Научная статья на тему 'Лексическое наполнение профессионального дискурса специалиста нефтегазовой отрасли'

Лексическое наполнение профессионального дискурса специалиста нефтегазовой отрасли Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1442
159
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫК ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ / ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ДИСКУРС / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА / ТЕРМИНОЛОГИЯ / ТЕРМИНЫ / ПРОФЕССИОНАЛИЗМЫ / НОМЕНКЛАТУРА / LANGUAGE FOR SPECIAL PURPOSES / PROFESSIONAL DISCOURSE / PROFESSIONAL LEXIS / TERMINOLOGY / TERMS / PROFESSIONALISMS / NOMENCLATURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Самигуллина Л. З.

Статья посвящена изучению основных типов лексических единиц, используемых в профессиональном дискурсе специалиста нефтегазовой отрасли. Описываются подходы ученых к проблеме стратификации профессиональной лексики и дается структурный анализ лексической составляющей исследуемого семантического поля.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

TYPES OF LEXICAL UNITS USED IN PROFESSIONAL DISCOURSE OF OIL AND GAS INDUSTRY SPECIALISTS

The main types of lexical units used in professional discourse of oil and gas industry specialists have been studied in the article. Basic scientific approaches and principles of stratification of professional lexis are given and the content of the semantic field under study is analyzed from the structural point of view.

Текст научной работы на тему «Лексическое наполнение профессионального дискурса специалиста нефтегазовой отрасли»

УДК 801.323

ЛЕКСИЧЕСКОЕ НАПОЛНЕНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ДИСКУРСА СПЕЦИАЛИСТА НЕФТЕГАЗОВОЙ ОТРАСЛИ

© Л. З. Самигуллина

Башкирский государственный университет,

Россия, Республика Башкортостан, 450074 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

Тел.: +7 (347) 272 63 70.

E-mail: [email protected]

Статья посвящена изучению основных типов лексических единиц, используемых в профессиональном дискурсе специалиста нефтегазовой отрасли. Описываются подходы ученых к проблеме стратификации профессиональной лексики и дается структурный анализ лексической составляющей исследуемого семантического поля.

Ключевые слова: язык для специальных целей, профессиональный дискурс, профессиональная лексика, терминология, термины, профессионализмы, номенклатура.

Развитие языкознания на рубеже XX-XXI веков характеризуется все более значительным ростом контактологии и изучением межъязыковых взаимодействий. Тесное культурное, политическое и экономическое взаимодействие народов Волго-Камско-Уральского региона неизбежно находит свое отражение в словарном составе языков народов, населяющих этот регион.

Промышленное производство данной территории во многом обусловлено развитием нефтяной и газовой промышленности, которая во многих случаях является системообразующей отраслью производства.

Процесс профессионального общения специалистов конкретной отрасли промышленности обусловлен большим числом лингвистических (определяемых лексико-грамматическими особенностями языка) и экстралингвистических факторов. Экс-тралингвистические факторы определяются, например, состоянием современной социальноэкономической ситуации, особенностями мировосприятия (концептосферой) отдельной нации, уровнем развития науки, обслуживающей потребности отдельной отрасли промышленного производства, и индивидуальными параметрами личности говорящего (уровень образованности и профессиональной подготовки), что, несомненно, влияет на отбор речевых средств, вероятность употребления тех или иных лексем, грамматических форм и конструкций в какой-то определенной ситуации общения.

В 70-е годы XX века в целях описания профессиональной речи в рамках терминоведения и функциональной стилистики зародилось понятие «Язык для специальных целей», или LSP (language for special purposes), противопоставляемый разговорно-обиходному языку (язык для общих целей (language for general purposes) [1, с. 11].

При рассмотрении стратификационных пластов языка науки лингвистами выделяются различные типы специальных лексем. С. Д. Шелов в лексике языка выделяет: 1) терминологию; 2) номенклатуру; 3) профессионализмы [2, с. 76-78].

А. С. Герд выделяет; 1) общенаучную терминоло-

гию; 2) межотраслевую терминологию; 3) диалектизмы; 4) профессионально-производственную

терминологию; 5) речевые (текстовые) термины [3, с. 38-43]. Согласно мнению исследователей А. В. Суперанской, Н. В. Подольской, Н. В. Васильевой, в структуре лексической системы любого языка выделяются две взаимосвязанные подсистемы: лексика общая и специальная. В отличие от общей лексики специальная лексика не имеет общего употребления и понятна лишь тем, кто занят в той же области, поскольку она принадлежит не общему языку, как средству коммуникации в любых условиях, а отдельным подъязыкам [4, с. 25].

По справедливому мнению В. П. Даниленко, общенаучная лексика составляет такой класс слов, употребление которых не ограничивается рамками лексического состава одной науки [5, с. 68]. Данные термины являются базовыми для обозначения понятий различных отраслей знания, и их значение остается неизменным в различных подъязыках. По мнению лексикологов, общенаучная лексика наряду с терминами конкретной предметной отрасли составляет семантическое ядро специальных текстов. Информацию отдельной предметной отрасли невозможно передать без понятий базовых фундаментальных наук, таких как физика, химия, математика и т. п.

В состав специальной лексики совершенно обоснованно, на наш взгляд, данными учеными не включаются: 1) слова, принадлежащие к территориальным диалектам; 2) арготическая лексика; 3) жаргонизмы; 4) архаизмы и неологизмы литературного языка. Наиболее подробно типы лексических единиц, функционирующих в профессиональном дискурсе, описаны С. В. Гриневым-Гриневичем. Основными единицами он считает: 1) термин; 2) номен; 3) прототермин; 4) терминоид; 5) предтер-мин; 6) квазитермин; 7) профессионализм; 8) профессиональный жаргонизм [6, с. 43-47].

Обобщая существующие точки зрения, В. М. Лейчик справедливо указывает на то, что в современном терминоведении существуют, по крайней мере, три подхода к анализу профессиональных

терминосистем: логический, лингвистический и терминоведческий.

Логический подход к составу терминосистемы основывается на выделении терминов, обозначающих основные, производные и сложные понятия соответствующей системы понятий. Это членение задается объектами определенной области и теорией (концепцией), которая лежит в основе системы понятий [1, с. 124].

При помощи приемов лингвистического подхода при изучении терминосистемы определяются способы лексического выражения единиц определенной терминосистемы с точки зрения их семантики и формы.

В. М. Лейчик считает необходимым изучать любую терминологическую систему с точки зрения терминоведческого подхода, объединяющем логический и лингвистический подходы. Достоинством данного метода исследователь считает тот факт, что «терминоведческий анализ демонстрирует отношение термина к терминосистеме, показывает место той или иной единицы в соответствующей терминологической системе». Исходя из данного положения автором выделяются следующие семь групп единиц [1, с. 126-128]:

1. Основные термины. Обозначая основные, главные понятия системы понятий некоторой определенной области знания и (или) деятельности, эти термины представляют собой ядро терминосисте-мы, поэтому их называют ядерными терминами или терминами-доминантами. В терминосистеме нефтегазовой отрасли к основным терминам мы отнесли следующие лексические единицы:__________________

английский язык башкирский язык татарский язык русский язык

oil, нефть нефть нефть

petroleum быраулау бораулау бурение

drilling сыгару чыгару добыча

extraction скважина скважина скважина

well

2. Производные термины, обозначающие производные понятия данной системы понятий; производные термины обозначают видовые или аспектные

понятия, сопоставляемые с основными понятиями:

английский язык башкирский язык татарский язык русский язык

well: скважина: скважина: скважина:

drilling быраулау бораулау буровая

appraisal скважинаЪы скважинасы разведоч-

injection э^лэну эзлэну ная

develop- скважинаЪы скважинасы нагнета-

ment кысып кудыру тельная

observa- тултыру с. скважинасы эксплуата-

tion эксплуатация файданалану ционная

лау с. чы с. наблюда-

кузэтеу с. кузэту с. тельная

3. Сложные термины, обозначающие сложные понятия, которые представляют собой арифметическую сумму, по крайней мере, двух основных или

производных понятий определенной системы понятий:

рус.: устьевое оборудование, забойное давление, образец керна; англ.: wellhead equipment, bottom-hole pressure, core sample; тат.: тамакта-гы щихаз, твплек басымы, керн YPнзге; баш.: тамактагы йъЛаз, твплек бадымы, керн Yрнэге.

4. Базовые термины, которые обозначают в терминосистеме понятия базовых наук, т.е. наук и других областей знания, которые образуют фундамент данной области знания:

рус.: уравнение, давление, величина, модуль, константа, удельный вес; англ.: equation, measure, modulus, curve, specific gravity; тат:

тигезлзмз,басым, модуль, кзкре, чагыштырма авырлык; баш. тиге^лзмз, бадым, модуль, сагыштырма ауырлык.

5. Привлеченные термины, которые заимствуются из смежных областей знания, но представляют собой неотъемлемую часть терминосистемы. В процессе производства нефтегазовая отрасль пользуется достижениями таких наук, как геология, геофизика, из которых заимствует такие термины, как:

рус. порода, отложение, смачиваемость, насыщение, проницаемость, седиментация; англ. rock, deposits, wettability, saturation, permeability, sedimentation; тат. токым, утырым, чыланучан-лык, туену, уткзручзнлек, седиментлашу; баш. током, ултырма, сылатыусанлык, туйыну, YткзрYCЗнлек.

6. Общенаучные и общетехнические термины, обозначающие общенаучные понятия, которые имеют одинаковую семантику во всех областях знания, но конкретизируют эту семантику, входя в состав терминов отдельных областей. Тот же статус имеют межотраслевые термины, которые используются в нескольких отраслях знания, каждый раз конкретизируясь в их терминосистемах. В рассматриваемой системе терминов нами выделены следующие лексические единицы: рус. метод Бойена, метод петрографического определения величины проницаемости, закон Дарси, принцип растянутой колонны, бурильная машина; англ. bailer method, Darcy law, tension-leg principle, drilling machine, тат. Бойен ысулы, YткзрYЧЗнлек дзрзщзсен пет-рографик ачыклау ысулы, Дарси законы, сузылган колонна принцибы, бораулау машинасы, баш. YткзрзYCЗнлек дзрзщзсен петрографик асыклау ысулы, бораулау машинасы.

7. Термины широкой семантики - лексические единицы, используемые во многих терминосисте-мах. Но в отличие от общенаучных (общетехнических) терминов, имеющих в любой терминосистеме одну и ту же семантику, которая только конкретизируется, данные лексические единицы меняют свою семантику, входя в каждую из терминоси-стем, сохраняя лишь самое общее, нетерминологическое значение: рус. битумный материал, глинистая среда, группа осадочных пластов, группа

сейсмических волн, карта пористости, долотная база; англ. suspended matter, clay medium sedimentary complex, seismic waves group, porosity map, drilling storehouse, тат битумлы материал, балчыклы тирзлек, утырма катламнар твркеме, сейсмик дулкыннар твркеме, куззнзклек картасы, бораулар базасы, баш. битумлы материал, балсыклы тирз-як, утырма катламнар тврквме, сейсмик тулкымдар тврквме, бораулар базаЫг.

Следовательно, состав профессионального словаря специалиста нефтегазовой отрасли может быть представлен неоднородными лексическими единицами. В этом плане нами выделяются следующие языковые страты в составе профессионального нефтяного подъязыка: 1) общенаучная лексика; 2) межотраслевая лексика; 3) собственно термины, или узкоспециальная профессиональная лексика; 4) профессионализмы; 5) номенклатура [7, с. 130].

Межотраслевая лексика в профессиональном нефтегазовом дискурсе представлена терминами сопредельных наук и отраслей производства (привлеченные термины по В. М. Лейчику [1, с. 32]). В процессе производства нефтегазовая отрасль пользуется достижениями таких наук, как геология, геофизика. Очевидно, правы исследователи, определяя, что, если общенаучные термины представлены единицами «более высокой степени генерализации», то межотраслевые термины можно считать равноправными, что подтверждается и нашими наблюдениями.

Узкоспециальная лексика представлена терминами собственно нефтегазовой отрасли, отражающими специальные понятия и структуру ее терминосистемы. Данный пласт лексики является наиболее частотной и информативной частью лексикона специалистов-нефтяников, способствующей накоплению и передаче профессионального опыта и знаний.

Статус профессионализмов в современном терминоведении является достаточно сложным. Существуют три точки зрения: а) отождествление их с терминами; б) диахроническое разграничение, относящее профессионализмы к единицам ремесленной лексики, сложившейся и функционирующей в основном в период Средневековья; в) выдвижение в качестве критериев разграничения свойственных профессионализмам ненормирован-ности употребления и функционально-стилевой ограниченности употребления в устной речи профессионалов в неформальной обстановке, к которым добавляется и третий критерий - наличие эмоционально -экспрессивных коннотаций [6, с. 45].

Как правило, профессионализмы возникают в результате метафорического переноса значений слов бытовой лексики на специальные понятия на основе сходств реалий, процессов или же базируются на эмоциональных ассоциациях. Мы вполне солидарны с авторами, которые определяют про-

фессионализмы как «языковые единицы нормы второго уровня профессионального субстандарта» [8, с. 111], а механизм их порождения можно объяснить действием прагматических принципов эмфазы, экономии, эвфемизации, которые проявляются в зависимости от прагматических мотивов, потребностей и установок в определенных сферах и ситуациях общения [8, с. 115-116].

Наиболее отчетливо взаимоотношения между термином и профессионализмом выступают в синонимической паре, один член которой, бесспорно, является термином, а другой, не удовлетворяя требованиям нормы, принадлежит профессиональному просторечию. Когда терминологический эквивалент отсутствует, сам профессионализм претендует на то, чтобы занять «смысловую нишу» и стать термином [2, с. 84].

Примерами профессионализмов могут служить такие лексические единицы, как барабан, башмак, елка, конец, кривулька, roughneck, wild cat, Christmas tree, а также профессиональные варианты произнесения форм множественного числа таких существительных, как, например, привод - при-вод'а, промысел - промысл'а, площадь - площад'я, и постановки ударения: д'обыча нефт'и, которые в ментальном лексиконе специалистов нефтегазовой отрасли зачастую ассоциируются исключительно с профессиональными реалиями в отличие от реализации данных лексических единиц в общелитературном языке: доб'ыча как результат охоты, труда.

Таким образом, к профессионализмам можно отнести дублеты кодифицированных терминов, функционирующие наряду с ними в неофициальной разговорной речи специалистов. В отличие от терминов, которые, как показывают и наши наблюдения, создаются в процессе сознательного терми-нотворчества, профессионализмы возникают стихийно и содержат коннотативный компонент, что, очевидно, обусловлено антропоцентризмом речевой деятельности человека в целом и терминологии отдельной отрасли производства в частности.

Профессиональное общение специалистов нефтегазовой отрасли трудно представить без использования такого компонента лексического состава, как номенклатура. В современном терминоведении до сих пор не существует единой точки зрения относительно рассматриваемого понятия.

Отечественный терминолог С. В. Гринев-Гриневич считает номенклатурные обозначения (или номены, номенклатурные знаки, номенклатурные наименования) «второй по значимости разновидностью специальных лексических единиц» [6, с. 37]. Вслед за А. А. Реформатским, он отмечает, что разница между термином и номеном - «это разница между отражением понятия и этикетированием отдельного конкретного предмета» [6, с. 38]. Причем это утверждение основывается на дифференциации номинативной и сигнификативной функциях слов. С. В. Гринев-Гриневич при-

держивается мнения, что номенклатурные единицы не имеют конкретного места в системе понятий, но наличествует связь номена и понятия через соответствующий термин [6, с. 41], а В. М. Лейчик полагает, что номенклатура является промежуточным звеном между терминами и именами собственными [9, с. 16].

А. В. Суперанская проводит грань между двумя видами номенов: номенами научного познания явлений природы и номенами техническими, отмечая также их стремление (обеих категорий) к наиболее точному обозначению именуемого предмета [10, с. 79-80].

Исходя из вышеизложенного можно сделать вывод о том, что номены основываются на терминах, они являются последующим этапом развития терминологии; в большинстве случаев они становятся сложными словами, включающими в свой состав графемную и цифровую составляющие. Наиболее эффективным при рассмотрении проблемы терминов и номенклатурных единиц многие ученые считают функциональный подход. Широкое применение номенов в терминосистеме нефтегазовой отрасли объясняется стремлением передачи профессиональной информации в экономичной форме. В качестве примеров в исследуемой терминосисте-ме можно выделить:

1. марки нефти: эталонные марки нефти: West Texas Intermediate (Западный Техас), Brent Crude (Северное море), Dubai Crude (эмират Дубай);

Российские марки нефти: Urals, REBCO, Sokol, Siberian Light, ESPO;

марки нефти корзины ОПЕК: Arab Light (Саудовская Аравия), Basra Light (Ирак), Bonny Light (Нигерия), Es Sider (Ливия) Girassol (Ангола), Iran Heavy (Иран), Kuwait Export (Кувейт), Merey (Венесуэла), Murban (ОАЭ); Oriente (Эквадор), Qatar Marine (Катар), Saharan Blend (Алжир);

Прочие марки нефти: Azeri Light, BCF 17, BTC Blend, Fateh, Isthmus-34 Light, Minas Statfjord, Tapis Crude, Tengiz, Tia Juana Light;2. типы труб: в соответствии со спецификацией Американского института нефти (API) H-40, J-55, C-75, L-80, N-80; по областям применения: ТБСУ, ТБЛ, ТБУ, ТБСЛ, ТБСТ;

3. типы горных пород: магматические, осадочные, метаморфические;

4. типы станков-качалок: ПНШ, ПНШТ, ПНШС, ОПНШ, ПНШМ;

5. типы редукторов: Т, РТ, Т;

6. типы нефтяных насосов: ЭВН, ЭЦН, НД,

ЦН;

7. размеры бурильных колонн: ТБСУ-43, ТБЛ-55, ТБСТ-102;

8. типы долота: МС, МСЗ, С, СЗ, Т, ТКЗ, К, ОК

и т.д.

Проведенный анализ показал, что лексический состав профессионального дискурса специалиста исследуемого типа дискурса представлен неоднородными лексическими единицами. Терминологические единицы, как правило, кодифицированы в конкретном этническом языке и отражены в терминологических словарях и нормативных документах, а профессиональная лексика и номенклатура обозначают единичные предметы и явления.

Необходимо отметить, что разделение различных пластов профессиональной лексики исследуемой терминосистемы является условным ввиду их взаимопроницаемости и нахождения в процессе постоянного видоизменения в связи с изменением качества профессионального знания и развития науки. В связи с этим лингвистами отмечается историчность термина и терминологии отдельной отрасли знания.

ЛИТЕРАТУРА

1. Лейчик В. М. Терминоведение. Предмет, методы, структура. М.: Книжный дом «Либроком», 2009. 256 с.

2. Шелов С. Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы (к проблеме классификации специальной лексики) // Вопросы языкознания. 1984. №5. С. 76-86.

3. Герд А. С. Основы научно-технической лексикографии. Л.: ЛГУ, 1986. 73 с.

4. Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: Вопросы теории. М.: Книжный дом «Либроком», 2009. 248 с.

5. Даниленко В. П. О месте научной терминологии в лексической системе языка // Вопросы языкознания. 1976. №4. С. 64-72.

6. Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение. М.: Издательский центр «Академия», 2008. 304 с.

7. Сулейманова А. К. Терминосистема нефтяного дела и ее функционирование в профессиональном дискурсе специалиста: дисс... д-ра филолог. наук. Уфа, 2006. 459 с.

8. Морозова О. А. Специфика межъязыковой асимметрии при категоризации артефактов, лиц и действий в профессиональных подъязыках (на материале лексики русского и английского вариантов профессионального нефтяного подъязыка): дисс... канд. филолог. наук. Казань, 2006. 220 с.

9. Лейчик В. М. Номенклатура - промежуточное звено между терминами и собственными именами // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. Воронеж: изд-во Воронежского ун-та, 1974. С. 13-24.

10. Суперанская А. В. Терминология и номенклатура // Проблематика определений терминов в словарях разных типов: Сборник. Ленинград: Наука, 1976. С. 76-83.

Поступила в редакцию 17.02.2012 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.