Научная статья на тему 'ЛЕКСИКА ТРАДИЦИИ ЧАЕПИТИЯ В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ'

ЛЕКСИКА ТРАДИЦИИ ЧАЕПИТИЯ В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
146
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТРАДИЦИЯ / ЧАЕПИТИЯ / ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ / ТАДЖИКСКИЙ НАРОД / ФОЛЬКЛОР / РЕЛИГИЯ / ИСТОРИЧЕСКИЙ / КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ / ЛЕКСИКА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мухиддинова Тахмина Хамрокуловна

Лексические единицы, выражающие традиции чаепития, занимают важное место в традиционной культуре таджикского народа и англичан в их фольклоре, религии и философско-этической системе. Семантическая структура языка показывает определенную аналогию с его грамматической структурой. Слова делятся не только на грамматические классы (части речи), но и на семантические классы (лексико-семантические группы - ЛСГ). Изучение значения слова возможно только путем сравнения его со значениями других слов того же ЛСГ. При изучении лексики чаепитие в таджикском и английском языках, можно выделить три основных критерия, по которым объективно может быть оценена лексика: исторический - изучение лексики как «продукта» истории; с одной стороны, с точки зрения контекста исторического времени, в которое лексика вероятнее всего вошел в культуру и язык; с другой стороны, с точки зрения исторического развития - каким образом он изменялся, менялась его семантика; возможно, в течение времени он совсем исчез из языка; культурологический - изучение лексики (или языка) как явления культуры. Формируя богатое семантическое поле на языковом уровне (лексика), таджикский язык и культура характеризуются особенностями структурно-типологической общности, которые имеют динамичное развитие. Анализ лексики языка является традиционным для современной лингвистики, а системный подход к синхронному изучению лексики является эффективным и продуктивным.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE VOCABULARIES OF THE TEA PARTY TRADITION IN TAJIK AND ENGLISH

Lexical units that express the traditions of tea party occupy an important place in the traditional culture of the Tajik people and the English in their folklore, religion, and philosophical and ethical system. The semantic structure of a language shows a certain analogy with its grammatical structure. Words are divided not only into grammatical classes (parts of speech), but also into semantic classes (lexico-semantic groups - LSG). The study of the meaning of a word is possible only by comparing it with the meanings of other words of the same LSG. In the studying the vocabularies of tea party in Tajik and in English, there are three main criteria by which an objective can be evaluated subject: historical study of the vocabulary as a «product» of history; on the one hand, from the point of view of the historical context of the time in which the vocabulary most likely entered the culture and language; on the other hand, from the point of view of historical development, how it changed, was changing its semantics; perhaps over time he completely disappeared from the language; the cultural - study of vocabulary (or language) as a phenomenon of culture. Forming a rich semantic field at the language level (vocabulary), the Tajik language and culture are characterized by the features of the structural and typological community, which have a dynamic development. The analysis of language vocabulary is traditional for modern linguistics, and a systematic approach to the synchronous study of vocabulary is effective and productive.

Текст научной работы на тему «ЛЕКСИКА ТРАДИЦИИ ЧАЕПИТИЯ В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ»

УДК: 491.550-56:42 ЛЕКСИКА ТРАДИЦИИ ЧАЕПИТИЯ В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Мухиддинова Т.Х

Таджикский национальный университет

Лексико-семантическая группа включает слова и их лексико-семантические варианты одной части речи. Лексико-семантическое поле - это более широкий набор единиц, сгруппированных вокруг выражения единого понятия, независимо от их категориально - лексической принадлежности.

Семантическая структура языка показывает определенную аналогию с его грамматической структурой. Слова делятся не только на грамматические классы (части речи), но и на семантические классы (лексико-семантические группы) далее ЛСГ. Изучение значения слова возможно только путем сравнения его со значениями других слов того же ЛСГ.

В настоящее время различают несколько видов чая. Существуют следующая классификация лексики чая: по основному способу и по способу обработки:

Отобранные нами лексика, которые обозначают лексику чая можно разделить на несколько подгрупп, в зависимости от семантической структуры каждой из единиц.

1. ЛСГ видов чая: чойи кабуд - green tea - зеленый чай - один из самых популярных видов. Чойи кабуд - green tea - зеленый чай - богат витаминами и питательными веществами, с высоким содержанием кофеина. Они имеют мягкий настой желтовато - зеленого цвета, с ярким ароматом и насыщенным вкусом. Различные виды черного чая очень популярны. В своей книге Ё.Одинаев "Чойнома" рассказывает об использовании и происхождение чая у таджиков [15, с.15], По его словам, зелёный чай делится на 4 вида: чойи манганй, тахтачой, хиштчой, хабчой, (тангачой);

чойи сиёх - black tea - черный чай - изготавливается из листьев и не распустившихся почек, чойи сиёх, - black tea - черный чай - называют красным; [15, с.15]

чои сафед - white tea - белый - для производства применяются особые сорта кустов — со светлыми листьями, а также чайные почки. Белые чаи распространены почти исключительно в Китае, их делают из нежных полуоткрытых листьев. Чои сафед - white tea - чай белый можно отнести к самым редким и дорогим чаям. Желтые чаи по своим характеристикам схожи с зелеными;

чои зард - yellow tea - желтый - пахнет чай цветами со слегка подпеченным привкусом. Чай улун характеризуется острым, пряным, персиковым вкусом, цветочным ароматом;

чойи сурх - Oolong tea (red tea,) - чай Улун (красный чай, оолонг, oolong) этот вид чая еще называют красным. Они обладают неповторимым вкусом, что и принесло им популярность. Чойи сурх - Oolong tea (red tea) - чай Улун (красный чай, оолонг, oolong) (улуны) по степени ферментации находятся между зеленым и черным чаем. Они обладают неповторимым вкусом, что и принесло им популярность;

чои пуэр - пуэр напиток характеризуется темно-коричневым, красным или ореховым оттенком, запах имеет специфический — землянистый. Также удивляет неординарными вкусовыми качествами — земляным привкусом со сладковатым вкусом. Пуэр — это прессованный чай, приготовленный по специальной технологии из зеленого чая [17].

Существует множество способов обработки чая, включая сушку, скручивание, ферментацию и т. д. В зависимости от них получают множество чаев, названия которых чаще всего ассоциируются с цветом.

2. ЛСГ по стране происхождения - чаи из разных стран:

Хцндй - Indian - Индийский чай; Хитой - Chinese - Китайский чай; Селонй - Celon - Цейлонский чай; Чрпонй - Japanese - Японский чай; Африкой - African - Африканский чай;

3. ЛСГ по составу

Чойхо аз гиёх - Herbal teas - Травяные чаи. Чойх,о аз гиёх, - Herbal teas - Травяные чаи - это не только приятные, но и полезные напитки, каждый из которых можно использовать как для питья, так и для лечения различных заболеваний. Они не содержат чайных листьев, хотя их традиционно называют чаем или фиточаем; в их состав могут входить: chamomile - Ромашка; currant (Ribes) - Смородина; brier - Шиповник;

(Hypericum gen.) Saint-John's-wort - Зверобой; thyme - Тимьян;

origanum, marjoram, Origanum - Душица;

brake - Мята;

Paraguay tea - Мате (мата);

Каркаде чай - изготовлен из гибискуса и обладает многими целебными свойствами, за что в арабской культуре его называют «лекарством от всех болезней». Применяется в холодном и горячем виде.

leaf tea - байховый - обладает сильным вкусом зеленого чая, характеризуется плотным чайным «телом». Аромат нежный, травяной. Цвет чайного настоя золотисто-зеленый.

4. ЛСГ по способу приготовления

Чайная традиция продолжается на протяжении веков. Чай пьют из porcelain bowl - пиёлаи чинй

- фарфоровой пиалы, teapot - чойнак - чайник, ароматные сорта черного и зеленого чая, с вкусными десертами. Таджики обычно садятся на пол, застеленный ковроми и курпачой (специальными матрасами, набитъмиватой илиочищенным хлопкоми сшитымиизкрасивой ткани) - курпача narrow quite which serves as a mattress. За дастархоном - скатертью - table cloth, постеленной на полу, в начале, когда все уже расселись, проводится обряд хвалы Богу. В конце застолья этот обряд повторяется. Все сидящие за дастарханом поднимают перед собой обе ладони и говорят «Омин! -Amen - Аминь».

Чой - чай для таджиков - это не просто напиток, а источник энергии на целый день. Фарфоровые чаши, заварочный чайник, ароматные сорта черного и зеленого чая, вкусные десерты, хорошее настроение — все это неотъемлемая часть таджикской чайной традиции, которая оттачивалась веками. Пить чай считается очень полезным, особенно после выполнения тяжелой физической работы [15, с.15].

Анализ лексики языка является традиционным для современной лингвистики, а системный подход к синхронному изучению лексики является эффективным и продуктивным.

В книге «Таджики долины Хуф» отмечается, что чой - чай приготовили в сосуде («чойчуш»), служащем специально для приготовления «шир - чой», где кипятится вода с брошенным в нее, чаем. Чая сыплют много и кипятят долго, до 2 часов, закопав «чойчуш - чойджуш» в жар (на огне никогда не кипятят) в вынутый из огня кувшин с отваром чая сыплется соль и вливается молоко (в Хуфе обязательно овечье, коровье считается неподходящим) или сливки, или масло. Чай со сливками называется «маруб - чой», чай с маслом - «сар - ^f». В Хуфе при приготовлении шир - чая иногда вместо чая употребляются два грецких орехов, которые толкут, а потом кипятят, а также ряд диких растений: «хикорак - вух», корни которого собираются летом и высушиваются в тени, а перед употреблением размельчаются на билялюке, «шальха», «буй - вух», «зайра» или «рушт - зира» и «каркарак». Слабый чай называется в Хуфе презрительно «саманд - чой», а в Дарморахте «чаман -чой», по имени аксакала Чамана, который якобы варил чай для большого количества людей и делал его без сливок, с малым количеством чая. Это традиция продолжается до настоящего времени [1, с.395-396].

Для мужчин место для чаепития это чайхана. Мужчины могут сидеть здесь часами у горячего чайника, наполненного ароматным напитком. Они обычно пьют чойи кабуд - зелёный чай [18].

Чой чай имеет древние корни у таджиков. Об этом свидетельствует исследования [16, с.101-102].

В кишлаке Шахристан Ленинабадской области, существовало традиция приготовления чой - tea

- чая. Эти древние традиции существует по сей день. Пока варился палов - плов, участники собрания (после того как разгорался костер) пили чой - tea - чай, к которому подавались свежеиспеченные лепешки, изюм, сушеные абрикосы, вяленные тутовые ягоды и другие сладости. Вода для заваривания чой - tea - чай кипятилась в металлических кувшинах. Их ставили близко к краю пылающего очага так, чтобы он не слишком загораживал огонь. Чой - tea - чаю, приготовлением которого занимался кто-нибудь из подростков, в мехмонхоне - salon - гостиной придавалось особое значение. Готовясь встречать гостей, хозяин дастархона или распорядитель угощения беспокоился прежде всего о чой - tea - чае. Пили преимущественно чои кабуд - green tea

- зеленый чай. Когда вода закипала, совершалась своеобразная церемония заваривания чая в фарфоровых чайниках сферической формы, пришедших, видимо, на смену металлическим сосудам, называвшимся чойджуш.

Ритуал заваривания чой - tea - чая состоял в том, что хозяин дастархона или распорядитель сам всыпал в заварные чайники (на компанию подавалось 2-3 и более чайников) по щепотке заварки и отдавал их подросткам или тому, кто сидел ближе к очагу, чтобы наливали кипяток. Как отмечает Н.Н. Ершов, чаю давали хорошо настояться, для чего чайники ставили либо в горячую золу, либо около горящего в очаге огня, подвинув к ним горячие ангиштсанг - coat - угли. [12, с.34]

Затем наливали воду в куза - jug - кувшины, ставившиеся для следующего заваривания. Тот, кто разливал чай в пиалы, наполнял одну, затем, как это описано Н.Н. Ершовым, снимал с чайника крышку и выливал жидкость в чайник, чтобы перемешать настоявшийся чай. Делали это обычно

дважды. После этого ждали с минуту, чтобы чаинки осели на дно, и начинали разливать, не разбавляя кипятком [12, с.35].

При разливании чая тот, кто эту операцию выполнял (чойкаш), подносил носик чайника к верхнему краю внутренней стороны стенки пиёла - cup - пиалы - чашки и наливал в нее чай таким образом, чтобы струя жидкости, не журча и не проливаясь, попадал в пиалу. Негоже было не соблюдать это правило. В противном случае о чойкаше говорили, что он воспитан не в духе хороших манер. Наливать нужно было немного - на донышко пиёла - cup - пиалы - чашки, буквально три-четыре небольших глотка. Это делалось для того, чтобы пьющий чай наслаждался не только вкусом чая, но и его ароматом и цветом. Первую пиалу полагалось выпить самому разливающему чой - tea -чай, а следующую он подавал сидящему от него справа человеку. Если чойкаш был моложе других, то, протягивая правой рукой пиалу с жидкостью старшему по возрасту, левую с раскрытой пятерней он подносил к правому предплечью. Если тот, кому предназначалась пиала, увлеченный, скажем, разговором с кем-либо из окружающих, не замечал, что ему предлагают пиалу с чаем, разливающий, держа пиалу двумя пальцами за нижний и верхний края, ногтем указательного пальца слегка постукивал по ее стенке, чтобы обратить внимание на предлагаемый чай. Тот принимал пиалу, спешно (как бы желая искупить свою вину за проявленную невнимательность к чаю) подносил ее к губам, смочив их превосходной жидкостью. Пиала с чаем, по обычаю, подавалась правой рукой и правой же принималась. Чойкаш, получая освободившуюся пиёла - cup - пиалу - чашку, сохранял ту же позу, что и при ее подаче: правая рука протянута вперед, левая — к области правого предплечья. Все это больше походило на какой-то магический обряд, на приготовление к ритуальному торжеству, нежели на обычное чаепитие. Постепенно все не спеша, в перерывах между монотонной беседой осушив пиалу, возвращали ее разливающему, и все начиналось снова, по той же схеме.

Иногда оказывалось, что у попробовавшего чой - tea - чай появлялось выражение неудовлетворенности его качеством. Значит, чай не достиг желаемого аромата, вкусовых качеств или цвета. Тогда добавляли немного заварки и чайник снова ставился на угли. После этого напиток получался достаточно крепким и ароматным, выразительнее становился его цвет, чем он доставлял истинное наслаждение. Чойкаш, подав пиалу, тут же накрывал чайник краем дастархона или специальным стеганым чехольчиком в форме чепчика, чтобы чой - tea - чай сохранял необходимую температуру. Чай пили неспешно, чинно, прихлебывая небольшими глотками. Чайнак - kettle - чайник вновь и вновь ставился на горячие угли, и церемония возобновлялась [12, с.35].

Тематические группы слов основаны не на лексико-семантических связях, а на классификации самих предметов и явлений, которые называются словами, входящими в эти группы. В связи с этим экстралингвистические факторы являются основой для выделения тематических групп лексики.

Таким образом, лексические единицы, выражающие традиции чаепития, занимают важное место в традиционной культуре таджикского народа и англичан в их фольклоре, религии и философско-этической системе.

Традиция «Чаепитие» в Англии состоит из шести частей и принято пить чай шесть раз в день.

Первая чашка чая: британцы просыпаются в 6-7 утра и пьют чай в постели перед умыванием и одеванием. Традиция возникла из влажного климата Англии и утренних туманов. Чашка чая помогает им проснуться.

Вторая чашка чая после того, как они проснутся. Они идут завтракать в гостиную. На завтрак англичане пьют чай с молоком и едят, чаще всего, овсянку, рыбу или яйца с беконом.

Третья чашка чая. Второй завтрак у англичан (Lunchtime) наступает с 12:00 до 14:00 часов. В это время они тоже пьют чай.

Четвёртая чашка чая «Five-o-dock» - это английский послеобеденный чай в 17:00, сопровождаемый чаем и небольшими закусками. Это самое любимое и торжественное чаепитие среди англичан. Обычно на пятичасовой чай приглашают гостей или друзей.

Пятая чашка чая. Обед с англичанами наступает очень поздно, в 19:00 -20:00, сопровождается чаем «Hight tea» и обильной трапезой в гостиной за огромным круглым столом у камина, где ведутся беседы [19].

Шестая чашка чая. После позднего ужина, перед самым сном, англичане могут выпить еще чашечку чая. Английская традиция отличается от таджикской традиции. Стол сервируют серебряной или посудой из тонкого фарфора. Чайный сервиз для английской церемонии состоит из заварочного чайника для кипятка, сахарницы, молочника, чашки для варенья или джема, тарелочек для закусок и десертов, чайных ложек и других столовых приборов, подноса для чайных ложек, щипцов для кускового сахара, ситечеки шерстяного чехла, которым накрывают заварочный чайник. Посуда обычно белая, но может быть и с цветочным узором, жанровыми сценами, изображением птиц или животных. Чайные ложечки кладут на блюдца и не оставляют их в чашках. Закуски и чайный сервиз ставят на небольшой чайный столик с белой скатертью и салфетками. Края должны свисать как можно ниже — англичане считают, что это придает церемонии особую

торжественность. В центре стола ставят свежие цветы. На колени кладут белую салфетку. Если гостям нужно выйти из-за стола, салфетку вешают на спинку стула [20].

Традиции чаепития в Англии регулируются строгим чайным этикетом. Чай обычно черный, подается с молоком, а иногда и с сахаром. Они пьют чай, поднимая не только чашку, но и блюдце. Левой рукой они поднимают со стола чашку с блюдцем, а правой берут чашку и пьют чай. Пить чай из блюдца или из миски недопустимо, хотя раньше этот обычай был довольно распространен. Наличие хорошего чайного сервиза, даже в бедном доме, символизирует благополучие, доброжелательность и процветание в семье.

Таким образом, при изучении лексики чая на таджикском и английском языках можно выделить три основных критерия, по которым лексика может быть объективно оценена:

- исторический-изучение лексики как «продукта» истории; с одной стороны, с точки зрения контекста того исторического времени, в которое лексика наиболее вероятно вошла в культуру и язык;

- с другой стороны, с точки зрения исторического развития - как она менялась, менялась ее семантика; возможно, за это время она полностью исчезла из языка.;

- культурологический - изучение лексики (или языка) как явление культуры.

Образуя богатое семантическое поле на языковом уровне (лексика), таджикский язык и культура характеризуются особенностями структурно-типологической общности, которые имеют динамичное развитие. Несмотря на кажущееся сходство этих традиций чаепития, они несут разную смысловую нагрузку.

ЛИТЕРАТУРА

1. Андреев М. С. Таджики долины Хуф / Под ред. Э. Кочумкуловой - Вып. 1-П. Переизд Б.: ОсОО «Джем Кей Джи», 2020. - 794 с.

2. Арнольд, И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. Ленинградский гос. педагог. инс-т им. А.И. Герцена/ученые записки, том 295 / И.В. Арнольд. - Л.: Просвещение, 1966.

3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов Издательство «Советская энциклопедия» М., - 1969.

4. Виноградов В. В. Лексикология и лексикография: Избранные труды / В. В. Виноградов. - Москва: Наука, 1977. - 312

с.

5. Виноградов В.В. О задачах истории русского литературного языка преимущественно ХУП-ХГХ вв. // Виноградов

B.В. Избранные труды. История русского литературного языка. М.: Наука, 1978. 317 с.

6. Виноградов В.В. О некоторых вопросах русской исторической лексикологии // Известия АН СССР, ОЛЯ. М.: Изд-во АН СССР, 1953. Т. 12. Вып. 3. С. 185-210.

7. Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слов // Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977.

C.169-191.

8. Виноградов, В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. - М., 1977. - 418 с.

9. Виноградов, В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: 1977. - С. 163 - 252.

10. Виноградов, В.В. Основные типы лексических значений слов //Лексикология и лексикография /В.В. Виноградов. -Москва: Наука, 1977. - С.169-191.

11. Виноградов, В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии, в сборнике: Вопросы теории и истории языка, М., 1952. - С. 112.

12. Ершов Н.Н. Пища // Таджики Каратегина и Дарваза. Душанбе, 1970. Вып. 3.

13. Назарова З. О. «Этнолингвистический анализ лексики, связанной со свадебным обрядом» (на материале памирских языков) Российский гуманитарный журнал. 2015. Том 4. №6

14. Насруддинов С. М. Сопоставительный анализ антропонимов таджикского и английского языков.--Душанбе. -Ирфон, 2014.175с.

15. Одинаев Ё. Чойнома. - Душанбе, 1991. Вып 2. - 70 с.

16. Рахимов Р. Р. Коран и розовое пламя - (Размышления о таджикской культуре). СПб.: Изд-во «Наука», 2007: 388 с.

17. https://news.tut.bv/tambY/586321 .ЙтГ?с

18. https://www.tea-terra.ru/2013/11/14/ 10259/

19. https://www.tea-terra.rU/2013/11/14/10259/

20. https://www.tea-terra.rU/2013/11/14/10259/

ЛЕКСИКА ТРАДИЦИИ ЧАЕПИТИЯ В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Лексические единицы, выражающие традиции чаепития, занимают важное место в традиционной культуре таджикского народа и англичан в их фольклоре, религии и философско-этической системе. Семантическая структура языка показывает определенную аналогию с его грамматической структурой. Слова делятся не только на грамматические классы (частиречи), но и на семантические классы (лексико-семантические группы - ЛСГ). Изучение значения слова возможно только путем сравнения его со значениями других слов того же ЛСГ.

При изучении лексики чаепитие в таджикском и английском языках, можно выделить три основных критерия, по которым объективно может быть оценена лексика: исторический - изучение лексики как «продукта» истории; с одной стороны, с точки зрения контекста исторического времени, в которое лексика вероятнее всего вошел в культуру и язык; с другой стороны, с точки зрения исторического развития - каким образом он изменялся, менялась его семантика; возможно, в течение времени он совсем исчез из языка; культурологический - изучение лексики (или языка) как явления культуры.

Формируя богатое семантическое поле на языковом уровне (лексика), таджикский язык и культура характеризуются особенностями структурно-типологической общности, которые имеют динамичное развитие.

Анализ лексики языка является традиционным для современной лингвистики, а системный подход к синхронному изучению лексики является эффективным и продуктивным.

Ключевые слова: традиция, чаепития, лексические единицы, таджикский народ, фольклор, религия, исторический, культурологический, лексика.

THE VOCABULARIES OF THE TEA PARTY TRADITION IN TAJIK AND ENGLISH.

Lexical units that express the traditions of tea party occupy an important place in the traditional culture of the Tajik people and the English in their folklore, religion, andphilosophical and ethical system. The semantic structure of a language shows a certain analogy with its grammatical structure. Words are divided not only into grammatical classes (parts of speech), but also into semantic classes (lexico-semantic groups - LSG). The study of the meaning of a word is possible only by comparing it with the meanings of other words of the same LSG.

In the studying the vocabularies of tea party in Tajik and in English, there are three main criteria by which an objective can be evaluated subject: historical study of the vocabulary as a «product» of history; on the one hand, from the point of view of the historical context of the time in which the vocabulary most likely entered the culture and language; on the other hand, from the point of view of historical development, how it changed, was changing its semantics; perhaps over time he completely disappeared from the language; the cultural - study of vocabulary (or language) as a phenomenon of culture.

Forming a rich semantic field at the language level (vocabulary), the Tajik language and culture are characterized by the features of the structural and typological community, which have a dynamic development.

The analysis of language vocabulary is traditional for modern linguistics, and a systematic approach to the synchronous study of vocabulary is effective andproductive.

Keywords: tradition, tea party, lexical units, Tajik people, folklore, religion, historical, cultural, lexis.

Сведения об авторе:

Мухиддинова Тахмина Хамрокуловна - кандидат филологических наук, доцент общеуниверситетской кафедры английского языка Таджикского национального университета. Адрес: 734025, Республика Таджикистан, город Душанбе, проспект Рудаки, 17. Тел: (+992) 936014994. E-mail. Muhiddinova_@mail.ru

About the author:

Muhiddinova Tahmina Hamroqulovna - candidate of Philology, associate professor of the English department of Tajik National University. Address: 734025, Republic of Tajikistan, Dushanbe city, Rudaki avenue, 17 Tel: (+992) 936014994. E - mail. Muhiddinova_@mail.ru

ТАКСОНОМИЯ ТАДЖИКСКИХ АНТИТЕЗНЫХ ВЫРАЖЕНИЙ

Султанова Р.М.

Российско-Таджикский (Славянский) университет

Будучи объектом многочисленных российских и зарубежных исследований в области философии, психологии, логики, риторики, стилистики и литературоведения, антитеза, как и другие фигуры контраста, не вызывает большого интереса таджикских ученых. На современном этапе отечественная наука не располагает исследованиями, так или иначе имеющими отношение к данному феномену. Отдельные упоминания об антитезе есть в лексикографических источниках и учебных пособиях по литературоведению, а также в немногочисленных исследованиях таджикских филологов, имеющих литературоведческую направленность. Обзор этих материалов позволил выявить отношение таджикских ученых к данному феномену лишь в вопросе относительно определения его дефиниции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.