Научная статья на тему 'ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НЕМЕЦКИХ ТЕКСТОВ ОБЪЯВЛЕНИЙ О ВАКАНСИИ'

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НЕМЕЦКИХ ТЕКСТОВ ОБЪЯВЛЕНИЙ О ВАКАНСИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
108
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭКСТРА- И ИНТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ / ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ / СЛОЖНАЯ СИНТАКСИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА / ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ТЕРМИН / EXTRA- AND INTRALINGUISTIC PARAMETERS / LEXICAL AND GRAMMATICAL PECULIARITIES / COMPLICATED SYNTACTIC STRUCTURE / PROFESSIONAL TERM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кожанова Наталья Викторовна

Анализируются тексты объявлений о вакансии на лексическом и грамматическом уровнях. Выбор лексических и грамматических средств определяется нормами официально-делового стиля общения и стремлением к языковой экономии. Тексты объявлений рассматриваются как специальные тексты с четкой композиционной структурой, выполняющие информационную и воздействующую функции с привлечением фиксированного набора лексико-грамматических средств.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEXICAL AND GRAMMATICAL PECULIARITIES OF THE GERMAN TEXTS OF VACANCY ANNOUNCEMENT

The article deals with the analysis of the texts of the vacancy announcements at the lexical and grammatical levels. The choice of the lexical and grammatical means is defined by the norms of the official and business style of communication and the proclivity for the linguistic economy. The texts of the vacancy announcement are considered as the special texts with well-defined compositional structure accomplishing informative and influencing functions by appealing to the fixed set of lexical and grammatical means.

Текст научной работы на тему «ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НЕМЕЦКИХ ТЕКСТОВ ОБЪЯВЛЕНИЙ О ВАКАНСИИ»

2. Mironova N.N. Struktura ocenochnogo diskur-sa: dis. ... d-ra filol. nauk. M., 1998.

3. Tanabaeva I.R. Kommentarij kak osobyj zhanr v internet-obshchenii // Mol. uchenyj. 2017. № 51. URL: https://moluch.ru/archive/185/47375/ (data obrashche-niya: 19.03.2020).

Language means of expressiveness in Internet comments of tourists

The article deals with the language means of expressiveness in the Internet comments of tourists. There are revealed and analyzed the language means used in the positive and negative online feedbacks on the basis of the German comments to hotels, there is defined the frequency of their usage.

Key words: commentary, tourist discourse, frequency, language means of expressiveness.

(Статья поступила в редакцию 23.03.2020)

н.в. кожлновл

(Барнаул)

лексико-грамматические особенности немецких

текстов объявлений о вакансии

Анализируются тексты объявлений о вакансии на лексическом и грамматическом уровнях. Выбор лексических и грамматических средств определяется нормами официально-делового стиля общения и стремлением к языковой экономии. Тексты объявлений рассматриваются как специальные тексты с четкой композиционной структурой, выполняющие информационную и воздействующую функции с привлечением фиксированного набора лексико-грамматических средств.

Ключевые слова: экстра- и интралингвисти-ческие параметры, лексико-грамматические особенности, сложная синтаксическая структура, профессиональный термин.

В современных реалиях все большую популярность набирает поиск работы через всемирную сеть Интернет. Многие компании предпочитают размещать тексты появившихся вакансий на специализированных сайтах о поиске работы, зная, что это наиболее доступ-

О Кожанова Н.В., 2020

ный, современный способ донести информацию о вакансии как можно большему количеству потенциальных соискателей.

Текст объявления о вакансии представляет собой перспективный объект для исследования. Он сочетает в себе особенности социальных отношений коммуникантов в официально-деловой сфере, характеризуется специфическими экстра- и интралингвистически-ми, а также паралингвистическими и невербальными параметрами [5]. Этими факторами и обусловлен все возрастающий интерес исследователей в области лингвистики к тексту, его определенным закономерностям построения в различных типах, определяющих текст как определенный тип жанра. Жанровые особенности текстов достаточно подробно освещены в работах М.М. Бахтина, Н.Д. Арутюновой, А.Г. Баранова, Ст. Гайды, К.Ф. Седова, М.Ю. Федосюка, Т.В. Шмелева и др. [2].

Предметом данного исследования послужили лексико-грамматические особенности текстов электронных немецких вакансий. эмпирической базой исследования стали тексты объявлений, размещенных в сети Интернет, на крупнейшем сайте германии о поиске работы Monster.de.

тексты электронных объявлений о вакансии можно рассматривать как клишированные лингвокогнитивные конструкты, которые обладают стабильной, четкой композиционной структурой. типичной чертой объявления о вакансии является наличие многочисленных речевых стандартов-клише, которые упрощают и ускоряют составление объявления. клише обслуживают определенные ситуации, регулярно повторяющиеся в рекламных текстах о приеме на работу [3].

Выбор лексических и грамматических средств определяется главным образом соблюдением официально-делового стиля общения и стремлением к языковой экономии. Для лексики текста объявления о вакансии характерны конкретность и официальность. Это достигается использованием шаблонов, специальной терминологии в области профессиональной деятельности.

грамматические параметры текста характеризуются сложными синтаксическими структурами и употреблением повествовательных предложений [5]. В вопросительных предложениях авторы часто для придания большего эффекта используют нарушение порядка слов:

известия вгпу. филологические науки

Sie haben noch Fragen?

Sie wollen etwas bewegen?

Sie suchen ein Umfeld, das inspiriert?

Die Verbindung zwischen Fachlichkeit und IT herzustellen ist Ihre Leidenschaft?

Sie sind neugierig auf die Stelle als Senior Requirements Engineer (m / w / d)?*

Во многих текстах встречаются модальные глаголы (особенно können, wollen, möchten). Они представлены практически во всех частях текста объявления о вакансии:

- Möchten Sie die Welt für uns und unsere Kinder ein bisschen sicherer machen?

- Für dein Praktikum solltest du mind. 6 Monate Zeit mitbringen.

- Nun möchten Sie gerne Verantwortung übernehmen und suchen ein Aufgabenspektrum, das Ihnen ermöglicht, Ihren Verantwortungs- und Gestaltungsbereich nach und nach zu erweitern.

- Konnten wir Sie begeistern? Dann begeistern Sie uns mit Ihrer Bewerbung über den Button oben oder über unsere Online-Jobbörse unter https://jobs.engel-horn.de/Job/461.

- Über den Vermarkter Gameloft Advertising Solutions können Werbetreibende über Gameloft Spiele monatlich bis zu 98 Millionen Unique User erreichen. Dann sind Sie bei uns genau richtig, denn Ihr Tag könnte so aussehen:...

- Langfristig in die Zukunft planen - das können Sie in unserem seit 2003 wachsenden Unternehmen!

Инфинитивные и эллиптические конструкции являются также весьма распространенными в текстах объявлений:

- Interesse?

- Dieses engagierte Team zu führen und zu motivieren gehört zum Verantwortungsbereich Ihrer Tätigkeit.

- Interessiert?

- Du hast Lust, mit uns Menschen für Arbeitgeber zu gewinnen?

- Verbindungen schaffen. Den Markt im Visier. Beziehungen durch Vertrauen, Integrität und Leistung aufbauen. Das ist es, was HAPEKO (www.hapeko.de) seit 2003 mit Beständigkeit, Herz und Verstand sehr erfolgreich schafft.

- In Regensburg leben und arbeiten wir. Und wachsen

- Während Deines Studiums hast Du auch die Möglichkeit eine Praxisphase im europäischen Ausland zu absolvieren.

- Kein Arbeitsplatz wie jeder andere.

Большинство текстов объявлений о вакансии четко структурированы. Их структу-

* Здесь и далее примеры приводятся по источнику [6].

ра состоит из трех главных частей: заголовка, основной информации и контактных данных.

Заголовок служит для привлечения потенциального соискателя, поэтому всегда набран крупным шрифтом. В текстах объявлений о вакансии этим заголовком служат наименования лиц по профессии. Следует отметить, что заголовок часто предваряют вводные фразы, содержащие глаголы suchen («искать»), entwickeln («развивать»), существительные die Verstärkung («подкрепление, усиление»), die Unterstützung («поддержка, содействие»), прилагательные richtig («правильный»), der beste («лучший»), которые убеждают читателя в правильности выбора предлагаемого места работы. Например:

Für unsere Kundenbetreuung suchen wir am Standort Pinneberg ab sofort in Vollzeit...

Zur Verstärkung suchen wir Sie als:...

Ihre Telekommunikation ist bei uns in den besten Händen...

Zur Unterstützung der IGF-Mittelbewirtschaftung des AiF e. V. am Standort Köln suchen wir ab sofort.

нередко вводные фразы представляют собой вопросительные или восклицательные предложения, например:

Gestalten Sie mit uns die digitale Zukunft!

Starten Sie jetzt Ihre Karriere in der Unternehmensgruppe Elsen!

Machen Sie Ihren nächsten Karriereschritt und bewerben Sie sich jetzt! Wir freuen uns auf Sie!

Sie möchten als Altenpfleger (m / w / d) Menschen zur Seite stehen, die Unterstützung suchen?

Ambitioniert ans Ziel?

В приведенных примерах с восклицательными предложениями авторы текста как бы помогают адресату с решением его проблемы поиска работы. Вопросительные предложения заставляют соискателей задуматься о будущей работе. Сочетание вопросительного и восклицательного предложений придает адресату уверенность в правильности выбора.

Sie sind zuverlässig, motiviert und technisch interessiert? Dann sind Sie bei uns richtig!

Du bist ein leidenschaftlicher Software-Entwickler (m / w / d) und hast bereits ein fundiertes Wissen in den Bereichen mobile sowie Web-Technologien? Du bist ein Teamplayer (m / w / d) und teilst dein Wissen gerne mit anderen? Dann bist du bei der EurOwiG AG genau richtig!

Как правило, предложения оформлены в вежливой форме, но все чаще в текстах объявлений о вакансии встречается личное местоимение Du в качестве неформального обраще-

ния, написанное с большой буквы. Считается, что хотя оно и нехарактерно для делового общения, но гипотетически сокращает дистанцию общения, информация, содержащаяся в объявлении о вакансии, как будто передается в диалогичной форме, поэтому авторы текстов намеренно используют его, чтобы быстрее привлечь потенциального соискателя [5].

Блок основной информации представлен следующими пунктами:

- презентация компании-работодателя;

- описание вакансии;

- требования к соискателю.

Интересно заметить, что в немецких объявлениях о вакансии первый блок - презентация компании - имеет очень важное значение. В Германии считается необходимым создать благоприятный имидж фирмы путем презентации ее достижений, показать ее процветание, заинтересовать соискателя своими планами на будущее [4]. Для этого пункта характерно наличие большого количества собственных имен: названий учреждений и организаций, а также топонимов. Для описания компании-работодателя используются многочисленные прилагательные, такие как der größte («самый большой, крупнейший»), der erste («первый»), führend («ведущий, лидирующий»), innovativ («инновационный»), wichtig («важный»), richtig («правильный»), erfolgreich («успешный»), konsequent («последовательный, постоянный»), positiv («положительный, конструктивный»), engagiert («заинтересованный, неравнодушный»), international («международный, интернациональный»), kompetent («компетентный, авторитетный»), hochwertig («высококачественный»), stark («сильный»), sicherorientiert («ориентированный на безопасность»), modern («современный»), weltoffen («открытый миру, космополитический»), zuverlässig («надежный») и т. д. Функция подобных качественных прилагательных состоит в формировании у потенциального соискателя положительного образа организации.

Текст объявления содержит подзаголовки, как правило, представленные следующими нейтральными обозначениями: Ihre Aufgaben («Ваши обязанности»), Ihr Profil («Ваш профиль»). Они являются характерными для объявлений о трудоустройстве. Однако надо отметить, что многие тексты содержат более эмоциональные подзаголовки, нередко представляющие собой целые предложения:

Ihre Stärken:...;

Das dürfen Sie von uns erwarten:...;

Wir bieten:...;

Was Sie mitbringen:...;

Was Sie erwarten können:...;

Diese Zutaten sollten Sie mitbringen:...;

Diese Beilagen servieren wir Ihnen:...;

Was diese Stelle beinhaltet:...;

Was uns überzeugt:...;

Ihre Aufgabenschwerpunkte...;

Sie möchten...;

Dann passen Sie am besten zu uns, wenn...

В данных разделах доминируют существительные, выражающие умение и навыки соискателя вакансии: Praxiserfahrung («практический опыт»), Motivation («мотивированность»), Einsatzbereitschaft («оперативность»), Belastbarkeit («устойчивость»), Eigenverantwortlichkeit («личная ответственность»), Dienstleistungsorientierung («ориентация на оказание услуг»), Eigeninitiative («собственная инициатива»), Kompetenz («компетентность»), Englischkenntnisse in Wort und Schrift («хорошие знания английского языка»), Kontaktfreudigkeit («коммуникабельность»), Präsentationserfahrung («опыт презентации»), Teamfähigkeit, Teamplayer («умение работать в команде»), Kundenorientierung («ориентация на клиента»), Flexibilität («гибкость»), Zuverlässigkeit («надежность») и др.

Для характеристики идеального кандидата используются многочисленные прилагательные, т. к. это помогает расставить акценты на соответствии личности кандидата, его характера предлагаемой должности [2]: freundlich («дружелюбный»), ergebnisorientiert («ориентированный на результат»), selbständig («самостоятельный»), gut («хороший»), engagiert («заинтересованный»), motiviert («мотивированный»), organisationsstark («организованный»), fachlich («профессиональный»), kommunikativ («общительный»), flexibel («гибкий»), sicher («уверенный») и т. д.

В некоторых текстах объявлений присутствуют буквенные аббревиатуры, состоящие из названий начальных букв слов: сокращения SAP-Kenntnisse, Erfahrung in QS Tätigkeiten, examinierte MTLA, IT-Anwenderkenntnisse, Care Specialist ERP-Solutions. Данные аббревиатуры образованы из начальных букв английских слов и имеют широкое применение в текстах объявлений о вакансии. В объявлениях встречаются узконаправленные профессиональные термины, например Soft Ware («программное обеспечение»), Clean Code («чистый код (серия обучающих роликов для профессиональных программистов)»), Java («язык программирования»), Know How («технологический секрет производства») [5].

известия вгпу. филологические науки

С точки зрения синтаксиса основной текст представлен в большинстве случаев перечислением однородных членов предложения (существительных, отглагольных существительных), например:

Ihre Aufgaben:

• Betreuung, Unterstützung, Verwaltung und Weiterentwicklung unseres ERP-Systems Microsoft Dynamics AX in der Version 2012 und der darin abgebildeten Geschäftsprozesse.

• Durchführen von Workshops zur Analyse, Design und Bereitstellung der Lösung.

• Abbilden von Prozessen (Parametrierung) in Dynamics AX 2012

• Wartung und Pflege der eingesetzten Applikationen und User-Support

• Ansprechpartner/-in der Key-User bei der Einführung / Erweiterung von MS Dynamics AX

• Zusammenarbeit mit den Fachabteilungen

• Sicherstellung der Kommunikation in ERP-Projekten sowie die zugehörige Dokumentation

• Management und Gestaltung von Veränderungsprozessen im Unternehmen mit MS Dynamics AX.

Ihr Profil:

• Berufserfahrung in der Beratung und Einführung der ERP-Software Microsoft Dynamics AX 2012

• Modulkenntnis in den Bereichen Einkauf, Vertrieb, Produktion und Finanzbuchhaltung

• Gute analytische, konzeptionelle Fähigkeiten, prozessorientiertes Denken und eine schnelle Auffassungsgabe.

• Spaß an der Gestaltung und Verbesserung von Geschäftsprozessen

• Kommunikationsstärke und Teamfähigkeit, verbunden mit selbstständiger und strukturierter Arbeitsweise.

Иногда текст бывает осложнен использованием распространенных предложений такого типа:

• Als Produktmanager Software erarbeiten Sie in Abstimmung mit den Fachbereichen und der Entwicklung die Anforderungen an ein komplexes SoftwareProdukt;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

• Die Softwareentwicklung flankieren Sie als Product Owner in einem agilen Umfeld;

• Sie unterstützen die Projektleitung bei der Realisierung der Änderungen / Erweiterungen;

• Erste SAP-Kenntnisse erleichtern Ihren Einstieg, vor allem haben Sie Lust, mit neuen, digitalen Medien zu arbeiten und bestehende Prozesse zu optimieren und digitalisieren;

• In Ihnen finden wir eine aufgeschlossene, gut organisierte, lösungs- und kundenorientierte Persönlichkeit, die selbstständig arbeitet und TEAMARBEIT groß schreibt.

Такое перечисление, выраженное именами существительными или целыми предло-

жениями, упорядочено посредством графических знаков. Это придает речи синтаксическое уравнивание и упорядочивание описания, что характерно для официально-делового стиля речи и предполагает завершенность действия, тем самым гарантируя что-либо потенциальному работнику.

Блок справочной информации носит функцию дальнейшего действия. По оформлению данный блок одинаков во всех вариантах текста объявления о вакансии. Здесь указываются имя, местонахождение работодателя, а также его контактные данные: телефонный номер, факс, адрес почты.

Характерным для данного блока является употребление глаголов schicken («посылать»), senden («отправлять»), die Bewerbung («резюме»), die Information («информация»).

Используя в блоке справочной информации вопросительные и восклицательные предложения, авторы текста о вакансии как бы убеждают соискателя в том, что он заинтересован и побуждают его предпринимать дальнейшие действия. Выражение Wir freuen uns auf Dich! («Мы рады тебе!») служит призывом для соискателей и говорит о доброжелательности работодателя по отношению к своим потенциальным сотрудникам [1]:

- HABEN WIR DEIN INTERESSE GEWECKT?

Dann schreib uns uns kurz eine Email an: info@

almgourmet.de oder nutze unser Kontaktformular über unsere Seite www.almgourmet.de. Wir freuen uns auf Dich!

- Haben wir Ihr Interesse geweckt? Dann senden Sie bitte Ihre aussagekräftige Bewerbung unter Angabe Ihrer Gehaltsvorstellung und des frühestmöglichen Eintrittstermins bis zum 02.03.2020 an folgende Adresse:

- Sie haben Interesse und wollen unsere Erfolgsgeschichte aktiv mitgestalten? Dann bewerben Sie sich bitte online unter www.truma.com.

- Wir freuen uns auf Deine Bewerbung! Bitte sende uns Deine vollständigen Unterlagen per E-Mail an bewerbung@abacus-solutions.de

Dann würden wir uns über Ihre aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen freuen. Schicken Sie diese bitte per mail an:...

Таким образом, представляется целесообразным отметить тексты объявлений как специальные тексты с четкой композиционной структурой, соответствующие нормам массово-информационного и рекламного дискурсов, которые выполняют информационную и воздействующую функции с привлечением фиксированного набора лексико-грамматических средств.

Список литературы

1. Володченкова О.И. Динамика характеристик жанра «Объявление о приеме на работу» в английской лингвокультуре: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2016.

2. Достовалова Е.К. Объявление о найме как особый жанр текста // Филология и лингвистика: проблемы и перспективы: материалы Между-нар. науч. конф. (г. Челябинск, июнь 2011 г.). Челябинск: Два комсомольца, 2011. С. 21-23.

3. Квашнева H.A. Языковые средства оформления дешифровочных лингвистических моделей: на материале немецких объявлений «Предлагаю работу»: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 2006.

4. Кожанова Н.В. Структурный и содержательный анализ текстов вакансий, размещенных в сети Интернет (на материале русского и немецкого языка) // Образ жизни современного человека: культура, традиции, технологии: сб. ст. под ред. Н.В. Ха-линой. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2019. Вып. 2. С. 76-80.

5. Неупокоева А.В. Наименования лиц в типе текста «Объявление о приеме на работу» в тендерном аспекте (на материале немецкого языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2009.

6. Электронная база вакансий и резюме [Электронный ресурс]. URL: https://www.monster.de (дата

обращения: 12.02.2020).

* * *

1. Volodchenkova O.I. Dinamika harakteristik zhanra «Ob#yavlenie o prieme na rabotu» v anglijskoj lingvokul'ture: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. Volgograd, 2016.

2. Dostovalova E.K. Ob#yavlenie o najme kak osobyj zhanr teksta // Filologiya i lingvistika: problemy i perspektivy: materialy Mezhdunar. nauch. konf. (g. Chelyabinsk, iyun' 2011 g.). Chelyabinsk: Dva komsomol'tsa, 2011. S. 21-23.

3. Kvashneva N.A. Yazykovye sredstva oformle-niya deshifrovochnyh lingvisticheskih modelej: na materiale nemeckih ob#yavlenij «Predlagayu rabotu»: avtoref. dis. . kand. filol. nauk. Saratov, 2006.

4. Kozhanova N.V. Strukturnyj i soderzhatel'nyj analiz tekstov vakansij, razmeshchennyh v seti Internet (na materiale russkogo i nemeckogo yazyka) // Obraz zhizni sovremennogo cheloveka: kul'tura, tra-dicii, tekhnologii: sb. st. pod red. N.V. Halinoj. Barnaul: Izd-vo Alt. un-ta, 2019. Vyp. 2. S. 76-80.

5. Neupokoeva A.V. Naimenovaniya lic v tipe teksta «Ob»yavlenie o prieme na rabotu» v gendernom aspekte (na materiale nemeckogo yazyka): avtoref. dis. . kand. filol. nauk. M., 2009.

6. Elektronnaya baza vakansij i rezyume [Elek-tronnyj resurs]. URL: https://www.monster.de (data obrashcheniya: 12.02.2020).

О Ревеко Л.С., 2020

Lexical and grammatical peculiarities of the German texts of vacancy announcement

The article deals with the analysis of the texts of the vacancy announcements at the lexical and grammatical levels. The choice of the lexical and grammatical means is defined by the norms of the official and business style of communication and the proclivity for the linguistic economy. The texts of the vacancy announcement are considered as the special texts with well-defined compositional structure accomplishing informative and influencing functions by appealing to the fixed set of lexical and grammatical means.

Key words: extra- and intralinguistic parameters, lexical and grammatical peculiarities, complicated syntactic structure, professional term.

(Статья поступила в редакцию 03.03.2020)

л.с. ревеко

(Брянск)

метафоризация как способ образования субстантивных терминов немецкой металлообрабатывающей терминологии

Рассматривается метафорический перенос как один из источников пополнения лексического состава немецкой металлообрабатывающей терминологии. В рамках теории номинации и когнитивной лингвистики описываются особенности метафоризации как способа терминообразования в исследуемой тер-миносистеме, определяются основные источники заимствования слов для образования метафорических терминов, выявляются их структурно-семантические особенности.

Ключевые слова: метафорический термин, терминообразование, метафоризация, когнитивная метафора, концептуальная модель.

Современное языкознание характеризуется бурным развитием когнитивной лингвистики, изучающей язык, по определению Е.С. Ку-бряковой и В.З. Демьянкова, как когнитив-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.