Научная статья на тему 'ЛЕКСИКА БАШКИРСКИХ ЗАГАДОК В ЛИнГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ'

ЛЕКСИКА БАШКИРСКИХ ЗАГАДОК В ЛИнГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1688
88
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Лингвокультурология / Загадка / денотаты / Метафора / антропонимы / загадки-топонимы / Номинация / Семантика / лексема / термины

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Исянгулова А. Ф.

Автор рассматривает содержание загадок башкирского народа в лингвокультурологическом аспекте, который позволяет сделать вывод: лексика отражает мировоззрение, быт, представление народа о человеке и окружающем мире.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ЛЕКСИКА БАШКИРСКИХ ЗАГАДОК В ЛИнГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ»

УДК 811.512+801.81

ЛЕКСИКА БАШКИРСКИХ ЗАГАДОК В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

© А. Ф. Исянгулова

Салаватский педагогический колледж Россия, Республика Башкортостан, 453266 г. Салават, ул. Губкина, 7.

Тел.: +7 (3476) 34 28 49.

E-mail: salpedcol@mail. ru

Автор рассматривает содержание загадок башкирского народа в лингвокультурологическом аспекте, который позволяет сделать вывод: лексика отражает мировоззрение, быт, представление народа о человеке и окружающем мире.

Ключевые слова: лингвокультурология, загадка, денотаты, метафора, антропонимы, загадки-топонимы, номинация, семантика, лексема, термины.

В конце XX века проблема Языка и культуры получила наиболее яркое освещение в новом антропоцентрическом ориентированном направлении языкознания - лингвокультурологии.

В. В. Воробьев считает, что «сегодня уже можно утверждать, что линвокультурология - это новая филологическая дисциплина, которая изучает определенным образом отобранную и организованную совокупность культурных ценностей, исследует живые коммуникативные процессы порождения и восприятия речи, опыт языковой личности и национальный менталитет, дает системное описание языковой «картины мира» и обеспечивает выполнение образовательных, воспитательных и интеллектуальных задач обучения» [1].

Основным объектом лингвокультурологии является взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в процессе его функционирования и изучение интерпретации этого взаимодействия как единой системной целостности [2, с. 20].

Лингвокультурология как автономная область лингвистических исследований сложилась в 1970-х годах с целью обеспечения научных основ презентации и активизации данных о стране и культуре изучаемого языка при помощи филологической методики преподавания. Лингвокультурология изучает национально-культурную семантику языковых единиц с целью понимания их во всей полноте содержания и оттенков, в степени, максимально приближенной к их восприятию носителями данного языка и данной культуры. При таком подходе лингвокультурология - это аспект языкознания, изучающий проблему отражения национальной культуры в языке и проблему речевой деятельности в условиях межкультурной коммуникации.

В настоящее время в связи с возрастающим интересом к вопросам взаимосвязи языка и культуры наряду с фольклористским, литературоведческим и лингвистическим подходами к изучению пословиц, поговорок и загадок появился еще один -лингвокультурологический подход.

Изучение языковых особенностей загадок, исследование соотношения образа загадки и символа являются важной проблемой в лингвокультуроло-гии. Актуальность заключается в том, что анализ лексических особенностей загадок является важнейшим аспектом в реконструкции языковой картины мира народа.

Загадки можно рассматривать как толкование слов, где образные части загадок иносказательны,

метафоричны. «Толкования» загадок содержат не только обозначения признаков, правильно называющих свойства и характеристики загаданного объекта, но и ложные обозначения, которые затрудняют нахождение отгадки. Совокупность загадок представляет собой систему иносказаний с нефиксированными переименованиями. Один и тот же загаданный объект может называться в разных загадках разными именами.

Характерной особенностью загадок является то, что при переименовании денотатов, сокрытии их истинного имени сохраняется тип отношений между денотатами, происходит перенесение отношений одних объектов на другие, материально от них отличные, но находящиеся в том же типе отношений, что и загаданные.

Номинации, использованные в обозначении загаданных денотатов, представляет собой набор необходимых знаний, имеющихся у определенной социальной группы. Загадывание загадок входило в обряды, сопровождавшие переход из одного социума в другой или из одного состояния в другое.

Исследование лексики башкирских загадок определяется задачами этнолингвистической проблематики. Текст загадки изучается в семантическом аспекте с целью извлечения данных о языковой картине мира, имеющейся у создателей этого текста. Загадки фиксируют, через призму каких предметных и признаковых ассоциаций воспринимались денотаты окружающего мира, в каких пространственно-временных соотношениях они были.

Лексический состав башкирских загадок разделяется на две пересекающиеся группы, а именно ряд скрытых терминов, используемых в отгадке, и ряд явных терминов, т. е. существительных, кодирующих загаданные объекты и используемые в образной части загадки.

Сопоставление состава этих двух рядов показало:

а) в лексическом составе загадок количество лексем, образующих ряд открытых терминов, намного превышает количество лексем, образующих ряд скрытых терминов;

б) один и тот же денотат в разных загадках обозначается разными терминами;

в) в лексическом составе этих двух рядов есть некоторые различия: так, в ряде явных терминов значительное место занимают асемантические слова, которые в ряду скрытых терминов отсутствуют. Среди кодовых обозначений большое место занимают одушевленные существительные, в частно-

406

раздел ФИЛОЛОГИЯ и ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ

сти, собственные имена; в скрытых терминах таковые отсутствуют. Относительно семантических классов неодушевленных существительных можно говорить лишь о тенденции лексем того или иного класса, которые употребляются в функции кода или в функции обозначения скрытого денотата; так, названия небесных тел, стихий, отрезков времени преимущественно выступают в функции загаданных объектов.

Лексика башкирских загадок отражает мировоззрение, быт, представления народа о мире, о человеке. Загадки основаны на образности, в них засекречен образ, облик, описание того предмета, о котором идет речь. Лексика описания этих образов охватывает широкий круг понятий, предметов, использование этих образов в описании засекреченного отражает круг понятий, предметов, которые заложены в мышлении, миропредставлении народа.

В загадках народ создал поэтический образ всего, что его окружает: предметов, явлений, людей, животных и т. д. В отличие от других жанров, они поэтизируют конкретные, самые обыкновенные, «незначительные», но близкие и необходимые человеку вещи реальной действительности. Рассматривая загадки, можно ясно представить избу, ее убранство, посуду, утварь, дворовое хозяйство, предметы ремесла. Загадки до мельчайших подробностей рассказывают о пище и одежде человека, о самом человеке и т.д. [3, с. 17].

По этому поводу М. А. Рыбникова пишет, что «не созерцание и не наблюдение дает загадка, а тот производственный опыт, в котором предметы сталкиваются с человеком и взаимодействуют» [4, с. 18].

Трудовая основа загадок настолько резко очерчена, что она ощутима даже в тех случаях, когда речь идет о вещах и явлениях, казалось бы совершенно далеких от сферы производственной деятельности человека. Таковы, например, загадки о грамоте: «Земля - белая, семена - черные» (Бумага и надписи); о небесных светилах и явлениях: «Краюшка хлеба в закрытой юрте» (Луна); «На небе стог горит» (Солнце) [3, с. 17].

Как известно, башкиры на протяжении многих веков вели полукочевой образ жизни, занимались скотоводством и это не могло не сказаться на художественном творчестве народа, в том числе и загадках. Огромное количество «загадочных» метафор связано с образами животных, притом тех животных, с которыми люди имели постоянный контакт [3, с. 19].

Анализируя лексику башкирских загадок, можно обнаружить следующие группы часто используемых лексем.

В башкирских загадках используются термины родственных отношений, которые в основном употребляются в I лице единственного числа, в чем выражаются особенности башкирского языка: ецгэм ‘сноха ’, азайым ‘брат, дядя ’, бабайым ‘дед, дедушка ’, ефнзм ‘зять ’, а также в начальной форме: Кофазый ‘сваха’, килен ‘сноха’, влэсэй ‘бабушка’, килендэш ‘жены родных братьев ’:

Агайымдыц айзыры тибешэ,

Ецгэмдец угефе нвфвшэ (кук кукрэу, йэшен йэшнэу, ямзыр).

Конь брата лягается,

Бык снохи бодается (гром, молния, дождь). Келэймэн ецгэ келэткэ бара,

Уныц асКысы тороп Кала,

Кояш твшвп ала (ысыК, Кырау).

Сноха Келяйман ходила на склад,

Ключи обронила,

Солнце взошло и их взяло (роса, иней).

Наиболее часто употребляемыми в загадках являются антропонимы. Следует заметить, что личные имена в составе башкирских загадок выбираются исходя из того, насколько они уместны в ритмическо-звуковой организации текста загадок ср: Тарбай, Йылтырбикэ, Йомабикэ, Квнбикэ, Айбикэ, Кэфермэт, Елбикэ, Ербикэ, Тэтэйбикэ, Кусэбай, Келэймэн, Сэмсиямал, Ыуанар, Тыуанар, Колой, Юламан, Пи-тыра, Катифа, Латифа, Альт, Батыш, Бофмаш, Эухэфи, Илэймэн, Зэтзэки, Дэлим, Тэллэн, Кэлбениса, Свлэймэн, Шэрэй, Тэллэн, Катман и т.д.:

Иртэн сызыр Тэллэн,

Кисен сызыр Тэллэн,

Тврлв-тврлв улэндэн Твймэ твйвр Тэллэн (кэзэ).

Утром выйдет Тэллэн,

Вечером выйдет Тэллэн,

Из разных трав,

Свяжет узелки Тэллэн (коза).

Йылтыр, йылтыр, йылт итэ,

Йылтырбикэ йвн тетэ (йэшен).

И сверкает, и блещет Ялтырбика шерсть чешет (молния). Следующая группа слов, имеющих частое употребление в текстах загадок,- топонимы. В башкирских загадках встречаются следующие оронимы: Урал, Алатау; ойконимы: Петербург, Мэскэу ‘Москва ’, Бохара ‘Бухара ’, Ырымбур ‘Оренбург’; гидронимы: Азифел ‘Агидель’, ЬаКмар ‘Сакмар ’, Ифел ‘Идель ’:

Улы Катанын кейгэнсе,

Атаны Бохарага барыт еткэн (твтвн).

Пока сын галоши наденет —

Отец до Бухары додет (дым).

Названия животных и птиц описывают фауну местности, где проживают башкиры: Куян ‘заяц ’, айыу ‘медведь ’, болан ‘олень ’, буре ‘волк ’:

Ду-ду итэ дурт буре,

Дуртене лэ кук буре.

Дуртене лэ йвн тетэ,

Тештэре нвйэккэ утэ

(декабрь, зинуар, февраль, март айфары).

Четыре волка громко воют,

Шерсть густую чешут-моют;

Все четверо белых мастей,

Их клыки достанут до костей (месяцы: декабрь, январь, февраль, март). Названия птиц характеризуют контингент обитающих в этой местности птиц: аККош ‘лебедь ’, сыйырсыК ‘скворец’, ыласын ‘сокол’, сэукэ ‘галка’, турзай ‘воробей ’, вйрэк ‘утка ’, торна ‘журавль ’, Каф ‘гусь ’, сэтсек ‘трясогузка ’.В загадках также встречаются названия крыльев, перьев, пуха птиц: Канат ‘крыло ’, Кауырнын ‘перо ’, мамы К ‘тух ’:

Ун ике а ККош осот бара,

Булкэ-булкэ твшвп бара;

Ьэр бер булкэлэ всэр Кош,

Ьэр бер Кошта дуртэр Канат,

Ьэр бер Канатта ете Шуырнын,

Ьэр бер Кауырнында егерме дурт мамыК (йыл хисабы).

Двенадцать лебедей летят И приземляются ряд в ряд:

В каждом ряду по три птицы,

У каждой птицы по четыре крыла,

В каждом крыле по семь перьев,

А в каждом пере по 24 пушинки (календарный год). Включение номинаций домашних животных также говорит о важности хозяйственной деятельности. В хозяйстве башкир особое место занимала ат ‘лошадь ’, о чем свидетельствует частое употребление названий, отражающих масть, возраст лошади. Ср: аргымаК ‘аргамак — верховая лошадь’, айзыр ‘жеребец ’, бейэ ‘кобыла ’, Кэлон ‘жеребенок ’. Азифелдэ арау айгыр Урал аша кешнэйфер,

ЬаКмарфагы нары бейэ Тау ныртынан твшмэйфер.

Колондары Каралыр,

А Ктыр, куктер,

Ьвйвнгэн эфэм куптер (кук кукрэу, йэшен йэшнэу, ямзыр).

В загадках нашли отражение возрастные названия и крупнорогатого скота. Ср: Бэлэкэй генэ аК тана Мвгвфвм бар тип маКтана (сэйнук). Маленький беленький теленок хвалится, что у него есть рожок (чайник). Кара ныйыр килде,

Бвтвн донъяны ецде (твн).

Пришла черная корова,

Весь мир поборола (ночь).

В башкирских загадках употребляются названия географических объектов, местностей. Ср: урман ‘лес ’, ялан ‘поле ’:

Бер язы ялан,

Бер язы урман (мал тирене).

Снизу — луг пустой,

Сверху — лес густой (шкура скотины). Характерной чертой башкирских загадок является употребление элементов этнической культуры. Например одежды: елэн ‘зилян —

национальная одежда башкир ’, квпв ‘стеганка ’, сэкмэн ‘чекмень ’, сапан ‘чапан ’, толоп ‘тулуп ’, тун ‘шуба ’, кулдэк ‘рубашка ’, бейэлэй ‘варежки ’. Бер Карт килэ Казынып,

Ауа-тунэ абынып,

АКсэкмэнен ябынып (Кыш).

Идет дедушка отряхивается,

Чуть не падает, спотыкается,

Белой шубою накрывается (зима).

Йэшел елэн йэйеп Куйфы,

Бар Кайзыны алып Куйфы (йэй).

Зеленый елян подстелила,

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Всех кругом развеселила (лето).

Из названий национаьлной еды в загадках: бауырнаК Ср:

Тушэк артында дурт бауырнаК(ныйыр елене). Большое место в загадках занимает названия посуды, утвари, предметыов домашнего обихода,

построек, жилища. Ср: тирмэ ‘юрта’, кейеф

‘войлок’, тушэк ‘постель’, турныК ‘бурдюк’: Тирмэм эсе аКбулзанда,

Тышы Кара булалыр,

Тирмэ эсе Карайзанда,

Тышы аКтан булалыр (квн менэн твн).

Когда в юрте светлеет На улице темно;

Когда в юрте темнеет,

То на улице светло (день и ночь).

Кат-Кат-Кат кейеф,

Катланмазан а К кейеф.

Ьоро-норо-норо кейеф,

Ьырланмаган нор(о) кейеф (болот).

Этот войлок многослойный,

Этот — белый, беспокойный,

Этот — серый, серый очень —

По закройкам не прострочен (туча, облако). ТурныПпа нвтвм ойомай (ныйыр елене).

В бурдюке молоко не киснет (вымя коровы).

В тексте загадок большое место занимает соматическая лексика: Кул ‘рука’, аяК ‘нога’, муйын ‘шея’, Корна К ‘брюхо’, КолаК ‘ухо’, куф ‘глаз’, ар Ка ‘спина’, тел ‘язык’, эйэк ‘подбородок’ и т.д. Ср: Муйыны — дуга,

АрШны эйэр (двйэ).

Шея — дуга,

Спина — седло (верблюд).

В загадках находит отражение и религиозная лексика: намаф ‘намаз ’, мулла ‘мулла ’.

Ултырыуы мулла кеуек,

Ьыфзырыуы шайтан кеуек.

Сидит как мулла,

свистит как шайтан (самовар).

АКкейефем вртвндэ Мэули муллаултыра (бесэй).

На подушке белой

Сидит Маули мулла (кошка).

В лексике башкирских загадок нашли отражение и этнические названия. Ср: Дурт мишэр,

Тэпэн твбвн тишэр (ныйыр науыу).

Четверо мишар

По дну бадейки лупят (дойка коровы).

Турфэ тврвкмэн (мендэр).

На почетном месте — туркмен (подушка). Подводя итоги, можно сказать, что в лексике загадок нашли отражение особенности традиционной народной культуры, быта,менталитета бащкир. Поэтому изучение лексико-тематических групп башкирских загадок представляет большой интерес с лингвокультурологической точки зрения. В них нашли отражение особенности языковой картины мира народа.

ЛИТЕРАТУРА

1. Воробьев В. В. Лингвокультурология (Теория и методы). М., 1997. 331 с.

2. Муллагалиева Л. К., Саяхова Л. Г. Русский язык в диологе культур. Уфа, 2008. 204 с.

3. Надршина Ф. А. Башкирское паремическое творчество. Вступительная статья // Башкирское народное творчество. Т. 7. Пословицы, поговорки. Приметы. Загадки. Уфа, 1993. 463 с.

4. Рыбникова М. А. Загадки. М.-Л., 1932. 18 с.

Поступила в редакцию 11.12.2009 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.