. далан «1. 1) поверхность воды (озера, реки, моря), водная гладь; 2) горизонт, видимое пространство» [16, III т., с. 94] // монг. далан(г) I «1) насыпь; 2) гряда, межа, линия, борозда; 3) увал, продолговатая гора, невысокие холмы с большим количеством оврагов, бугров; возвышенность в виде увала; 4) плотина; 60

дамба; 5) часть колёсной дороги между колеями; 6) извилина» [17, II т., с. 25]. В данном случае также отмечается значительное лексическое изменение, но при этом сохраняется структурное оформление апеллятивных единиц [CVCVC=CVCVC]. Можно предположить, что якутское далан является поздним монголизмом, т.к., во - первых, идет сохранение структуры; во - вторых, в якутский язык вошло переносное значение монгольской лексемы: «гряда, линия». Как нам кажется, из понятия «линия» якутский язык преобразовал в «водную гладь; горизонт».

Лексико-семантическая группа «Брод» (1) 1) як. олом «брод» [18, VII т., с. 258] // монг. олом I «брод» [17, II т., с. 470]. Полное совпадение структуры и значения, которое мы наблюдаем в данном примере, является одним из критериев того, что якутское слово «олом» является монголизмом. По критерию В.И. Рассадина, «олом» относится к позднему монголиз-му [5, с. 26].

Лексико-семантическая группа «Лужа» (1) 1) як. чалбах «небольшое углубление на поверхности земли или какого-л. покрытия (напр., асфальта), наполненное дождевой или подпочвенной водой, лужа» [18, XIV т., с. 96] // монг. шалбааг «лужа, пруд; илистая вода» [19, IV т., с. 332]. Данная параллель имеет незначительное структурное изменение: в монгольском языке во втором слоге наблюдается долгота [CVCCVC^-CVCCV:C]. Что касается семантики апеллятивных единиц, то здесь наблюдается абсолютное совпадение, но монгольский пример имеет более расширенное значение, чем якутский язык. Что касается фонетики, то в якутском языке идет сохранение шипящего аффриката [ч]. Исходя из этого, можно сделать вывод, что чалбах это заимствование из среднемонгольского языка.

Лексико-семантическая группа «Пена» (1) 1) як. ку.гэн, кYYгэн «пена» [17, I т., с. 1276]; як. куугэн «пена» [18, V т., с. 117] // монг. хввс(вн) I «пена; пузырь, пузырек» [19, IV т., 143]. В данном случае данные апеллятивные единицы выступают как параллели, т. к. якутская лексема кYYгэн имеет одну корневую основу *KY-/*K0 со ст. калм. кввсун «пена». По всей вероятности, якутская основа «куугэн» является поздним заимствованием из монгольского языка, т.к. по семантическому критерию В. И. Рассадина, если в тюркские языки (в нашем случае в якутский) слово вошло в каком-либо одном значении (в нашем случае только как лужа), зачастую в переносном, в то время как в монгольских языках это слово имеет все свои основные прямые и переносные значения (монг. хввс(вн) I «пена; пузырь, пузырек») [5, с. 7].

Лексико-семантическая группа «Течение, порог» (1) 1) як. харгы «неглубокий; мель, отмель; быстреть на мели, препятствие» [17, III т., с. 3354]; як. харгы «неглубокое место в реке, речке с быстрым течением, мель, отмель» [18, XIII т., с. 391] // монг. харги «быстрина, быстрое течение» [19, IV т., с. 54]. Якутское харгы является поздним монгольским заимствованием, т. к. здесь сохранены структура и значение.

Лексико-семантическая группа «Волна» (2) 1) як. дьалхаан «1. 1) волнение на воде, большая волна, вал; 2) беспокойство, волнение, неустройство (как результат каких-л. событий, расстраивающих мирное, спокойное течение жизни); 2. очень широкий, просторный» [18, III т., с. 302] // монг. давлагаа(н) «морское волнение, валы, большие волны» [19, II т., с. 10]; 2) як. долгун «1. 1) волна (водяной вал); 2) волнообразное движение, покачивание (напр., от ветра), колыхание (о ветках деревьев, траве); 3) волна (форма распространения колебаний в среде), а также распространение таких колебаний»; 4) сильная тревога; социальные потрясения, изменения; 2. похожий на тронутую волнами поверхность, волнообразный» [18, III т., с. 155] // монг. долгио(н) «1.1) вал, волна, прибой, барашки; 2) волны, волна» [19, II т., с. 48]. Данная лексико-семантическая Baltic Humanitarian Journal. 2018. Т. 7. № 2(23)

группа представлена двумя лексическими параллелями. В первом случае произошел структурный сдвиг: [CVCCV: C^CVCCVCVC], во втором - незначительное изменение: [CVCCVC^CVCCV'C]. Со стороны семантики мы наблюдаем в примере як. дьалхаан // монг. давлагаа(н) незначительное изменение, а в як. долгун // монг. долгио(н) абсолютное совпадение. Якутская основа долгун, по всей вероятности, является поздним заимствованием из монгольского языка, т. к. идет сохранение структуры и семантики слова.

Якутские апеллятивные единицы, не имеющие параллелей в монгольском языке

Лексико-семантическая группа «Плесень» (2) 1) як. тYYHYк «плесень; коржавина (налет и окисление о порчи всякого рода); мездра» [17, III т., с. 2895], як. тYYHYк «плесень» [18, XI т., с. 322]; 2) як. нэктэл, нэктил «плесень» [17, II т., с. 1688]. В данном случае лексемы имеют разные корневые основы. Лексико-семантическая группа «Залив» (3) 1) як. хомо «залив; курья, речной залив; средина потока реки» [17, III т., с. 3470]; як. хомо «часть водного пространства, вдавшаяся в сушу, залив» [18, XIII т., с. 556]; 2) як. хоспуйа II диет. «озёрный залив» [18, XIII т., с. 614]; 3) як. хоЫ I диал. «речной залив» [18, XIII т., с. 615]. Лексико-семантическая группа «Залив» представлена 3 лексемами, которые имеют одинаковую корневую основу *ХО-.

Лексико-семантическая группа «Наводнение» (1) 1) як. угут «водополь, полноводье, половодье, наводнение, потоп, выступление вод из береговых» [17, III т., с. 2974]; як. угут I «1. половодье, разлив; 2. дождливый, с большим количеством осадков» [18, XII т., с. 80]. В семантике данной лексемы наблюдается незначительное расхождение. В «Большом толковом словаре якутского языка» угут помимо значения «половодья», имеет значение «дождливый», когда как в словаре Э.К. Пекарского зафиксировано только одно значение - половодье.

Лексико-семантическая группа «Наледь, вода из под льда» (3)

1) як. садырым «1) вода, выступившая из-под льда; 2) лед, становящийся весною вероховатым от таяния, или убитый снег во дворе дома» [17, II т., с. 2023]; 2) як. са-дырыын: садырыын уу «первая весенняя талая вода со снегом» [18, VIII т., с. 139]; 3) як. тарът «наледь (гололедица), вода, выступающая от сильных морозов поверх льда рек и озер и затем замерзающая, накипень; водный ключ» [17, III т., с. 2587]; як. тарыц I «вода, выступившая поверх льда, образовавшийся из этой воды, наледь» [18, X т., с. 277]. В данном случае из 3 лексем, один корень имеют 2 примера: *СА-: садырым, садырыын.

Лексико-семантическая группа «Мель, отмель, мелководье» (12)

1) як. чаргы «мелководие» [17, III т., с. 3579]; 2) як. чара «мелкота воды» [17, III т., с. 3576]; 3) як. чалып «1) очень мелкая вода; 2) междометие: звук, подражающий крику пташки» [17, III т., с. 3565]; 4) як. налыы «мелководье; водное пространство на прибрежье озера, мелкое и поросшее травою» [17, II т., с. 1670]; 5) як. чолом «мелкая вода, через которую можно переправиться вброд» [17, III т., с. 3637]; 6) як. дьара «мель, мелкое место в воде, шивера» [17, I т., с. 790]; як. дьара «1. неглубокое место в озере, реке, море, мель, мелководье; 2. 1) мелкий, неглубокий; 2) недостаточный, слабый, несовершенный (по каким-либо показателям, качествам)» [ТСЯЯ, Шт., с. 313]; 7) як. чаар «мель, отмель» [17, III т., с. 3576]; як. чаар «мелкое место в реке, мель, отмель» [18, XIV т., с. 74]; 8) як. чалыар «мелкий, неглубокий (о воде)» [18, XIV т., с. 101]; 9) як. чалым I «1. неглубокий, мелководный; 2. 1) шум от удара по поверхности воды, плеск; 2) неглубокая вода, брод, мелководье» [18, XIV т., с. 102]; 10) як. олоот «1) маловодие, безводие; открытие брода; 2) река, которую можно перейти в брод» [17, II т., с. 1823]; 11) як. ньалым «неглубокий, мелкий (о воде)» [18, VII т., с. 86]; 12) як. ырыына II диал. «мелкая вода, мел-

ководье» [18, XIV т., с. 498]. В данной лексико-семанти-ческой группе самое большое количество апяллятивных единиц. При этом следует обратить внимание на то, что 6 лексем имеют один корень *ЧА-: чаргы, чара, чалып, чаар, чалыар, чалым. К слову чаар Э.К. Пекарский дает сравнение с тюркским языками: тюрк. саi мелкий, мелкое место в реке. Остальные 6 лексем имеют разные корни, но дьара можно отнести как фонетический вариант чара. Можно предположить, что корень *ЧА- обозначает мелкость, тонкость, т.к. в якутском языке также есть лексемы ЧАраас «тонкий», ЧАчаас «мелкий» и т. д. Поэтому, исходя из данных фактов, можно сказать, что чаргы, чара, чалып, чаар, чалыар, чалым исконно якутские слова, которые имеют тюркскую корневую основу. Лексико-семантическая группа «Брод» (1) 1) як. кэhuu «брод (ср. олом)» [17, I т., с. 1062]. Происходит от глагола кэс- «идти в брод через что, брести, проходить или переправляться в брод», которое имеет тюркское происхождение (ср. тюрк. кач). Лексико-семантическая группа «Лужа» (1) 1) як. нэдьирэ «лужа» [17, II т., с. 1687]. В словаре Э.К. Пекарского дается сравнение с якутским дьэбэрэ «вязкая, жидкая озерная или болотная грязь: гуща подводной грязи; тина».

Лексико-семантическая группа «Течение, порог» (3) 1) як. чааран «быстрое течение на мели» [17, III т., с. 3576]; 2) як. кYPYлгэн «1) быстрый; 2) быстрина, быстрое течение» [17, II т., с. 1335]; як. кYPYлгэн «1. 1) стремительное, сильное течение; 2) водопад; 2. очень жаркий» [18, V т., 91]; 3) як. хан «порог» [17, III т., с. 3296]. В данной лексико-семантической группе входят 3 лексемы. Следует отметить интересный факт того, что чааран, имеющий значение быстрого течения на мели, имеет одну корневую основу *ЧА- с примерами лекси-ко-семантической группы «Мель, отмель, мелководье»: чаргы, чара, чалып, чаар, чалыар, чалым.

Лексико-семантическая группа «Канава» (2) 1) як. хоруу «канава; канава для стока воды, водосток» [17, III т., с. 3513]; 2) як. ньээкирик диал. «канава, специально вырытая для спуска воды» [18, VII т., с. 187]. В данную когнитивную подгруппу вошли 2 лексемы, у которых разные корни. В первом случае, лексема хоруу происходит от глагола хор- «копать ров, вырывать, прокапывать» с помощью аффикса -уу. Ньээкирик является диалектным словом.

Лексико-семантическая группа «Гуща» (2) 1) як. ньо§ох «негодная гуща чего-либо жидкого, густой отстой какой-либо жидкости» [17, II т., с. 1729]; 2) як. балламах «гуща, поднимающаяся из воды при меше-нии» [17, I т., с. 352]. Как мы видим, здесь примеры имеют разные корневые основы.

Лексико-семантическая группа «Волна» (1) 1) як. балхаан «волна (при ветре, буре)» [17, I т., с. 356]; як. балхаан «сильные волны, бьющиеся о берег» [ТСЯЯ, II т., с. 171]. Данная лексико-семантическая группа предствлена одним примером балхаан, который имеет некоторые расхождения в семантике. Так, в словаре Э.К. Перкаского балхаан имеет более широкое значение, когда как в «Толковом словаре якутского языка» идет сужение.

Лексико-семантическая группа «Водоем, пруд» (3) 1) як. куврэ «неглубокий водоем в глухом лесу» [18, V т., с. 67]; 2) як. кытах II «маленький зарастающий пруд» [18, V т., с. 394]; 3) як. нал «1. вода, вышедшая из берегов и разлившаяся неглубоко; 2. скромность, степенность. ласковость» [17, II т., с. 1668]; як. нал «мелкий луговой водоем на равнине» [18, VI т., с. 442]. В данную группу входят 3 лексемы, все они имеют разные корневые основы. Якутский нал имеет некоторые расхождение в семантике. В словаре Э.К. Пекарского отмечается более широкое значение, чем в «Большом толковом словаре якутского языка».

Монгольские апеллятивные единицы, не имеющие параллелей в якутском языке

Лексико-семантическая группа «Плесень» (6) 1) монг. буриваа «плесень» [19, I т., с. 288]; 2) монг. вааIкит. «белая плесень» [19, I т., с. 320]; 3) монг. хинэ «плесень» [19, IV т., с. 85]; 4) монг. хвгц «плесень» [19, IV т., с. 128]; 5) монг. хвнгвр «1) плесень; 2) иней» [19, IV т., с. 138]; 6) монг. хээг «плесень» [19, IV т., с. 230]. В данной лексико-семантической группе отмечены 6 лексем, из них одну корневую основу имеют 2 лексемы: Хвгц, Хвнгвр.

Лексико-семантическая группа «Залив» (1) 1) монг. булан II «1) залив, бухта, губа, затон, мыс; 2) впадина, котловина, глухое место» [19, I т., с. 283]. Данная лексико-семантическая группа представлена только одним примером.

Лексико-семантическая группа «Наводнение» (2) 1) монг.урий «разлив, наводнение» [19, III т., с. 346];

2) монг. Yер «1) половодье, разлив (реки); наводнение; поток; грозовые потоки; 2) гроза» [19, III т., с. 392]. Здесь зафиксированы 2 лексемы, которые имеют разные корневые основы.

Лексико-семантическая группа «Наледь, вода из под льда» (5)

1) монг. тошин(г) «наледь; вода, выступившая из-подо льда» [19, III т., с. 236]; 2) монг. халиа «наледь, вода, выступившая поверх льда» [19, IV т., с. 26]; 3) монг. халил II «1. наледь, вода поверх льда; 2. находящийся на поверхности» [19, IV т., с. 27]; 4) монг. халим III «наледь, вода, выступившая поверх льда» [19, IV т., с. 27]; 5) монг. хачирIIIредк. «наледь» [19, IV т., с. 73]. В данной лексико-семантической группе 5 лексем, из них 4 имеют одну коревую основу *ХА-: халиа, халил II, халим III, хачир III. Следует отметить, что данные лексемы также имеют один корень с якутско-монгольским параллелью: як. халаан «весеннее половодье, разлив; наводнение» [18, XIII т., с. 215] // монг. халимал I «вышедшая из берегов вода» [19, IV т., с. 27]. Из этого можно предположить, что якутская лексема халаан является заимствованием из монгольского языка.

Лексико-семантическая группа «Мель, отмель, мелководье» (2)

1) монг. дэлбэр «1. широкий и плоский; 2. отмель, песчаная коса в реке» [19, II т., с. 105]; 2) монг. жалгай I «1.1) пологое у берегов дно; 2) отмель; коса; часть реки;

3) литораль, литоральная зона; 4) пляж» [19, т. II, с. 157]. В данном случае понятие «отмель» является вторым значением в обоих найденных примерах.

Лексико-семантическая группа «Брод» (2) 1) монг. гарц I «брод, переправа, переход» [19, I т., с. 391]; 2) монг. гатлага «1. переправа, брод, переезд, перевоз (через реку); проходимость; 2. перевозный» [19, I т., с. 393]. Здесь обнаружены 2 лексемы, которые имеют один корень *ГА-.

Лексико-семантическая группа «Лужа» (2) 1) монг. бYрд «озерка, обр. от дождя; лужа, болотце; криница» [19, I т., с. 304]; 2) монг. шалцаг «лужа, грязь» [19, IV т., с. 337]. Представленные лексемы имеют разные корни, но шалцаг имеет одну корневую основу с якутско-монгольской параллелью: 1) як. чалбах «небольшое углубление на поверхности земли или какого-л. покрытия (напр., асфальта), наполненное дождевой или подпочвенной водой, лужа» [18, XIV т., с. 96] // монг. шалбааг «лужа, пруд; илистая вода» [19, IV т., с. 332]. Лексико-семантическая группа «Течение, порог» (4) 1) монг. даргил «быстрое течение, бурный поток; перекат реки» [19, II т., с. 38]; 2) монг. таргил «1) быстрина, стремнина; 2) перекат реки» [19, III т., с. 192]; 3) монг. харгил I «перекат (реки)» [19, IV т., с. 54]; 4) монг. хариг I «быстрина, стремнина» [19, IV т., с. 55]. В данной лексико-семантической группе всего обнаружены 4 лексемы, из них 2 имеют один корень *ХА-: харгил I, хариг I. Следует также отметить, что данные лексемы имеют один корень с якутским харгы «неглубокий; мель, отмель; быстреть на мели, препятствие», которая является параллелью монгольского харги «быстрина, быстрое 62

течение».

Лексико-семантическая группа «Канава» (5)

1) монг. гуургал «большая канава; ров» [19, I т., с. 465]; 2) монг. зубаг «жёлоб; водосточная канава; подземная канализация» [19, т. II, с. 233]; 3) монг. зууга «оросительная канава; арык» [19, т. II, с. 241]; 4) монг. суваг «1) канава, сухое русло, овраг, балка, ров;2) канал; 3) канал, желоб» [19, III т., с. 122]; 5) монг. шуудуу арык, канава; канал, окоп, траншея, трубопровод; ход. [19, IV т., с. 381]. В данной лексико-семантической группе всего 5 лексем, из них один корень имеют 2 примера: зубаг и зууга.

Лексико-семантическая группа «Гуща» (2)

1) монг. втвг II «гуща; отстой» [19, III т., с. 47]; 2) монг. шаг IV «гуща, осадок» [19, IV т., с. 330]. Здесь обнаружены 2 лексемы, которые имеют разные корни.

Лексико-семантическая группа «Волна» (2)

1) монг. гавил уст. «1) волна; 2) волнение; смятение; 3) колебание; сотрясение; тряска; качка; 4) пыл, рвение, энтузиазм; 5) усердие, прилежание, трудолюбие; 6) острый слух и природная умственная способность; интеллект; дух, душа» [19, I т., с. 326]; 2) монг. цалгиа «1. вал; волна; 2. плеск, брызги» [19, IV т., с. 248]. В данном случае обнаруженные примеры имеют разные корни.

Лексико-семантическая группа «Водоем, пруд» (1)

1) монг. нуурмаг I «пруд, водоем» [19, II т., с. 429]. Данная лексико-семантическая группа представлена всего одним примером.

После рассмотрения апеллятивных единиц якутского и монгольского языков по лексико-семантическим группам, можно сказать, что в основном семантическое значение у обоих языков совпадает. В якутском языке каждое явление имеет свое название. Например, в лекси-ко-семантической группе «Волна» в якутском языке содержит отдельное слово для обозначения сильных волн, бьющиеся о берег, также различают отдельно речной и озерный заливы и др. Основа, обозначающая понятие «лужа» в якутском языке употребляется в одном значении, когда как в монгольском идет расширение семантического значения: «лужа, пруд; илистая вода, озерка, обр. от дождя, болотце». Возможно, это связано с тем, что в Монголии иногда образуются маленькие озерца из-за дождей.

Выводы исследования и перспективы дальнейших изысканий данного направления. Таким образом, всего выявлено - 9 якутско-монгольских лексических параллелей, 43 апеллятивных единиц в якутском, 43 апелля-тивных единиц монгольском. Несмотря на то что, количество апеллятивных единиц в обоих языках одинаково, внутри лексико-семантической группы отмечаются расхождения. Самое большое количество примеров в якутском языке наблюдается в лексико-семантической группе «Мель, отмель, мелководье». Всего зафиксировано 12 лексем, когда как в монгольском языке всего - 3. А в монгольском языке лексем больше в лексико-семанти-ческой группе «Течение, порог». Можно предположить, что это связано с местом проживания данных народов. Так, в Якутии есть очень много маленьких речек, которые в летнее время уменьшаются, образуя мелководье. В Монголии, как известно, реки рождаются в горах, и поэтому имеют быстрое течение и пороги.

Самое большое количество лексем в якутском языке произошли от корневой основы *ЧА-, в монгольском языке -*ХА-.

Структурный анализ показал, что наиболее устойчивой структурой является VCVC, CVCCV, CVCVC. В структуре CVCCVC наблюдаются незначительные структурные изменения.

Из 9 якутско-монгольских параллелей абсолютное совпадение семантики зафиксировано в 4 примерах, незначительное лексическое значение - в 3, и значительное лексическое изменение в 2 случаях.

К поздним заимствованиям из монгольского языка в якутском относятся: як. олом «брод», як. харгы «неглу-Baltic Humanitarian Journal. 2018. Т. 7. № 2(23)

бокий; мель, отмель; быстреть на мели, препятствие», як. долгун « волна», як. далан «водная гладь», як. кYYгэн «пена».

Наличие поздних монгольских заимствований в данной когнитивной сфере, возможно, свидетельствует об единой среде обитания двух народов.

Дальнейшее исследование на основе семантической и идеографической характеристики апеллятивных единиц якутского и монгольского языков поможет более широко взглянуть на семантику близкородственных языков и приблизиться к их этногенетической интерпретации.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Миллер Г.Ф. История Сибири. Т. I. Изд. 2-е, до-полн. М. : Вост. литература, 1999. 630 с.

2. Schott W. Uber die achten Kirgisen // Abchandlungen die Königlichen Preussischen Akademie der Wissenschaften zu. - Berlin, 1865.

3. Бётлингк О.Н. О языке якутов / О.Н. Бётлингк. -Новосибирск: Наука, 1990. - 646 с.

4. Радлов В.В. Опыт словаря тюркских наречий / В.В. Радлов. - СПб., 1893-1911. - Т.1. - 4.

5. Рассадин В. И. Монголо-бурятские заимствования в сибирских тюркских языках. М.: Наука, 1980. -115 с.

6. Убрятова Е.И. Исследования по тюркским языкам. Избранные труды / Е.И. Убрятова.- Новосибирск: РИЦ НГУ, 2011. - 282 с.

7. Калужинский Ст. Некоторые вопросы монгольских заимствований в якутском языке / Ст. Калужинский // Труды ИЯЛИ ЯФ СО АН СССР. Вып. 3 (8). - Якутск: Кн. Изд-во, 1961. - С. 5-21.

8. Антонов Н.К. Материалы по исторической лексике якутского языка / Н.К. Антонов. - Якутск: Кн. изд-во, 1971. - 174 с.

9. Широбокова Н.Н. Историческое развитие якутского консонантизма. - Н.: Наука, 2001. - 151 с.

10. Попов Г.В. Слова «неизвестного происхождения» якутского языка (Сравнительно-историческое исследование) / Г.В. Попов. - Якутск: Кн. изд-во, 1986. - 148 с.

11. Слепцов П.А. Ступени и проблемы якутского языкознания. Якутск, 2008.

12. Левин Г.Г. Историческое отношение якутского языка с древнетюркскими языками VII-IX вв. (в сравнительно-сопоставительном аспекте с восточно-тюркскими и монгольскими языками) / Г.Г. Левин. - Якутск: Издательский дом СВФУ, 2013. - 436 с.

13. Егинова С.Д. Образные прилагательные якутского языка (в сопоставлении с бурятским и киргизским языками) / С.Д. Егинова. - Новосибирск: Наука, 2014. - 231 с.

14. Васильев Ю. И. Якутско-монгольские лексические параллели. Якутск: Компания «Дани Алмас», 2007. 40 с.

15. 4. Емельянов Н. В. Происхождение якутских пословиц и поговорок // Труды ЯФ СО АН СССР. Серия обществ. наук. 1958. Вып. I (VIII). С. 90-117.

16. Шамаева А.Е. Монгольские параллели диалектной лексики якутского языка. Автореф. дис. ... канд. филол. наук / А.Е. Шамаева. - Якутск: Издательский дом СВФУ, 2012. - 22 с.

17. Пекарский Э.К. Словарь якутского языка. - Л.: Изд-во АН СССР, 1959. - Т.1. - 1200 стб.; Т.2. - 2010 стб.; Т. 3. - 3858 стб.

18. ТСЯЯ - Толковый словарь якутского языка. В 15 т. / Под ред. П.А. Слепцова. Т. I - Новосибирск: Наука, 2004. - 680 с. (Буква А), Т. II - Новосибирск: Наука, 2005. - 912 с. (Буква Б), т. Т. VI: (Буквы Л, М, Н) - Новосибирск: Наука, 2009. - 519 с., Т. VIII: (Буква С) - Новосибирск: Наука, 2011. - 572 с.

19. БАМРС - Большой академический монгольско-русский словарь. В 4-х т. / отв. ред.Г. Ц. Пюрбеев. Т. 1. А-Г. 520 с.; Т. 2. Д-О. 536 с.; Т. 3. 9-Ф. 440 с. М.: Academia, 2001; Т. 4. Х-Я. М.: Academia, 2002. 532 с.

20. Шайхулов А.Г. Структура и идеографическая парадигматика односложных корневых основ в кыпчак-ских языках Урало-Поволжья в континууме ареальной, межтюркской и общетюркской лексики. Часть VII. / А.Г.Шайхулов. - Уфа: Изд-е Башкирского университета, 2000. - 485 с.

Статья поступила в редакцию 15.05.2018 Статья принята к публикации 26.06.2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.