Научная статья на тему 'Лексика осетинского языка как фрагмент картины истории осетин при обучении родному языку в вузе'

Лексика осетинского языка как фрагмент картины истории осетин при обучении родному языку в вузе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
239
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСИКА ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКА / ФИЛОЛОГИЯ / PHILOLOGY / ЛЕКСИКОЛОГИЯ / LEXICOLOGY / ОБУЧЕНИЕ РОДНОМУ ЯЗЫКУ / ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК / OSSETIAN LANGUAGE / ИСТОРИЯ ОСЕТИНСКОГО НАРОДА / THE HISTORY OF THE OSSETIAN PEOPLE / VOCABULARY OF THE OSSETIAN LANGUAGE / LEARNING THE NATIVE LANGUAGE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Джусоева Клавдия Григорьевна

Во всякой научной работе лексикологического характера, в том числе и этимологического, основное внимание необходимо уделять документации слова и полному выявлению всех оттенков его смыслового содержания и использования. Систематическая лексико-этимологическая, лексико-грамматическая работа при обучении осетинскому языку позволит студентам лучше усвоить лексику в рамках смысловых связей, что позволит, несомненно, сделать речь обучающихся лексически грамотной, разнообразной и богатой. Основными источниками обогащения лексического запаса студентов при обучении осетинскому языку являются, во-первых, учебники и учебно-методические пособия, художественная литература, фольклорные произведения, газеты и журналы на осетинском языке и т.д. Не менее существенное значение имеет окружающая речевая среда. В процессе работы над текстом словарный запас студентов обогащается эпитетами, метафорами, фразеологизмами, сравнениями, цитатами и т.д. Параллельно должна вестись работа над формированием и развитием пассивного словаря, который необходим для понимания самого содержания текста. Работу эту необходимо осуществлять систематически и планомерно, с учетом того обстоятельства, что на определенном этапе слова из пассивного словаря перейдут в активный словарный запас.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEXIS SPANISH AS THE HISTORY OF OSSETIAN DETAIL IN TRAINING FIRST LANGUAGE IN HIGH SCHOOL

In every scientific work lexicological nature, including etymological, must focus on the documentation of speech and complete identification of all shades of its semantic content and use. Systematic lexical-etymological, lexical and grammatical work in teaching the Ossetian language will allow students to better learn the language in the framework of semantic relationships, which will undoubtedly make it enrolled lexically competent, diverse and rich. The main sources of enrichment of vocabulary of students at training Ossetian language are, first, textbooks and teaching aids, literature, folklore works, newspapers and magazines in the Ossetian language, etc. Equally essential is the surrounding speech environment. During the work on the text vocabulary students enriched epithets, metaphors, phraseology, comparisons, quotations, etc. In parallel, work should be conducted on the formation and development of passive vocabulary which is necessary for an understanding of the content of the text. The work that is necessary to carry out a systematic and planned way, taking into account the fact that at some point the words of passive vocabulary will be transferred to the active vocabulary

Текст научной работы на тему «Лексика осетинского языка как фрагмент картины истории осетин при обучении родному языку в вузе»

УДК 811

ЛЕКСИКА ОСЕТИНСКОГО ЯЗЫКА КАК ФРАГМЕНТ КАРТИНЫ ИСТОРИИ ОСЕТИН ПРИ ОБУЧЕНИИ РОДНОМУ ЯЗЫКУ В ВУЗЕ

© 2016

Джусоева Клавдия Григорьевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры методики

начального и дошкольного обучения Северо-Осетинский государственный университет имени К.Л. Хетагурова, Владикавказ (Россия)

Аннотация. Во всякой научной работе лексикологического характера, в том числе и этимологического, основное внимание необходимо уделять документации слова и полному выявлению всех оттенков его смыслового содержания и использования. Систематическая лексико-этимологическая, лексико-грамматическая работа при обучении осетинскому языку позволит студентам лучше усвоить лексику в рамках смысловых связей, что позволит, несомненно, сделать речь обучающихся лексически грамотной, разнообразной и богатой. Основными источниками обогащения лексического запаса студентов при обучении осетинскому языку являются, во-первых, учебники и учебно-методические пособия, художественная литература, фольклорные произведения, газеты и журналы на осетинском языке и т.д. Не менее существенное значение имеет окружающая речевая среда. В процессе работы над текстом словарный запас студентов обогащается эпитетами, метафорами, фразеологизмами, сравнениями, цитатами и т.д. Параллельно должна вестись работа над формированием и развитием пассивного словаря, который необходим для понимания самого содержания текста. Работу эту необходимо осуществлять систематически и планомерно, с учетом того обстоятельства, что на определенном этапе слова из пассивного словаря перейдут в активный словарный запас.

Ключевые слова: лексика осетинского языка, филология, лексикология, обучение родному языку, осетинский язык, история осетинского народа.

LEXIS SPANISH AS THE HISTORY OF OSSETIAN DETAIL IN TRAINING FIRST

LANGUAGE IN HIGH SCHOOL

© 2016

Dzhusoeva Claudia Grigorievna, candidate of philological sciences, associate professor of methodology

of primary and pre-school education North Ossetian State University named after K.L. Khetagurov, Vladikavkaz (Russia)

Abstract. In every scientific work lexicological nature, including etymological, must focus on the documentation of speech and complete identification of all shades of its semantic content and use. Systematic lexical-etymological, lexical and grammatical work in teaching the Ossetian language will allow students to better learn the language in the framework of semantic relationships, which will undoubtedly make it enrolled lexically competent, diverse and rich. The main sources of enrichment of vocabulary of students at training Ossetian language are, first, textbooks and teaching aids, literature, folklore works, newspapers and magazines in the Ossetian language, etc. Equally essential is the surrounding speech environment. During the work on the text vocabulary students enriched epithets, metaphors, phraseology, comparisons, quotations, etc. In parallel, work should be conducted on the formation and development of passive vocabulary which is necessary for an understanding of the content of the text. The work that is necessary to carry out a systematic and planned way, taking into account the fact that at some point the words of passive vocabulary will be transferred to the active vocabulary.

Keywords: vocabulary of the Ossetian language, Philology, Lexicology, learning the native language, the Ossetian language, the history of the Ossetian people.

Постановка проблемы в общем виде и ее связь с важными научными и практическими задачами. Лексика осетинского языка является составной частью истории осетинского народа. Эта мысль блестяще доказана в фундаментальных работах корифея мировой иранистики В.И. Абаева. Он писал: «...язык народа - это его исторический опыт обобщенный и зафиксированный в словах-понятиях и грамматических категориях. Нет такой стороны, такого закоулка бытия человека, который, так или иначе, не запечатлелся бы в его речи. Каждое слово - понятие, если удастся раскрыть его историческое содержание, представляет ценнейший документ, по древности своей конкурирующий с древнейшими памятниками материальной культуры» [1].

Анализ последних исследований и публикаций, в которых рассматривались аспекты этой проблемы и на которых обосновывается автор; выделение неразрешенных раньше частей общей проблемы. Этой сложной проблеме посвящены и работы выдающихся лингвистов-историков (В.И. Абаев [1], М.К. Андроникашвили [2], Г.С. Ахвледиани [3], В.Ф. Миллер [4]), которые доказали, что история осетинского языка - есть и история народа носителя этого языка. По мнению современных исследователей (И. Айларов [5], Ж.Х. Баскаева [6], Р. Гаджинова [6], К.Г. Джусоева [7], Б.Т. Дзусова [8], Р. Кцойты [5], Л.А. Туаева [9] др.), национальная неповторимость осетин, их традиционно-бытовая культура, которая создавалась на протяжении столетий, требует внимательного и всестороннего изучения, систематизации, обработки и перенесения в учебный процесс вуза.

Вот почему такое большое значение ныне приобретает в высших учебных заведениях изучение родного языка, культуры, краеведения, этнографии, этнологии и методика их преподавания.

Формирование целей статьи (постановка задания). Введение стандартов нового поколения привело к тому, что достаточно большая часть работы по изучению учебного материала переносится на самостоятельное изучение. При этом ни объем, ни содержание программ не претерпели значительных изменений. Несоответствие между необходимым объемом знаний, которые должен освоить обучающийся, и отводимым на эту деятельность временем, заставляет преподавателей высшей школы искать более рациональные методы и технологии организации самостоятельной работы обучающихся по освоению учебного предмета, которые позволили бы избежать ухудшения качества подготовки специалистов нового типа [10]. Решение обозначенной проблемы требует комплексного подхода к моделированию всего образовательного процесса в условиях национального региона. Задача данной статьи заключается в том, чтобы выявить и показать на фактическом материале наиболее эффективные методы преподавания лексики осетинского языка в вузе.

Изложение основного материала исследования с полным обоснованием полученных научных результатов. Для того чтобы личность стала носителем и представителем родной и человеческой культуры, она должна с первых же дней своей жизни окунуться в чистой и глубокой реке родной по уму и душе культуры. Вот

тогда начинается мудрость древнейшей книги: «Вначале было - слово», заставившая сотни поколений достойнейших из рода человеческого преклоняться перед нею.

По сути, библейское признание того, что слово (язык) обладает сверхъестественной силой, способной преобразить человека, его духовный мир, не противоречить бесчисленным трудам ученых - языковедов о роли языка в становлении человека, в создании социального общества, ибо действительно невозможно представить себе человека без языка, этого уникального, могущественного и тончайшего инструмента общения.

В современной методической литературе разработаны и освещены очень много разных методов преподавания лексики родного языка в вузе, так как высшее учебное заведение является кузницей кадров для национальных школ. Многое зависит и от того, на каком теоретическом и методическом уровне ведется подготовка будущих учителей в вузе по родному языку, в частности по его лексике, то есть «лексическое значение слова -основное средство отражения действительности».

Если студент освоил основной фонд родного языка в вузе, то он уже должен быть вооружен теми знаниями, которые, в какой-то степени, проливают свет на историю, этнографию и культуру осетинского народа, ибо в науке известно, что «наш язык есть наша история» [11].

Преподаватель - методист родного языка в вузе должен ставить перед собой все три традиционных вопросов методики: чему учить? как учить? почему так, а не иначе?

Если методисты русского языка имеют веками сложившиеся методические традиции, богатую лингвистическую литературу, то методистам осетинского языка в вузе приходится «возделывать целину» в этой области науки.

История осетинской методической литературы начинается с 80 - ых годов 20 - го столетия. В 1978 году в издательстве «Ирыстон» г. Орджоникидзе был издан учебник М.А. Гуриевой «Методика обучения родному языку в начальной осетинской школе», а второй учебник А.А. Галавановой «Методика обучения родному языку в начальной национальной школе»)вышел в издательстве «Ир» г. Цхинвал в 1979году.

До издания этих двух учебников методика преподавания осетинского языка не была даже предметом исследования осетинских ученных. В двух Осетиях (Северной и Южной) не было ни одного кандидата педагогических наук по специальности - 13.00.02., который бы занимался проблемами преподавания родного языка не только в вузе, но и в общеобразовательной школе.

Методист, работая над морфологией и историей осетинского слова, должен использовать все основные принципы дидактики, т.к. если использовать какой-нибудь один из них, то значение, содержание слова не будет раскрыто до конца. Осетинский язык, как предмет вузовского курса, требует современной, своеобразной специфической интерпретации этих принципов.

Методист - осетиновед в вузе должен разработать свои собственные методические принципы обучения родному языку, потому что у него нет предшественников в этой области. Исходя из нашего преподавательского опыта, главным принципом в обучении осетинскому языку в вузе должен стать принцип языковой наглядности. Основным «наглядным материалом» на занятиях по методике преподавания лексики осетинского языка должны быть: язык Нартского эпоса, великого Коста Хетагурова, классиков осетинской литературы, язык сказок, пословиц, поговорок, легенд и фразеологизмов, т.е. этот принцип определяет необходимость изучения лексики на материале её лучших образцов.

Другим важным принципом, которым должен пользоваться методист-лексиколог - принцип развития чувства языка. Этот принцип формируется у студента не только на занятиях по методике преподавания лексике родного языка, но и в результате собственной научной

деятельности под руководством преподавателя-методиста.

Оба эти принципа выводятся из закономерности усвоения родного языка и речи, которые известны в методической литературе.

Третий принципы и, пожалуй, самый главный в работе методиста-лексиколога - принцип понимания языковых значений. Данный принцип является определяющим и стержневым в работе методиста, т.к. он доказывает единство языка и мышления. Он также доказывает, что обучение родному языку в вузе не будет действенным, если методист-лексиколог не раскроет всю семантическую сущность слова, его тончайших оттенков значения.

В вузе преподаватель должен пользоваться всеми принципами, т.е. подход к анализу лексики должен быть обобщающим, комбинированным, всесторонним.

Лексика любого национального языка является зеркалом его развития, его истории, ибо она изменяется вместе с развитием общества, и каждый отрезок времени оставляет в ней свой след [12]. Однако, чтобы восстановить полную картину какого-нибудь общественного строя, с помощью лексики, нужны письменные источники.

К сожалению, осетиноведение не располагает такими уникальными памятниками, с помощью которых мы могли бы, например, описать общественно - политический строй доаланского периода в истории Осетии, или же в науке доказан факт существования в Алании строя «военной демократии», но нет достаточного лингвистического материала, чтобы по лексическим данным, полностью восстановить структуру и функции этой общественной организации.

В осетинском языке сохранились отдельные военные термины. И, видимо, они восходят именно к этой форме организации осетинского общества. Главное занятие аланских царей, как свидетельствуют историки, - организация военных походов. Как отмечал в свое время В.А. Кузнецов: «Основные функции, которые осуществлялись царями Алании - политическое и военное руководство, организация военных сил» [13].

Методист-осетиновед в вузе, проводя лексическую работу на должном уровне, раскрывая историческое содержание слова, его «географическую карту» и все связи, может достичь конечной цели - развитие и понятие семантического пространства слова. Например, раскрывая содержание слова «^фсад» (армия) и связанное с ним военной терминологии, может охарактеризовать жизнь осетин в определенный период истории. «Мы вправе ожидать, пишет В.И. Абаев, - что вместе с другими терминами военной организации, название войска в осетинском языке так же унаследовано от древних времен» [1].

Методист, объясняя термин «^фсад», может опираться на тексты Нартского эпоса и других жанров устного народного творчества.

Другое слово бал - военное сила, группа, партия, отряд, дружина, тоже связано со словом «жфсад» и восходит ко времени «военной демократии» у Алан. «Дружина не временная, а постоянная, ставшая вооруженной опорой власти царя и отдельных феодалов в осетинском языке представлено слово бал. В.И. Абаев слово бал возводит к древнеиранскому ваг «сила», «военная сила», «военный обряд». Такое толкование отвечает историческим реалиям, согласно которым аланы были прирожденными конниками.

Барсжгатжн ... авдыссждз топжхсжджы сж лжгбал у.

Вожак такой партии назывался балхон, каждый из участников - жмбал. Походы для дружин, отправлявшихся за добычей во главе своим вождем -алдаром, назывались балц, стжр, хжтжн.

Балхонжн, ахжм курдиатимж йжм жрбацжудзысты, уый йж фжсонжрхжджы джр нж жмж фауыргъуыйау.

Нартж уыдысты тыхджын мыггаг жмж стжры цжуын сфжнд кодтой. (Миллер В.Ф. стжр в своем словаре тол-

кует, как «военный поход», «набег», «угон». Отсюда и другой термин - стжрион «абрек», «грабитель», «разбойник», как от термина бал, балхон «вожак» [4].

Слово балц не выпало из словарного фонда осетинского языка, но прежний смысл «военный поход» оно утратило. В современном осетинском языке оно обозначает «путь», «дорога», «поездка», «путешествие». От слова балц с помощью суффикса образовался другой термин - бжлцон «путник».

Слова, являясь основным средством лексической системы, и сами по себе, и в соединении друг с другом передают наполненные из поколения в поколение ценности. Учитывая сложность и многоплановость структуры слова, при его характеристике нужно использовать многоаспектный анализ.

Выводы исследования и перспективы дальнейших изысканий данного направления. Система работы над семантикой слова состоит в том, чтобы слово было правильно воспринято студентами в тексте, чтобы оно было использовано ими через специальные лингвистические упражнения, в которых углубляется и расширяется его значение. Преподаватель-методист должен показать слова в таком контексте, чтобы он стал зеркалом смысловой структуры слова. Творчески работающему методисту осетинская лексика окажется ценным документом

- памятником о политических и социально -экономических реалиях истории осетинского народа.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Абаев В.И. Осетинский язык и фольклор. М.: Просвещение. 1999. 542 с.

2. Андроникашвили М.К. Очерки по иранско-грузинским языковым взаимодействиям. Тбилиси, 1996.

3. Ахвледиани Г.С. Сборник избранных работ по осетинскому языку, 4.1. — Тбилиси, 1980.

4. Миллер В.Ф. Осетинские этюды. Ч.-2-3. М., 1881

- 82 - 87.

5. Айларов И., Гаджинова Р., Кцойты Р. Осетинские пословицы и поговорки. Владикавказ: Ир. 2006. 172 с.

6. Баскаева Ж.Х. Опыт структурного описания фонологической системы современного осетинского языка // Вестник Северо-Осетинского государственного университета имени Коста Левановича Хетагурова. 2012. №3. С. 125-129.

7. Дзусова Б.Т., Хамикоева Л.А. Практико-ори-ентированный подход к разработке учебно-методического комплекса по осетинскому языку //Вектор науки тольяттинского государственного университета. Серия: педагогика, психология. 2014. - № 3. С. 82-85.

8. Джусоева К.Г. Коста Хетагуров - основоположник осетинского литературного языка //Вектор науки Тольяттинского государственного университета. Серия: Педагогика, психология. 2015. №3 (22). С. 79-81.

9. Баскаева Ж.Х., Качмазова М.А. Пути активизации работы над устаревшей лексикой на уроках русского языка в начальной школе //В сборнике: ПМНО: Поиск. Мастерство. Новаторство. Опыт. Материалы всероссийской научно-практической конференции. Владикавказ, 2013. С. 69-75.

10. Дзусова Б.Т. Осетинский речевой этикет как важная культурологическая дисциплина воспитания толерантности у учащихся //Успехи современного естествознания. 2014. №12. -С. 152-154.

11. Джусоева К.Г. Специфика изучения произведений малого жанра в национальной школе //Stredoevropsky Vestnik pro Vedu a Vyzkum. 2015. Т. 61. С. 35.

12. Туаева Л.А. Педагогическая, научно-исследовательская и просветительская деятельность Б.А. Алборова. Дис. ... канд. пед. наук. Владикавказ, 2005. 152 с.

13. Кузнецов В.А.. Алания 10-13 вв. Орджоникидзе, 1971. С. 233.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.