2. Konstantinova A.Yu. Sovremennye tendencii razvitiya russkogo yazyka (aktivnye processy). Sbornik lekcij i metodicheskih materialov po problemam prepodavaniya russkogo yazyka. Moskva: Gos. IRYa im. Pushkina. 2010.
3. Sokolova V.V. Kul'tura rechii kul'tura obscheniya. Moskva: Prosveschenie, 1995.
4. Horoshaya rech'. Pod redakciej M.A. Kormilicynoj i O.B. Sirotininoj. Moskva: LKI, 2007.
5. Krysin L.P. Sovremennyj russkij intelligent: popytka rechevogo portreta. Russkijyazyk vnauchnom osveschenii. 2001; 1.
6. Russkaya grammatika: v 2 t. Pod redakciej N.Yu. Shvedovoj. Moskva: AN SSSR, Nauka, 1980.
7. Dem'yankov V.Z. O strategiyah normirovaniya russkogo yazyka. Lingvodidaktika. Sociolingvistika. Yazykimira: k 90-letiyu so dnya rozhdeniya akademika I.F. Protchenko. Moskva: lYa RAN, 2008: 50 - 61.
8. Lopatin V.V. Orfografiya: samorazvitie i uporyadochenie. Vestnik Rossijskoj akademii nauk. 1997; T. 67, № 8.
9. O vnesenii izmenenij i dopolnenij v Federal'nyj zakon «Ob operativno-rozysknoj deyatel'nosti. Proekt Federal'nogo zakona n 186152-3. Available at: https://www.lawmix.ru/lawprojects/62749
10. O napisanii nazvanij gosudarstv - byvshih respublik SSSR i ih stolic. Rasporyazhenie Administracii Prezidenta RF ot 17.08.95 № 1495. Available at: http://www.zakonprost.ru/content/base/15656
Статья поступила в редакцию 07.07.16
УДК 811
Kuular Ye.M., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Tuvan State University (Kyzyl, Russia), E-mail: [email protected]
VOCABULARY OF TRADITIONAL OUTERWEAR IN THE TUVAN LANGUAGE AND ITS DIALECTS. In the paper the author continues a study of one of thematic groups related to traditional outerwear. The scientific interest to this problem is due to insufficient knowledge in this sphere. The materials for the paper's analysis are collected during dialectological expeditions. Particular attention is given to traditional items of clothing in dialects and local dialects, compared with the Tuvan literary language. Currently, some of the realities of the terms disappear from the active vocabulary and become passive, some lexemes are already forgotten. In future, the general research of this sphere requires an in-depth study of the layer of the vocabulary on outer clothing in the Tuvan language.
Key words: Tuvan language, vocabulary, dialect, ton (national dress), kur (belt), idik (shoes).
Е.М. Куулар, канд. филол. наук, доц. каф. тувинской филологии и общего языкознания, Тувинский государственный
университет, г. Кызыл, E-mail: [email protected]
ЛЕКСИКА ТРАДИЦИОННОЙ ВЕРХНЕЙ ОДЕЖДЫ В ТУВИНСКОМ ЯЗЫКЕ И ЕГО ДИАЛЕКТАХ*
*Работа выполнена при поддержке гранта РГНФ № 15-14-17002
В настоящей статье продолжаем изучение одной из тематических групп, относящейся к традиционной верхней одежде. Научный интерес к данной проблеме обусловлен недостаточной изученностью. Материалы для анализа собраны во время диалектологических экспедиций. В данной работе особое место уделяется наименованиям традиционной верхней одежды, используемых в диалектах и местных говорах, которые сравниваются с тувинским литературным языком. В настоящее время, с исчезновением некоторых реалий, часть терминов из активного словарного запаса переходит в разряд пассивных, некоторые лексемы уже забыты. В дальнейшем требуется углубленное изучение этого пласта лексики тувинского языка.
Ключевые слова: тувинский язык, лексика, диалект, говор, тон (национальный халат), кур (пояс, кушак), идик (обувь).
Традиционная одежда является неотъемлемой частью культуры любого этноса. Тувинская национальная одежда имеет долгий исторический путь, создавалась она в зависимости от природно-климатических условий, хозяйственной деятельности и быта народа.
Исследованиям традиционной одежды тувинцев в этнографическом плане посвящены работы В.П. Дьяконовой [1], А.П. Потапова [2], С.И. Вайнштейна [3; 4] и др. В более позднее время изучением тувинского национального костюма занимались Л.Ш. Сат-Бриль [5], М. Сиянбиль, А. Сиянбиль [6].
К традиционной верхней одежде тувинцев относятся бвърт 'головной убор', тон 'национальный тувинский халат', кур 'матерчатый пояс; кушак', а также идик 'национальная обувь'. Вся традиционная верхняя одежда шилась из шерсти, меха, кожи домашних и диких животных: хойнуц (из кожи овцы), вшкYHYЦ (козы), инектиц (коровы), сарлыктыц (яка), ивиниц (оленя), а также сыынныц (марала), буурнуц (лося), тарбаганныц (сурка) и др.
В тувиноведении тематическая группа «национальная одежда» не была объектом специального лингвистического исследования. В предыдущей работе мы рассматривали лексику, относящуюся к одному из видов верхней одежды - головному убору [7, с. 271 - 273]. Предлагаемая статья посвящена диалектным названиям тон 'национального халата', кур 'пояса', идик 'обуви' в сравнении с тувинским литературным языком. Источниками для ее написания послужили «Тувинско-русский словарь» [8], полевые записи, собранные во время диалектологических экспедиций.
Тон 'национальный халат'
Разновидностей национального халата у тувинцев много. В свое время Л.П. Потапов справедливо заметил о том, что «... покрой тонов из овчин у всех тувинцев одинаков, однако, для
одного и того же вида верхней одежды имелась различная терминология. Это объясняется тем, что на изготовление тона шли шкуры разного вида меха, например, шубы, сшитые из остриженных бараньих шкур, назывались ой тон, а из нестриженых шкур - алгы тон» [2, с. 210].
Отсюда видно, что на изготовление национального халата шли шкурки домашних и диких животных, зависело оно от сезона, для которого предназначена одежда - зимняя, демисезонная и летняя. Весенний, осенний тон шили обычно из овчины с короткой шерстью, зимний - из длинношерстного меха. Таким образом, различаются виды традиционной одежды в зависимости от материала, назначения, длины, наличия или отсутствия подклада и покрытия.
Существуют следующие разновидности тон 'национального халата; пальто'. Самым распространенным видом национального халата, приспособленного к суровым климатическим условиям Тувы, является негей тон / аскыр негей тон 'шуба из овчины; тулуп', шили его из шкур четырехгодовалых баранов с длинным ворсом около 8 - 10 см. Носили такой тон в основном мужчины-скотоводы в самый разгар зимы.
Негей тон (цент.) / эгей тон (б.-т., м.-т.) / алгы тон (зап.) / дYктYг тон / тыва тон (м.-т., б-т., цент.) / нехий дээл (нар., кач.) - шуба из шкур нестриженых баранов. Эти шубы шили из шкур годовалых ягнят и коз с ворсом 4-5 см.
Чагы (зап., цент.) / чагы тон (у.-х.) / дахы (нар., кач.) 'доха' -шуба, сшитая мехом внутрь, изготовлялась из шкур взрослых баранов в длину до уровня бедер или до колен в целях защиты от мороза, ветра, снега.
Терем тон (дз.-х.) / терем сесиирге тон (цент.) / сескиирге (эрз.) / семдер хой кежи тон (зап.) / додарлыг тон / тодарлыг негей тон (м.-т., б.-т.) / сек^ргиц дээл (нар., кач.) - шуба из шкурок длинношерстных ягнят, родившихся летом. Такой халат,
как правило, покрывают тканью до(ъ)дар (монг. дотор). По мере протирания, износа, верхней тканевой части, ее отдирают и нашивают новый покров.
Хураган кеъжи тон (зап., цент.) / хургуц дээл (эрз., нар., кач.) 'шуба из шкур ягнят (до года)'/ чаш хураган кежи тон 'смушковая шуба' / эттеп каан хураган кежи тон 'мерлушковая шуба'. Хураган кежи тон у тувинцев считался нарядной и праздничной одеждой, его носили в основном молодые парни и девушки.
Ой тон 'лёгкая шуба из шкуры барана с шерстью, отросшей после весенней стрижки или же остриженных бараньих шкур'. В юго-восточном диалекте монголоязычные тувинцы, т. е. жители сумон Нарын и Качык, вместо словосочетания ой тон пользуются заимствованным из монгольского языка словом узуузе (монг. узуурсег 'шкура овцы от весенней до осенней стрижки') - это шуба из шкур ягнят с подросшей шерстью.
Куу тон (м.-т.) букв. 'серый халат' / ак тон букв. 'белый халат' - такой вид национального халата шили из белого бараньего меха предки монгун-тайгинцев, верх шубы материей не покрывали. В настоящее время эта древняя традиция возрождается, носят такой халат нынче уважаемые люди во время национального праздника Шагаа - встречи нового года по лунному календарю.
Весной тувинцы постепенно переходили к более лёгкой одежде. К числу демисезонных видов верхней одежды относились тас тон, хурбе хураган кежи тон, тарбаган кежи тон, ой тон, узуузе, хввецниг тон, эти виды национального халата носились, когда наступали первые холода или же ранней весной.
Как показывает анализируемый материал, названия зимнего и осенне-весеннего вида традиционного халата в большинстве случаев мотивированы, в частности, шубы с короткой шерстью называются тас тон / тас хураган кежи тон 'шуба из шкуры ягнёнка с очень короткой шерстью' или же хурбе хураган кежи тон - шилась она из шкурок умерших при рождении ягнят, у которых не отросшая шерсть. Носили в осенне-весенний период так называемые чаъргаш тон 'облезлая шуба', шекпен тон 'верхний демисезонный халат из грубого сукна, чекмень'.
Тарбаган кежи тон (м.-т., ов.) 'тарбаганья шуба', т. е. шуба из меха сурка. Для пошива такой шубы употребляют весенние шкуры тарбагана, добытые в марте-апреле. Шкуры тарбагана сшивали мехом внутрь, верх покрывали тканью. Тарбаган кежи тон раньше носили исключительно в Монгун-Тайгинском, Овюр-ском районах, где водятся полевые сурки. По словам очевидцев, в последнее время некоторые женщины тарбаганий мех перекрашивают в черный цвет и из них шьют шубу мехом наружу, говорят, на вид она смотрится как норковая шуба.
Хввецниг тон 'стёганый, как правило, подбитый ватой, халат', его обычно носили в прохладную погоду, чаще всего осенью и весной. Стёганые на вате халаты носили и зимой в юрте, чтобы легче и удобно было работать. В юго-восточной части Тувы водятся мелкий, крупный рогатый скот и верблюды, поэтому для шитья стеганого халата вместо ваты ими использовалась либо верблюжья, либо овечья шерсть. По словам информантов, эта одежда получила свое распространение в 20-е годы ХХ столетия, когда в магазинах стали пользоваться большой популярностью так называемые ватные фуфайки (тув. произношение пу-паайка), тужурки (тув. произношение туържуукпа), телогрейки.
Одежда тоджинских тувинцев-оленеводов имела ряд существенных особенностей. Кочевые оленеводы, охотники и рыбаки горно-таежной зоны Тувы изготовляли верхнюю одежду из выделанных шкур диких животных, редко из шкуры домашнего оленя. Носили оленеводы элик кежи тон (тодж.) - шубу из тонкой кожи косули ворсом наружу и чагы тон / чагы - демисезонный халат из летних шкур оленя или косули мехом наружу, говорят, шкуры косули, дикого козла и оленя обладают водоотталкивающим свойством. Излюбленной наплечной одеждой в теплое время служил хаш тон (тодж.), который выкраивали и шили из изношенных оленьих шкур или осенней, зимней косульей ровдуги-замши, носили его ворсом наружу.
В теплое время тувинцы пользовались также несколькими видами национального халата. Наиболее распространенным был терлик (тодж., цент.) / дерлик (эрз., т.-хем) / дэрлиг тон (монг. тэрлэг 'халат') / терлигийн дээл (нар., кач.) лит. шыва тон 'летний тувинский халат на подкладе'. Такой легкий халат шили из шелка, бархата или же парчи с тканевой подкладкой. В качестве летней нарядной одежды носили торгу тон 'летний шелковый халат', чыъчыы тон 'халат, обшитый чесучей, т.е. тонкой шелковой тканью'.
В одной из работ наших предшественников упомянуто архаическое словосочетание, обозначающее название одного из
видов национального халата - эдектиг тон букв. 'халат с подолом'. В былые времена такой тон носили исключительно замужние женщины, а незамужние и незасватанные девушки носили чайгы тон, терлик тон, шыва тон. От мужских демисезонных пальто они отличались лишь незначительным количеством нашивок и более ярким цветом [5, с. 46]. Наименование эдектиг тон в имеющихся ныне словарях тувинского языка не зафиксировано, и в живой речи оно не встречается.
Кур 'пояс, кушак, ремень'
Необходимым элементом национального халата тон является мягкий матерчатый пояс, кушак длиной в три-четыре метра. Тувинское название - кур, а носители юго-восточного диалекта пользуются заимствованием из монгольского языка бус (эрз., нар., кач.). Кур завязывают два-три раза вокруг талии, концы закладывают за обмотку. Ношение тон без пояса не допускалось, любая небрежность в традиционном костюме считалась проявлением неуважения не только к старшим, но и окружающим.
Раньше у охотников мужчин были баг кур 'волосяной пояс', хвм кур / суруц бус (эрз.) 'кожаный пояс', а женщины пользовались кожалац кур 'веревочный пояс из козьей шерсти'.
Интересным является тот факт, что оленеводы, находясь на промысле, опоясывали верхнюю одежду специальным узким ремнём из кожи косули с копытцами на его концах, считали, что он приносит удачу во время охоты.
Указанные выше виды поясов, за исключением матерчатого и мужского кожаного, в настоящее время уже не бытуют, а лексемы исчезли из уст диалектоносителей вместе с реалиями.
Идик 'национальная обувь'
Остановимся кратко на тувинской национальной обуви -идик / тыва идик. Встречаются следующие диалектные варианты употребления слова: эъдик (м.-т., б.-т.) / кутал (эрз., нар., кач.) / кутул (т.-х.) (монг. гутул) лит. иъдик 'обувь'.
Наиболее распространенными для мужчин и женщин были два вида обуви: кадыг идик букв. 'жесткая обувь' - кожаные сапоги с характерным загнутым и заострённым мысом, многослойной войлочно-кожаной подошвой и чымчак идик букв. 'мягкая обувь' - мягкие сапоги, которые имели мягкую подошву из кожи коровы без загиба мыса и голенища из обработанной кожи домашней козы. Особого различия в обуви мужчин и женщин нет, тем не менее, каждый вид обуви имел свое название. Кадыг идик обычно одевалась в торжественных и особых случаях, а чымчак идиктер являлись наиболее удобными для производственной деятельности, они шли как повседневные.
Различаются наименования обуви в зависимости от вида сырья, из которого она шилась.
Каъдыг идик 'национальная обувь с приподнятым острым носком на толстой подошве'. У предков тувинцев было распространено мнение относительно приподнятого вверх носка обуви - это бережное отношение к Земле-Матери. Это связано с тем, что тувинцы почитали и до сих пор почитают духов земли, воды, гор и выражают им свое уважение, проводят разные обряды, делают подношения.
Майтык / мойтак (т.-х.) / мойтук / маймак (ср. хак. маймах), бора-бойтунак (м.-т.) / бввтук кутул (нар., кач.) 'бродни' - одна из разновидностей мягкой обуви, верх шили из велюра или козьей шкуры, а подошву - из толстой кожи коровы или быка. Такую обувь шили в основном представители степных, горных районов, содержащие мелкий и крупный рогатый скот.
Быъшкак идик (тодж.) - камусовая обувь мехом наружу, т. е. обувь, сшитая из лапок. Бы(ъ)шкак идик шили из шкуры лапок оленей, марала, косули таежные оленеводы, охотники Тоджин-ского и Тере-Хольского районов. Стельки делали из коры жимолости, сухой осоки.
Хап идик (т.-х.) букв. 'мешок + обувь' - мягкая обувь с длинными голенищами. Шили ее из кожи дикого козла или марала мехом внутрь.
Для ношения жестких и мягких сапог специально шили ки-дис уктар 'войлочные чулки' из овечьей шерсти. Верхнюю часть чулок обшивали матерчатой полоской хаш шириной 5 - 6 см, украшали ее различными вышивками. В Монгун-Тайгинском районе, где разводят сарлыков 'яков', вяжут чулки из шерсти яка. По словам информантов, чулки из яка обладают водонепроницаемым эффектом, встряхнешь разок - и они уже сухие.
В холодное время года в большинстве случаев тувинцы обходились портянками, в диалектах встречаются следующие варианты слов: чвргээшки (м.-т.), эъдик чвргешкини (б.-т.), ораалда / ораашкы (цент.), ораашкын (ов., т.-х.) / хвлийн ораалт (нар., кач.) лит. чвргешки.
Зимой внутри сапог стелили стельку, т. е. войлочную подстилку, в диалектах встречаются синонимичные названия, например, шивер (т.-х.) / шивир (эрз., нар., кач.) (монг. шивэр) 'пот ноги' лит. иъдик оъду, а в западном и центральном диалектах ее называют либо словом оът букв. 'трава', либо сочетанием слов идик оъду 'стелька'. По рассказам пожилых охотников, в древности предки тувинцев в теплое время в обувь вместо стельки стелили сухую траву, оберегая себя от холода и влаги, с тех пор в языке сохранилось словосочетание идик оъду букв. 'обувь + трава'.
Предварительный анализ изучаемой тематический группы показывает, что, являясь одной из базовых лексем, она имеет давнюю историю. В тувинском языке и его диалектах названия верхней традиционной одежды получили описательные названия в виде словосочетаний. В речи монголоязычных тувинцев юго-восточного диалекта преобладают заимствованные из монгольского языка слова, правда, они претерпели некоторые изменения в области фонетики.
Многие слова имеют свои соответствия в сибирских тюркских языках и диалектах, наблюдается влияние монгольского языка. Следовательно, в дальнейшем целесообразно рассматривать названия традиционной верхней одежды тувинцев с точки зрения этимологии.
Библиографический список
Следует также отметить, что в данной работе нами были опущены названия элементов традиционной верхней одежды, этот вопрос тоже остаётся открытым для следующих лингвистических исследований.
Сокращения:
лит. - литературный тувинский язык
монг. - монгольский язык
б.-т. - бай-тайгинский говор
дз.-х. - дзун-хемчикский говор
м.-т. - монгун-тайгинский говор
нар, кач. - речь жителей сумон Нарын, Качик
зап. - западный диалект
ов. - овюрский говор
т.-хем. - тес-хемский говор
т.-х. - тере-хольский диалект
тодж. - тоджинский диалект
у.-х. - улуг-хемский говор
цент. - центральный диалект
хак. - хакасский язык
эрз. - эрзинский говор.
1. Дьяконова В.П. Материалы по одежде тувинцев. Ленинград, 1960.
2. Потапов Л.П. Очерки народного быта тувинцев. Москва, 1969.
3. Вайнштейн С.И. Тувинцы-тоджинцы. Москва, 1961.
4. Вайнштейн С.И. Мир кочевников Центра Азии. Москва, 1991.
5. Сат-Бриль Л.Ш. Традиционная одежда тувинцев. Культура тувинцев: традиция и современность. Кызыл, 1988.
6. Сиянбиль М.О., Сиянбиль А.А. Традиционный тувинский костюм (история и символика). Кызыл, 2000.
7. Куулар Е.М. Лексика головных уборов в тувинском языке и его диалектах. Мир науки, культуры, образования. Горно-Алтайск, 2015; 4 (53).
8. Тувинско-русский словарь. Под редакцией Э.Р Тенишева. Москва, 1968. References
1. D'yakonova V.P. Materialypo odezhde tuvincev. Leningrad, 1960.
2. Potapov L.P. Ocherki narodnogo byta tuvincev. Moskva, 1969.
3. Vajnshtejn S.I. Tuvincy-todzhincy. Moskva, 1961.
4. Vajnshtejn S.I. Mir kochevnikov Centra Azii. Moskva, 1991.
5. Sat-Bril' L.Sh. Tradicionnaya odezhda tuvincev. Kul'tura tuvincev: tradiciya isovremennost'. Kyzyl, 1988.
6. Siyanbil' M.O., Siyanbil' A.A. Tradicionnyj tuvinskij kostyum (istoriya isimvolika). Kyzyl, 2000.
7. Kuular E.M. Leksika golovnyh uborov v tuvinskom yazyke i ego dialektah. Mirnauki, kul'tury, obrazovaniya. Gorno-Altajsk, 2015; 4 (53).
8. Tuvinsko-russkijslovar'. Pod redakciej 'E.R. Tenisheva. Moskva, 1968.
Статья поступила в редакцию 18.07.16
УДК 56.013
Milyutina А.А., postgraduate, Chelyabinsk State Pedagogical University (Chelyabinsk, Russia), E-mail: [email protected]
PROCESS-BASED AND TECHNOLOGICAL FEATURES OF FORMATION OF MEDIACOMPETENСE AT RUSSIAN LESSONS. The paper reveals contents of a notion of mediacompetence and how it is formed in primary school children during Russian lessons. The author states the importance of development of mediacompetence in pupils of primary school. The research contains an analysis of basic tasks of a system of primary education named "Perspectives of primary school", which serves a basis for realization of the process of forming and development of medicompetence. The research has defined general methods and forms of teaching pupils in the course of the Russian language, as well as objectives that teachers need to achieve while forming the studied type of competency. The author has worked out a structural model that meets federal educational standards of new generation. In the curriculum it is presented as a number of module blocks, which are described in the work.
Key words: mediaeducation, mediacompetence, tasks, student of primary school, Russian language, primary school.
А.А. Милютина, аспирант каф. русского языка, литературы и методики обучения русскому языку и литературе,
Челябинский государственный педагогический университет, г. Челябинск, E-mail: [email protected]
ПРОЦЕССУАЛЬНО-ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ МЕДИАКОМПЕТЕНЦИИ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ НА УРОКАХ РУССКОГО ЯЗЫКА
В статье представлено понятие медиакомпетенции, описание процессуально-технологических особенностей формирования медиакомпетенции младших школьников на уроках русского языка, обоснование целесообразности его внедрения в процесс начального образования. Также выполнен анализ основных положений системы начального образования «Перспективная начальная школа», в рамках которой происходит реализация процесса формирования медиакомпетенции, а также особенностей предмета «Русский язык». Выявлены основные методы, формы работы с младшими школьниками на уроках русского языка, цель, которой должен достичь учитель, формируя медиакомпетенцию. Разработана структурно-функциональная модель формирования медиакомпетенции младших школьников на уроках русского языка в соответствии с требованиями и содержанием ФГОС НОО. Она представлена в виде сжатой модульной программы курса в предмете «Русский язык», а именно блоками-модулями, описание которых также представлено в статье.
Ключевые слова: медиаобразование, медиакомпетенция, задачи, младший школьник, русский язык, начальная школа.