Научная статья на тему 'Лексика растительного мира в русских говорах Мордовии'

Лексика растительного мира в русских говорах Мордовии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
125
25
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Лексика растительного мира в русских говорах Мордовии»

I

Филология

УУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУ7УУУУУУУУУУУУУ7УУУУУ

ЛЕКСИКА РАСТИТЕЛЬНОГО МИРА В РУССКИХ ГОВОРАХ МОРДОВИИ

' м

М. М. СЫВОРОТКИН, кандидат филологических наук

В настоящее время Институтом лингвистических исследований, Институтом славяноведения и балканистики РАН, Русским географическим обществом в г. Санкт-Петербурге ведется активная работа над составлением „Лексического атласа русских народных говоров" всех регионов европейской части России. В Мордовском университете сбором материала для атласа по русским говорам Мордовии занимается кафедра русского языка, К сегодняшнему дню силами студентов-филологов и преподавателей собран, обработан и отправлен в Институт лингвистических исследований материал по 15 , из запланированных 1& ' районов Мордовии.

В данной статье анализируется только часть лексики природы, а именно растительного мира, собранная в с. Протасово Ичалковского района, д. Чудинка Атюрьевского района и д. Со-сновка Темниковского района. Всего рассматривается 176 названий. Целью статьи является выделение как общерусских лексем, так и таких групп слов, которые составляют специфику местного говора,

1. Наименования, общие для говоров Атюрьевского, Ичалковского ' и Темниковского районов, известные в этом значении и в других русских диалектах Мордовии, свойственные многим другим русским говорам, например: березнЛк, дубняк, ¿льник, орешнику осинник, рябинник, сосняк „лес, роща с преобладанием деревьев одной породы"; густарник „густой лес"; древ-няк „больной, низкий, кривой* нестроевой лес41; взводистый лес „высокий лес с большими деревьями"; бор „большой, обширный лесной мас£ив"; буре-

ломник „поваленный бурей лес" (& том же значении еще ветробой, ветролдм)

(Темн.); дупляк „дерево с дуплом"; макушка „верхушка дерева"; гарь „выгоревшее или выжженное место в лесу"; лтшя „местность, обильная лесами"; душица „душистая трава"

2. Общерусские названия, не имеющие в исследуемых говорах диалектных эквивалентов, например: брус-ника, гриб, грибной (лее), древесина, ель, ландыш, малина, хворост, черника, ягода.

3. Общерусские слова, имеющие синонимичные эквиваленты* например: колокольчики, берёзка (Ич.).

4. Общерусские слова, отличающиеся лишь отдельными аффиксами, например: конопля :и конопель; малина и малинка (Темн.).

5. Названия, имеющие одно значение, но отличающиеся:

а) отдельными фонемами, т. е. фонетические варианты, например: валежник (Ат.) и валежник (Ич.) „мелкий низкорослый кустарник"; бере-стяный (Ат.) и береш/шый (Темн.) „сделанный из бересты";, верезовник (Темн.) и вересдвник (Ат.) „можжевельник"; желуд, желдь (Темн.) и жёлудь (Ич.) „желудь"; живига (Темн.) и живица (Ат.) „смола хвойных деревьев"; ежевика (Ат., Ич.) и ежеойга (Темн.) „ежевика"; землянйка (Атм

" лянйца (Темн.) "„земляни-

валуи (Ич.) и валун (Темн.) „гриб

валуй";

б) некоторыми аффиксами, т. е* словообразовательные варианты, например: бор (Ат., Ич.) и бброн (Темн.) „хвойный лес"; йскорень (Ат.) и выскорь (Темн.) „дерево, вырванное с корнем"; дупляк (Ат.) и дупель (Темн.)

„дупло"; дуплевое (Темн.), дупляное (Ич.) и дуплястое\ (Ат:} „дерево с дуплом"; олешня (Темн.)/ ольха (Ич.) и олюха (Ат.) „ольха"; кислица (Теми.) , и кислятина (Ат.) „плоды дикой лес* ной яблони"; падаль (Ат., Теми.) к паданица (Ич.) „упавшие на землю

плоды"; вшибха (Ат.) й развилка (Теми.) „развилистое дерево"; крив-ляг а (Ат.) и кривь (Теми.) „кривое дерево"; сучкАстое (Ат., Ич.) и суч* койатое (Теми.) „дерево с большими боковыми ветвями, сучьями"; гола мень (Ат.) и голь (Теми.) „часть ствола без сучьев"; жёлудь (Ич.) и желудАк (Атм Теми.) „желудь"; березина ^т.) и берёзовка (Темн.) „березовый сок"; зёлен$ха (Ат.) и зелень (Ич.) „незрелая зелёная ягода"; василёк (Ич.) и4 васйльник (Темн.) „василёк"; зверобАй (Ич*) и зверобдйник (Темн.) „зверобой"; молочай (Ич.) и молочник (Темн.) „молрчай"; репей (Ат., Ич) и реппик (Темн.) „репейник"; едебпый

(Ат.) и съедббпый (Ич.) „съедобный"; мухомбр (Ат., Ич.) и мухмарик (Темн.) „мухомор"; подосйновик (Ат., Ич.) и осинник (Темн.) „подосиновик"; рьгжик (Ат., Ич.) и рыжоайк (Темн.) „рыжик"; свинка (Ат., Темн.) и свинушка (Йч.) „свинушка";,

в) аффиксами и морфологической принадлежностью слова (категорией рода), т. е. словообразовательно-морфологические варианты, например: гарь (Ич.) и гарник (Ат., Темн.) „горелый, выгоревший лес"; прибрежник 1 (Темн.) и бережйна (Ат.) „лес, растут щий по берегам рек, озер"; сушина (Ат.)*и сушняк Шч.) „сухое дерево"; %

валежина '(Ат., Темн.) и валежник

(Ич.) „сухое упавшее дерево"; ива (Ат., Ич.) и йвник (Темн.) „ива"; оркшНик (Ат., Ич.) и орешье (Темн.) „орешник"; шипАвник (Ич.) и ши-пдвинка (Ат.) „плод шиповника"; ли-сшей (Темн.) и облистье (Ат.) „листья, крона деревьев"; безлёсица (Ат.) и безлёсье (Темн.) „отсутствие леса"; пух (Темн.) и пушинка (Ат.) „одуванчик"«

б. Названия, идентичные в двух районах, но синонимичные в третьем или не имеющие в нем специальных

терминов для конкретного предмета, явления и т. п., например: гай (Ат., Темн.) и березняк, дубняк, т. п. (Ич.) „лиственный лес" (общее

9 * * *

название);разнолесье (Ат., Темн.) и смешанный лес (Ич.) „смешанный лес" (общее название); палеж (Ат.,

Темн.) и зйростель (Ич.) „густые'заросли кустарника"; избяной ,(Ич., Темн.) и бревенчатый (Ат.) ^здоровый, высокий, прямой строевой лес"; берёза (Ат., Ич*) и повитуха (Темн.) „береза"; прАсека (Ат., Йч.) и 4ерань (Темн.) „просека"; делянка (Ат., Темн.) и вырубок (Ич.) „участок вырубленного леса"; зрклка (Ат., Темн.) и спелая ягода (Йч.) „зрелая ягода"; клюква (Ат., Ич.) и журавйка (Темн.) „клюква"; ягодник (Ат., Темн.) и ягодное Место (Ич.) „ягодное местб"; хо-л/Ачка (Ат., Темн.) и тат&рник (Ич.) „колючая трава" (общеё название); бо-лотница (Ат., Темн.) и мочаг (Ич.) „трава, растущая на болоте"; сорняк (Атм Ич.) и быльё (Темн.) „сорная трава" (общее название); жгучка (Ат., Темн.) и крапива (Ич.) „крапива"; до-рожнах (Темн.), подорАжник (Ич.) и кровопАй (Ат.) „подорожник"; былйца (Трмн.) и полынь (Ат., Ич.) „полынь"; былка (Темн.) и щавель (Ат., Ич.) „щавель"; травник (Ат., Темн.) и густой луг (Ич.> ,,луг, богатый травами"; поганка (Ат., Ич.) и плохой гриб (Темн.) „несъедобный гриб" (общее название); боровик (Ат., Темн.) и белый гриб (Йч.) „белый гриб"; валуй (Ич.),

валун (Темн>) и сопливик. (Ат.)

„гриб валуй"; волнушка (Ич., Темн.) и желт$шка (Ат.) ^гриб волнушка"; дождевик (Ат.,' Ич.) и громовйк (Темн.) „гриб-дождевик"; груздь (Ат., Ич.) и беляк (Темн.) „груздь"; лисичка , (Ат., Ич.) и желтушка (Темн.) „лисичка"; пог&нка (Ат., Йч.> и /белянка (Темн.) „поганка"; грибн&к (Ат., Теми.) и грибнбе место (Ич.) „грибное место"; грибница (Ат., Темн.) и гриб-* /1ой суп (Ич.) „фибная похлебка".

7. Названия, имеющие общее значение в двух или трех районах, но выражающиеся разными словами (синонимами), , например: МалорАсник (Ат.), мелколесье <Ич.) и подсад

(Темы.) „мелкий'лес"; росляк (Ат.), старника" зафиксировано только в

молодняк (Ич.) и дубки (Теми.) „мо- д. Ивановка Ромодановского района)

лодой лес из деревьев разных пород"; [2, с. 102]; обабок (обабка), губы для

курень (Ат.), роща (Ич,) и малолесье названия грибов, хотя известно гу-

(Темн.) „небольшой лесок"; вышка бан „гриб" (с. Павловка Лямбирского

(Ат.) и грива (Темн.) „лес, растущий района) и губка „гриб лисичка" (с. Со-

на возвышенности"; сушняк (Ат.), су-, колов Гарт Чамзинского района) [1,

хостбй (Ич.) и мертвяк (Темн.) с. 130]; обабок „гриб подберезовик"

„мертвый лес с засохшими на корню (с. Пятина Ромодановского районаЬ[3,

деревьями"; валёк (Ат.) и еетвяник с: 11]. В с. Протасово Ичалковйсого

(Темн.) „куча хвороста"; гниль (Ат.)' района не выявлено специальных слов,

и дряблйна (Темн.) „гнилое, загнива- обозначающих названия можжевель-

ющее дерево"; болона (Темн.) и тру- ника, куста можжевельника, ветки

товик (Ат.) '„шишковатый нарост на можжевельника и т, п., так как там,

стволе дерева"; губа (Ат.) и грнйки вероятно,. можжевельник просто не

(Ич.) „грибной нарост на стволе дере- растет. В д. ^Сосновка Темникрвского

ва"; ракита (Ат.), верба (Ич.) и таль- района не зарегистрировано слово для

ник (Темш) „верба"; кисть (Ич.) и обозначения ольхи;

чернуха (Ат.) „ягоды черемухи"; лес- б) с отсутствием специального слова

нушка (Ат.), дикарка (Ич.) и кислица дл$ существующей в говоре реалии,

(Темн.) „дикая лесная яблоня"; ко- например: в д. Чудинка Атюрьевского

л/бчка (Ат.) и толокняник (Темн.) \ района не зафиксировано особых на-

„шиповник"; ветвйна (Темн.), росль званий для обозначения тонкого высо*

(Ат.У и сучок (Ич.) „ветвь дерева"; кого леса, старого леса из деревьев раз-

дубовйна (Темн.), корьё (Ат.) и дубовая ных пород, клевера, молочая; в д. Оо-„

корй (Ич.) „кора, использующаяся при сновка Темниковского района — гриб-

дублении, обработке кож, меха"; ба- ного нароста, ягод черемухи, в с. Про-

бышка (Темн.) и пупок (Ат.) „почка тасово Ичалковского района — высо-

на дереве"; барашки (Ат.), бусинки кого леса с большими деревьями, леса,|

(Темн.) и сёрьги (Ич.) „серёжки на выросшего на пожарище, на болоте,

дереве (березы, ольхи)"; окрайка (Ат.) на возвышенностй, дерева с гнилью,

и подлесок (Темн.) „опушка,леса"; зе- гриба-трутовика.

ленуха (Ат.), зелень (Ич.) и односто- Из приведенных выше при-<

ронка (Темн.) „незрелая зеленая яго- меров можно сделать следующие

да"; васйльчик (Темн.) и голубо- выводы:

цветник (Ат.) „василёк"; зверобой 1. Лексика растительного мира рус-

(Ат.), золотник и кровавник (Темн.) ских говоров Мордовии весьма богата

;,девясил"; дурман (Темн.) 'и репейник и разнообразна. Эта лексическая сис-

(Ич.) „лопух"; земляные рпята (Ич.), тема насыщена диалектными вариан-навдзный гриб (Ат.) и шпидн (Темн.). тами (фонетическими, морфологиче-

„шампиньон". скими, словообразовательными), мно-

8. Особую группу составляют обще- гочисленными синонимичными терми-

известные в русских говорах названия нами, что свидетельствует о тесном

предметов, явлений природы и т. п. взаимодействии говоров различных

Для некоторых из них не существует районов между собой,,с одной стороны,

в конкретном говоре особого слова. Это а также слов диалектного и литера-

может быть связано: турного языка — с другой. Многочис-

а) с отсутствием в данной местности ленные названия (и их варианты) од-

того или иного предмета, действия, ной и той же ре&лии частично указы-

факта и т. п., например: на исследу- вают на то, что, вероятно, первые рус-

емых территориях не употребляются ские поселенцы этих территорий при-

слова: куманика (команика) для на- шли из разных земель Русского госу-

звания ягоды (куманика в значении дарства и принесли в своем говоре

„кустарник ежевика и ягода этого ку- прежние названия. Взаимодействие

18

V

различных говоров и привело к лексическому обогащению каждого конкретного местного диалекта.

2. Относительнб небольшое количество (менее пятой части) общих на-

званий для всех районов свидетельствует в пользу разнодиалектного происхождения местной народной терми-нологии растительного мира в русских говорах Мордовии.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Словарь русских говоров на территории Мордовской АССР. А — Г. Саранск, 1978. 132 с.

2. Словарь русских говоров на территории Мордовской АССР. К — Л. Саранск, 1982. 142 с.

3. Словарь русских говоров на территории Мордовской АССР. О — П. Саранск, 1993. 320 с.

9

АДВЕРБИАЛЬНАЯ ДЕТЕРМИНАЦИЯ СО ЗНАЧЕНИЕМ МЕСТА В ПРОСТЫХ ДВУСОСТАВНЫХ

ПРЕДЛОЖЕНИЯХ ЭРЗЯНСКОГО ЯЗЫКА

О* А. ПАЛЬТИНА, аспирант

В. В. Виноградову принадлежит ты от присловных распространителей,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

мысль о том, что словоформы с обсто- т. е. первые считались зависимыми

ятельственным значением могут отно- компонентами словосочетания и рас-

ситься ко всему предложению в целом; см&тривались как сильное или слабое

„...такие вторрстепенные члены пред- управление.

ложения,' как обстоятельства времени, В той или иной мере конец спорам

пространства, причины, цели, уступки доложила О. А. Крылова [6].Онапред-

и условия, могут непосредственно от- ложила рассматривать детерминанты

носиться ко всей остальной части не с точки зрения словосочетания, но

предложения в целом, следователь- как предложенческую категорию,

но, не связываются непосредственно ни Отметим, что синтаксис эрзянского

с группой подлежащего, ни с группой языка не лишен . детерминационных

сказуемого" 11, с. 26]. Этот тезис конструкций. Но М. Н. Коляденков в

в бО'-х — начале 70-х гг. получил „Грамматике мордовских языков" не

дальнейшее развитие и конкрети- выделяет детерминанты. Оц рассмат-

зацию в работах Н. Ю. Шведовой ривает обстоятельства с присущими им

[7 — 9}. признаками: места, времени, цели и

В „Грамматике-современного рус- т. д.. [5, с. 117]. ского литературного языка" дается еле- В настоящей статье впервые дела-дующее* определение таким раСпрост- ется попытка проанализировать детер^ ранителям предложений: „Отдельная- минационные конструкции в эрзянском словоформа может входить в предло- языке, опираясь на достижения рус-жение в качестве его распространите- ской лингвистической науки, ля, формально не связанного ни с ка- О. А. Крылова рассматривает декой словоформой, распространяющей терминанты в аспекте коммуникатив-эту схему. Этот распространитель, от- но-синтаксического уровня предложе-носящийся ко всему предложению в ния, мотивируя это тем, что на кон-целом, назовем детерминантом" [2, структивйом уровне можно выделить с. 624]. только сочинительную, подчинитель-Вопрос о детерминантах вызвал ную и предикативную связи. Подчи-бурные споры: некоторые лингвисты не нительная связь детерминанта с гла-считали нужным выделять детерминан- голом отрицается, остается предика-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.