Научная статья на тему 'Лексико-семантические группы глаголов со значением «Убить» в русском языке: структура и функционирование'

Лексико-семантические группы глаголов со значением «Убить» в русском языке: структура и функционирование Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2004
126
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Юкляева Лилия Рашидовна

Группа глаголов со значением «убить, лишить жизни» интерпретируется как лексико-семантическая группа: выявляются семантические признаки, интегрирующие и дифференцирующие единицы в составе ЛСГ. Характеризуется специфика глаголов со значением «убить» в разных формах национального языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The lexico-semantic group of verbs with the meaning «to kill» in the Russian language

The group of verbs with the meaning «to kill, deprive someone of someone's life» is interpreted in the article as a lexico-semantic group, semantic features, integrating and differentiating units of which are studied. Peculiarities of the verbs with the meaning «to kill» in different forms of the national language are characterized.

Текст научной работы на тему «Лексико-семантические группы глаголов со значением «Убить» в русском языке: структура и функционирование»

Л.Р. Юкляева

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА ГЛАГОЛОВ СО ЗНАЧЕНИЕМ «УБИТЬ» В РУССКОМ ЯЗЫКЕ: СТРУКТУРА И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ

Группа глаголов со значением «убить, лишить жизни» интерпретируется как лексико-семантическая группа: выявляются семантические признаки, интегрирующие и дифференцирующие единицы в составе ЛСГ. Характеризуется специфика глаголов со значением «убить» в разных формах национального языка.

Жизнь и смерть - две крайние точки в существовании человека. Рождение на свет является вполне известной и определенной ситуацией, которая не контролируется приходящим в мир человеком. Другая ситуация - смерть - исход жизни. Человек не знает, что там, за чертой жизни, страшится её, поэтому тема смерти интересует его в большей степени. Внимание человека к моменту прерывания жизни отражено в лексической структуре языка, проявляясь в большом разнообразии глаголов с семантикой смерти. В лексемах с данным общим значением дифференцируется причина смерти: смерть может быть естественной (преставиться), из-за болезни (умереть от рака), случайной (разбиться на мотоцикле), насильственной (зарезать соседа), результатом суицида (удавиться). Как показывает анализ лексических систем, больший интерес вызывает неслучайная и преднамеренная смерть человека - убийство. Свидетельством этому является пополняющийся глаголами со значением «убить, лишить жизни» запас словаря разных форм национального языка. (Так как убийство - это процесс, происходящий во времени, осуществляется субъектом над объектом, то глаголы являются первичным способом его обозначения.) Появление новых глаголов со значением убийства, скорее всего, связано с открытостью современной коммуникации, с вовлечением в сферу исследования форм нелитературного языка (в первую очередь к жаргонам), активно пополняющих сферу разговорного языка.

Предмет анализа в данной статье - семантическая организация лексических единиц, объединенных интегральной семой «убить, лишить жизни» в разных формах русского национального языка - литературной, диалектной, просторечной и жаргонной, роль морфологической деривации в формировании ЛСГ.

Идентификатором лексико-семантической группы глаголов убийства является глагол убить. Данная единица обладает всеми смыслами, которые имеют глаголы данной группы, в её семантике значение ‘лишить жизни живое существо’ представлено в наиболее обобщенном виде. Эта единица может заменить собой любую другую, входящую в данную группу: отравиться - ‘убить себя’, затоптать ногами - ‘убить’ и т.д. Однако следует отметить, что в некоторых источниках в качестве идентификатора дается другой глагол - умертвить [1]. Данный глагол также имеет значение ‘лишить жизни’, но, по нашему мнению, в настоящее время он устаревает (в «Словаре русского языка» С.И. Ожегова под редакцией Н.Ю. Шведовой эта единица имеет помету «устаревшее» в значении «убить» [2. С. 830]).

Обратим внимание на некоторые аспекты семантического развития глагола убить. В современном литературном языке эта единица имеет прямое неперенос-

ное значение ‘лишить жизни’, все последующие лексикосемантические варианты - это результат метафорического переосмысления. См., например, значения данного глагола в современном словаре: убить. 1. Лишить жизни, умертвить. [Леонид:] Ходили на охоту с Потапычем; я, мамаша, двух уток убил. А. Островский. Воспитанница. 2. перен. Уничтожить, погубить, разрушить. Убить надежду [3. Т. 4. С. 444-445]. Но если обратимся к словарю В. Даля [4], увидим, что в нем представлена иная организация ЛСВ данной глагольной единицы. Глагол убить имеет другой состав ЛСВ, порядок соотнесения их значений:

- убить дорожку - ‘уколотить, утолочить, выравнивая, сбивать туже, крепче, утрамбовать’ (кроме того, необходимо отметить обилие синонимов, приводимых к данному лексико-семантическому варианту: потрам-бовать, поутолочь, приуколотить, приутолачивать, пришаркивать и др.);

- убить комнату шелковыми обоями - ‘обить, одеть стены или какие-либо другие предметы’ (весь сундук убит гвоздями, убить дверь);

- убить коленку - ‘у(за)шибить или ударить сильно; искалечить’ (однако необходимо отметить, что «Словарь русского языка» (МАС) дает шестым значение ‘ушибить, ударить’ с пометой просторечное, но, по нашему мнению, глагол в данном значении в настоящее время выходит из употребления, что и отражено в словаре С.И. Ожегова [2. С. 819], где это значение не отмечено);

- убить словом - ‘оскорбить, огорчить, обидеть или опозорить до крайности’ (интересен тот факт, что в современном литературном языке отмечается схожее значение: ‘сильно расстроить, привести в отчаяние, в угнетенное состояние’, однако в современном значении отсутствует семантика личной направленности на объект, отсутствует цель субъекта оскорбить объект, также не проявлен смысл крайнего разрешения дела);

- Бог убьет - ‘покарать, наказать’.

Кроме того, в словаре В. Даля при толковании значений данного глагола (и ряда других) в словарной дефиниции приводится уточнение «насмерть», «до смерти»: например, убить - ‘убить насмерть, зашибить или ударить до смерти, лишить жизни’;укокать -‘ убить до смерти’; придушить - ‘задушить, удушить до смерти’ (здесь и далее в определениях глаголов выделение полужирным наше. - Л.Ю.). Возможно, это связано с пересечением данной группы с ЛСГ деструктивного воздействия на объект, как следствие - необходимостью уточнения того, что происходит с объектом: поврежден ли он или прекратил существование. Отметим, что таков тип толкований не характерен для лексем этой группы в словарях современного русского языка (за исключением глаголов, именуемая ситуация в

которых может развиваться в двух направлениях, приводя к разным результатам: объект мертв либо остался жив: забодать, запинать [3] и др., - «до смерти»).

Кроме того, необходимо указать способность большинства глаголов данной группы определяться в словарной статье один через другой, что свидетельствует об обилии синонимов: удавить - ‘удушить, умертвить, сдавив горло, шею’; удушить - ‘умертвить, насильственно остановив, нарушив дыхание’; задавить - ‘задушить, удавить’ [3] и др.

1. Рассмотрим характер семантической организации глаголов в пределах лексико-семантической группы. ЛСГ глаголов, обладающих семантикой убийства, представляет собой группу с множеством единиц, имеющих ряд общих признаков. Во-первых, общим признаком является наличие субъекта и объекта действия. Актантная структура данных глаголов отличается значительной стабильностью, что проявляется в обязательном наличии субъекта, объекта (при возможности их совмещения в глаголах самоубийства: повеситься, застрелиться и т.д.), инструмента и/или способа совершения действия. Субъект и объект действия глаголов со значением «убить» является одушевленным. Однако возможны различия внутри данных категорий: субъектом действия может быть и человек (вешать), и животное (грызть); функцию объекта также может выполнять и человек (обезглавить), и животное (зарезать на мясо). Кроме того, возможны варианты, когда тип объекта действия выявляется только в контексте (топить человека, топить котенка).

Основной таксономической характеристикой рассматриваемых глаголов является то, что они относятся к глаголам направленного физического действия, которые определяются наличием одушевленного производителя действия [5]. Действие, обозначенное глаголом со значением «убить», направлено на разрушение объекта, которое может быть выражено в меньшей или большей степени, иначе говоря, в процессе совершения убийства возможна разная степень воздействия на человеческий организм, возможно полное (раздавить), значительное (загрызть), частичное разрушение объекта (отрубить), сохранение его внешней целостности (отравить). Например, ситуации Толпа задавила демонстранта и Следователя отравили мышьяком будут отличаться степенью деформации объекта действия, степенью разрушения его кожных покровов. Таким образом, описываемые глаголы являются деструктивными, они характеризуются наличием у субъекта цели уничтожить объект (исключая случаи непреднамеренного убийства, когда цель у субъекта действия отличается от результата производимого им действия: например, имеется цель - припугнуть, в качестве инструмента используется пистолет, действие - случайный нажим на спусковой курок при сопротивлении объекта, например, может привести к результату - смерти объекта).

Целью осуществления действия может быть казнь человека (казнить); преднамеренное убийство (душить); заготовка пищи впрок (зарезать (2-е зн.)); охота на объект (настрелять); самоубийство (удавиться); «убийство вследствие животного инстинкта» (за-

грызть). Следовательно, данным глаголам свойственно такое качество, как целеположенность.

Для глаголов поля «действие» характерна категория контролируемости. Однако для глаголов со значением ‘ убить, лишить жизни’ эта категория относительна. Так, Е.В. Падучева определяет специфику исследуемых глаголов (на примере глагола убить), говоря, что действия субъекта в ситуации убийства необязательно приводят объект в новое состояние, а лишь становятся толчком для последующих процессов, которые не зависят от субъекта и могут протекать после завершения действия субъекта [6]. Только лишь этот процесс приводит к окончательному результату. Если рассмотреть данное положение в рамках понятия контролируемо-сти/неконтролируемости действия, можно определить существенную семантическую особенность целого класса глаголов со значением «убить». Контролируемость действия заключается лишь в том, что субъект может остановить его, но результат этого действия зависит от других факторов (степень тяжести ранения, внешние обстоятельства протекания действия и т.д.). Таким образом, нанеся удары (произведя выстрел, подсыпав яд и т.д.), субъект (тот, кто убивает) не может быть уверен в завершении своего действия, т.к. он не может контролировать процессы, происходящие в организме объекта (какой орган задет, есть ли другие повреждения), также от него не зависят внешние факторы (ему могли помешать, объект дал отпор или его спасли медики и т.д.). Исходя из этого, можно представить несколько вариантов контролируемости действия. «Полная» контролируемость может выражаться в семантике глаголов «конечного» действия, в их значении присутствует семантика окончательного завершения ситуации: добить (‘умертвить, убить окончательно’), пристрелить (‘убить или добить выстрелом’) [3] и др., выражается это значение при помощи префиксов, чаще до- (‘довести действие до конца или до какого-либо предела’).

Если первый вариант контролируемости отражается в самом значении глагольной единицы, то второй - «относительная» контролируемость - характеризуется внешними факторами развития ситуации. Из самой ситуации, которую описывает глагол, трудно вычленить окончательный результат действия, все эти смыслы находятся в постпозитивной ситуации и лексически описываются вне глагола. Мы можем лишь с уверенностью сказать о самом совершении действия - субъект стреляет, режет, душит, -а развязка представлена в пояснительных конструкциях: субъект проверяет пульс и т.п. (Охотник застрелил кабана. Немного подождал и решил проверить: дышит - не дышит). К неконтролируемым ситуациям относятся все остальные случаи, т.е. те, в которых нет глаголов «конечного» действия и отсутствует описание постпозитивной ситуации, например: Человек в черной маске подкрался к смотрителю и зарезал его длинным острым ножом. Кроме того, также важно оговорить, что глаголы, в которых субъектом действия является животное, не поддаются данной классификации, т. к. единственным разумным существом является человек.

Необходимо отметить, что в ситуации убийства выделяются два типа результата действия:

1) собственно результат действия, т.е. завершение действия, которое характеризует процесс убийства (резать, завершить действие ножом - зарезать). Это результат действия со стороны субъекта;

2) смерть объекта, которая в большинстве случаев неконтролируема со стороны субъекта действия. Это результат действия со стороны объекта.

Все глаголы данной ЛСГ подразделяются на две группы: единицы с общим значением «убить» (умертвить) и с конкретным значением (зарубить). Глаголы второй группы характеризуются наличием в их семантической структуре помимо указания на убийство дополнительной информации (в отношении инструмента действия, временных рамок и т. п.), делающих их более определенными по семантике. Глаголы с конкретным значением противопоставляются прежде всего по признаку инструмента действия, в семантике данных единиц есть указание на определенное орудие убийства, которое чаще всего фиксируется в словарной дефиниции. Например, вешаться - действие всегда производится с помощью веревки; застрелить - с помощью огнестрельного оружия.

2. Рассматривая данные глагольные единицы, необходимо отметить ведущую роль приставок в образовании данной группы.

В лингвистике имеется богатый опыт в изучении глагольных префиксов, в литературе представлены как классические, так и новые подходы к семантике и функциям приставок, ориентированные на сегодняшние задачи языкознания. В последних работах всё большее значение придается самостоятельному статусу приставки [7].

Единицы со значением «убить» имеют широкую префиксальную сочетаемость. В современном русском языке выделяется 18 приставок, участвующих в образовании глаголов со значением убийства, семантика которых сложна и неоднозначна. Однако не все приставки одинаково активно присоединяются к глагольной основе. Наиболее продуктивными приставками являются за-, у-, пере-.

Выделяется два способа формирования ЛСГ глаголов убийства в рамках морфологической деривации: модификационное и мутационное словообразование. При модификации осуществляется внесение префиксом дополнительной информации к глагольной основе. Так, приставки о-, с-, по-, за-, при-, у- привносят в глагольную основу значение общего результата действия. Однако в этом значении возможно выявление дополнительных смыслов, которые вносятся в производящую единицу приставкой: пространственное значение (взорвать, перерезать горло), временное (покончить, добить), значение интенсивности действия (вытравить, изрубить), кумулятивное значение (настрелять, подавить). Мутационный способ словообразования характеризуется изменением ядра семантической структуры исходного глагола при присоединении приставки к основе. Семантика убийства возникает как результат взаимодействия префикса и основы, которая изначально не имеет значения убийства (загнать).

Особый интерес представляет семантическое словообразование, при котором семантика убийства возникает как результат переосмысления исходного значения производящей основы. Значение «убить» формируется в производном глаголе. Например, брать - ‘принимать в руки, схватывать руками’ [3. Т. 1. С. 113]; убрать - ‘устранить, изъять, исключить’ [3. Т. 4. С. 446], в приставочном гла-

голе на основе метафорического переноса возникает значение убийства: убрать - ‘устранить кого-либо, убив, уничтожив физически’ [3. Т. 4. С. 446].

3. Кроме того, описание ЛСГ глаголов со значением «убить, лишить жизни» не может быть полным без учёта их функционально-стилистической принадлежности, функционирования в литературном языке (устной и письменной форм) и других формах общенационального языка (русские народные говоры, жаргоны и просторечие). Изучение функционального разнообразия русского языка не только расширяет знание о вариативности языковой формы и семантики, но также и о картине мира носителя данного языка, сфере его интересов, о способах концептуализации действительности.

Основной состав лексико-семантической группы глаголов со значением «убить» в разных формах национального языка является общим, за исключением жаргона. Но несмотря на это, каждая из данных форм имеет качественные отличия от литературного языка. Так, например, отмечается наличие глаголов со значением «убить», не отмеченных в кодифицированном языке, в говорах (порсать (Верш.)) [8], жаргонах (замарчить) [9], просторечии (гробить) [3]. Кроме того, выделяются лексико-семантические варианты слов, которые имеют значение «убить» только в некодифицированных формах: говоры - дёргать (Урал.) [10], жаргоны - уговорить [9], просторечие - пристукнуть [3].

Для диалектных глаголов с семантикой убийства характерны единицы с конкретным значением, содержащим указание либо на способ совершения действия, либо на инструмент, например: зарушить (Новг.) -‘зарезать (скотину) с использованием инструмента -ножа’ [10]. Глаголов с общей семантикой убийства в говорах отмечено меньшее количество (зародить (Север., Сев.-Зап.) - ‘убить’ [10]).

Количество приставок, участвующих в образовании глаголов данной группы в некодифицированных формах русского языка, близко их количеству в литературном языке, но наблюдается и специфика. В русских народных говорах сочетательные возможности префиксов реализуются более последовательно в отличие от литературного языка. В диалектной речи встречаются глаголы с приставкой вы-, которая при взаимодействии с глагольной основой приобретает значение ‘распространить действие на множество объектов’: выстрелять - ‘перестрелять, истребить стрельбою (всех или многих)’ (Верш.) [8]; с приставкой из- со значением ‘довести действие до определенного конца’: издеивать - ‘губить, лишать жизни’ (Ряз.) [10]. Отличительной чертой диалектной речи является наличие глаголов с двойными приставками: выубивать (Арх.) [10], посъесть (Верш.) [8], извыгубить (Сев.-Двинск.) [10].

Жаргонные глаголы с семантикой убийства характеризуются обязательным наличием образного компонента. Глагольная ситуация отражает способ совершения действия и события, косвенно связанные с действием уничтожения объекта: уговорить, нашкодить. Глагол уговорить в литературном языке имеет значение: ‘убеждая, склонить к чему-нибудь’ [3. Т. 4. С. 458]. В жаргонах в результате образного переосмысления исходного значения возникает новое: ‘убить человека, вошедшего в помещение во время преступления’ [9].

Жаргонные единицы в отличие от диалектных чаще имеют общее значение (гасить - ‘убить’ [11]), и лишь очень небольшое количество глаголов относится к группе единиц с конкретным значением (закрыть -‘проломить череп’ [11]).

Сочетательные возможности глаголов с префиксами в жаргоне уже в сравнении с глаголами литературной формы языка. В образовании жаргонных глаголов участвуют приставки за- (завалить), у- (укандахать), при- (приткнуть), по- (почикать), от- (отработать), о- (осудить), раз- (разделаться), на- (накрыть). Глаголы литературного языка со значением убийства сочетаются с 18 приставками.

Кроме того, жаргоны и говоры отличаются обилием устойчивых словосочетаний с семантикой убийства: звонить в квартиру, освежить скотину (жарг.), свалить мясо, свернуть кокору (диал.). Каждое устойчивое сочетание описывает определенную ситуацию совершения убийства. Глаголы в жаргонах отличаются большей эмоциональностью и экспрессивностью по сравнению с диалектными единицами.

В подавляющем большинстве жаргонных и просторечных глаголов со значением «убить» в роли субъекта и объекта выступает человек. В отличие от перечисленных форм национального языка, для говоров является важной актуализация в роли субъекта (а ещё чаще в роли объекта) животного.

Просторечие представлено меньшим количеством элементов со значением «убить», чем в литературном языке, жаргонах и говорах (отметим, что в просторечии отмечается широкое распространение глаголов со значением ‘нанесения телесных повреждений’ - жигануть, залепить [12] и др.). Главной функцией используемых в просторечии единиц с семантикой убийства является эмоционально-экспрессивная (шлёпнуть, кончить [12]).

При изучении глаголов убийства в русском языке обнаружилась проблема отнесения единиц к какой-либо определенной форме. Например, глагол порешить со значением «убить» отмечен и в словарях жаргонов и диалектов и в просторечных словарях, что затрудняет выявление источника, из которого происходит проникновение данного глагола в литературный язык.

Таким образом, данная лексико-семантическая группа представляет значительный интерес для изучения как со стороны языковой структуры, так и с точки зрения функционирования единиц данной группы как в формах национального языка, так и дискурсах. Глаголы со значением «убить, лишить жизни» обладают огромным образным потенциалом, который актуализируется в большей степени в некодифицированных формах языка (прежде всего в жаргонах).

ЛИТЕРАТУРА

1. Толковый словарь русских глаголов: идеографическое описание. Англиские эквиваленты. Синонимы. Антонимы / Под ред. проф.

Л.Г. Бабенко. М.: АСТ-ПРЕСС, 1999. 704 с.

2. Ожегов С.И. Словарь русского языка: 70 000 слов / Под ред. Н.Ю. Шведовой. 21-е изд., перераб. и доп. М:. Рус. яз., 1989. 924 с.

3. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. 3-е изд., стереотип. М.: Русский язык, 1985-1988.

4. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1978 (репринт изд. 1880-1884). Т. 1-4.

5. Скребцова Т.Г. Семантика глаголов физического действия в русском языке: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 1996. 23 с.

6. ПадучеваЕ.В. Глаголы действия: толкование и сочетаемость // Логический анализ языка: Модели действия. М.: Наука, 1992. 245 с.

7. Волохина Г.А., Попова З.Д. Русские глагольные приставки: семантическое устройство, системные отношения. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-

та, 1993. 196 с.

8. Вершининский словарь / Гл. ред. О.И. Блинова. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1998-2002. Т. 1-7.

9. Дубягина О.П., Смирнов Г.Ф. Современный русский жаргон уголовного мира: Словарь-справочник. М.: Юриспруденция, 2003. 352 с.

10. Словарь русских народных говоров / Гл. ред. Ф.П. Филин. Л.: Наука, 1965-1977.

11. ГрачёвМ.А. Толковый словарь русского жаргона. Сер. Словарная классика. М.: ЮНВЕС, 2006. 704 с.

12. Квеселевич Д.И. Толковый словарь ненормативной лексики русского языка: около 16 тыс. слов. М.: Астрель; АСТ, 2003. 1024 с.

Статья представлена научной редакцией «Филология» 19 июня 2008 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.