Научная статья на тему 'Лексическая игра как способ обучения русскому языку как иностранному'

Лексическая игра как способ обучения русскому языку как иностранному Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
276
143
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИГРОВАЯ ТЕХНОЛОГИЯ / РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / ЛЕКСИЧЕСКАЯ ЕДИНИЦА / ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ / ЛЕКСИЧЕСКИЙ НАВЫК / GAME TECHNOLOGY / RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE / LEXICAL UNIT / LEXICAL MINIMUM / LEXICAL SKILL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Аль-Момани Елена Анатольевна

В статье представлена научно-обоснованная характеристика игровой технологии при обучении русскому языку как иностранному. Рассмотрены ключевые подходы к обучению лексике и выявлены основные этапы работы над лексической единицей. Выявлено, что лексическая игра как деятельность в условиях различных ситуаций, направленных на усвоение языкового материала способствует развитию лексического навыка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEXICAL GAME AS A WAY OF TEACHING THE RUSSIAN LANGUAGE AS FOREIGN

The article presents a scientifically based characteristic of game technology in teaching Russian as a foreign language. The key approaches for learning vocabulary are considered and the main stages of the work with the lexical unit are identified. It is revealed that the lexical game as an activity in conditions of different situations aimed at mastering the language material that contributes to the development of lexical skill.

Текст научной работы на тему «Лексическая игра как способ обучения русскому языку как иностранному»

ЛЕКСИЧЕСКАЯ ИГРА КАК СПОСОБ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК

ИНОСТРАННОМУ

Аль-Момани Елена Анатольевна кандидат педагогических наук ассистент профессора Иорданский Государственный Университет DOI: 10.31618/ESU.2413-9335.2019.1.64.216 LEXICAL GAME AS A WAY OF TEACHING THE RUSSIAN LANGUAGE AS FOREIGN

Dr. Al-Momani Elena Anatolivna,

PhD

Assistant Professor The University of Jordan.

Russian Language and Literature Department of Asian Languages Faculty of Foreign Languages

АННОТАЦИЯ

В статье представлена научно-обоснованная характеристика игровой технологии при обучении русскому языку как иностранному. Рассмотрены ключевые подходы к обучению лексике и выявлены основные этапы работы над лексической единицей. Выявлено, что лексическая игра как деятельность в условиях различных ситуаций, направленных на усвоение языкового материала способствует развитию лексического навыка.

ABSTRACT

The article presents a scientifically based characteristic of game technology in teaching Russian as a foreign language. The key approaches for learning vocabulary are considered and the main stages of the work with the lexical unit are identified. It is revealed that the lexical game as an activity in conditions of different situations aimed at mastering the language material that contributes to the development of lexical skill.

Ключевые слова: игровая технология, русский язык как иностранный, лексическая единица, лексический минимум, лексический навык

Key words: game technology, Russian as a foreign language, lexical unit, lexical minimum, lexical skill

Русский язык как средство международного общения в политике, в науке, просвещении и культуре, в экономике и туризме приобретает огромный авторитет на международной арене и вызывает желание овладеть им во многих странах мира.

Повышенный интерес к изучению русского языка стимулирует развитие и совершенствование методов, технологий и приемов обучения русскому языку как иностранному.

В понимании С.И. Лебединского, современные методы обучения любому языку, в том числе русскому языку как иностранному должны создавать комфортную атмосферу, которая будет мотивировать, и активизировать деятельность учащихся в учебном процессе [1, с.17].

Всем этим требованиям отвечают игровые технологии, которые обеспечивают

коммуникативно-психологическую адаптацию обучающихся к новому языковому миру для преодоления в дальнейшем психологического барьера и использования в частности русского языка как средства общения [3, с.41].

Целесообразность использования игровых технологий в методике русского как иностранного имеет место в трудах таких ученых как А.А. Акишина, А.А. Джанзакова, Л.С. Крючкова, Л.В. Лидак, Н.В. Мощинская, Н.Л. Федотова, Ф. Шиллер, Н.Л. Шибко и др.

В рамках нашей работы, мы сочли необходимым, в первую очередь дать определение понятию игра и выявить ее специфические особенности, функции и разновидности.

По мнению М.Ф. Стронина, игра представляет собой ситуативно-вариативное упражнение, посредством которого создается возможность для многократного повторения речевого образца в условиях, максимально приближенных к реальному общению с присущими ему признаками - эмоциональностью, целенаправленностью речевого воздействия [6, с.22].

По словам Б.Л. Кудрявцевой, в игре формируется непринужденная атмосфера, которая способствует абстрагированию от обстановки на занятие, что помогает снятию языкового барьера и более полной реализации коммуникативного потенциала обучающихся [2, с.47].

Среди основных функций игр методисты выделяют такие как дидактическая, развлекательная, коммуникативная,

релаксирующая, социализирующая, которые в совокупности способствуют созданию атмосферы иноязычного общения и направлены на активизацию резервных возможностей личности.

Е.П. Пассов относит к основным чертам игровой деятельности как средства обучения мотивацию, отсутствие принуждения, обучение и воспитание в коллективе и через коллектив, развитие психических функций и способностей, учение с увлечением [5, с. 112].

Вышесказанное позволяет заключить, что игровые технологии способны интенсифицировать процесс обучения, поскольку имеют огромный спектр методологических преимуществ, связанных, прежде всего, с их развивающим потенциалом.

Такие методисты, как Е.И. Пассов, З.П. Трофимова и др. формулируют ряд следующих требований к игре как к методу обучения:

• игра - должна быть элементом системы;

• использование игры должно быть обусловлено целью обучения, содержанием темы;

• место игры на занятии по русскому как иностранному языку определяется конкретными целями и задачами преподавателя, спецификой аудитории;

• игра должна соответствовать уровню языковой компетенции;

• игра должна быть результативна;

• игра должна сочетаться с другими видами учебной деятельности;

• игра должна быть адаптирована к контингенту учащихся [5, с. 115].

Одной из основных функций игровой методики является создание проблемно -познавательных ситуаций и управление процессом познавательной деятельности студентов с учетом их индивидуальных особенностей.

Таким образом, исходя из вышеизложенного, мы пришли к выводу о том, что игра является не простым увлечением на занятиях, но и одним из способов достижения определенных задач обучения, в том числе при обучении лексике на занятиях по русскому языку как иностранному.

Рассмотрев ключевые подходы известных исследователей к обучению лексике, мы выявили, что основной целью обучения лексической стороне речи является формирование у студентов лексических навыков как одного из важнейших компонентов всех видов речевой деятельности.

А.Н. Щукин определяет лексический навык как способность автоматизировано вызывать из долговременной памяти слово, словосочетание или готовую фразу, соответствующие

коммуникативной задаче лексической единицы [5, с.151].

По Е.И. Пассову, процесс формирования лексических навыков и умений включает в себя три стадии: а) формирование речевых навыков; б) совершенствование речевых навыков; в) развитие речевого умения, в состав которого входят сформированные ранее навыки, как лексические, так и фонетические и грамматические [5, с.154].

Безусловно, общение на русском языке как иностранном не может иметь место без наличия у студентов определенного запаса слов, а также умений пользоваться ими в разных видах речевой деятельности. Поэтому работе над лексической стороной речи и установлению лексического минимума на всех этапах обучения русскому языку как иностранному отводится особое место.

В этой связи, придерживаясь мнения А.Н. Щукина, целесообразно при отборе лексического минимума руководствоваться такими критериями

как употребительность слова в разных сферах общения, словообразовательные возможности, сочетаемость слов, стилистическая нейтральность, тематическая ценность слова, а также страноведческая и культуроведческая ценность.

Однако овладеть иноязычной лексикой означает не только усвоить значение и форму лексических единиц, входящих в минимум, а также уметь использовать их в продуктивных и рецептивных видах речевой деятельности.

Лексика современного русского языка насчитывает огромное количество слов, разнообразных по значению, происхождению, стилистической окраске и употреблению. Соответственно усвоение русской лексики иностранными студентами вызывает у них значительные трудности. Очевидно, что без разработанной системы работы над словом трудно достигнуть нужного и возможного эффекта в обучении русскому языку как иностранному.

Традиционно работа над лексикой включает в себя три стадии: введение, закрепление и активизацию лексической единицы в речи.

На этапе введения новых лексических единиц осуществляется ознакомление студентов со звуковой и графической стороной слова, а также семантизация новых слов с помощью беспереводных (наглядность,

словообразовательный анализ, толкование, включение в контекст, подбор синонимов, антонимов) и переводных приемов [1, с. 18].

Безусловно выбор того или иного приема определяется особенностью лексической единицы, а также объемом словаря, который имеется у студента.

На этапе закрепления и активизации лексического материала целесообразно использовать упражнения на распознавание, выбор, согласование, сортировку, расположение, воспроизведение контекста, составление словосочетания с новыми словами, дополнение и создание предложения или текста, в том числе с элементами игрового характера, способствующие формированию лексических навыков.

Самыми распространенными являются такие лексические игры как «Снежный ком», игра с карточками, лото, кроссворды, «Морской бой», «Крестики-нолики», «Бинго» и другие, которые способствуют развитию внимания, произвольной памяти, активизации речемыслительной деятельности обучающихся, расширению словарного запаса и прочному усвоению изучаемого лексического материала.

Однако лексические игры являются эффективными только при соблюдении дидактической последовательности в выполнении этапов. Совершенно очевидно, что без разработанной системы работы над словом трудно достигнуть нужного эффекта в обучении иностранцев русскому языку.

Следует отметить, что все этапы работы с лексическим материалом взаимосвязаны и

представляют собой единый процесс овладения лексикой русского языка ка иностранного.

Обобщая вышеизложенное, мы пришли к заключению, что лексическая игра как деятельность в условиях различных ситуаций, направленных на усвоение языкового материала обеспечивает возможность многократного повторения новых лексических единиц, тренирует студентов в использовании речевого образца в конкретной ситуации, что в целом будет способствовать развитию лексического навыка.

Список литературы:

1. Лебединский С.И., Гербик Л.Ф. Методика преподавания русского языка как иностранного. Учебное пособие / С.И. Лебединский, Л.Ф. Гербик - Мн., 2011. - 309 с. 17.

2. Кудрявцева Б.Л., Бубенова Л.Б., Тимофеева А.А., Буланов С.В. Современные игровые технологии в изучении и освоении языков

// Русский язык за рубежом. М., 2015. - № 3.- С. 4357.

3. Матохина А.В., Харламова Н.В., Шабалина О.А., Куликов Е.А. Использование игровых образовательных технологий в системе обучения русского как иностранного языка в современном вузе // Открытое образование. Т. 21. № 3. 2017.- с. 39-47.

4. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному / под ред. А. Н. Щукина. - М.: Рус. Язык, 2003. - 304 с.

5. Пассов Е.И. Основы коммуникативной теории и технологии иноязычного образования: методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного. — М.: Русский язык. Курсы, 2010.

6. Стронин М. Ф. Обучающие игры на уроке английского языка / М. Ф. Стронин - М.: Просвещение, 1984.- 370 с.

ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ПРОФИЛАКТИКА НАРУШЕНИЙ УСТАВНЫХ ПРАВИЛ

ВЗАИМООТНОШЕНИЙ

Варнаков Р.В.

Заместитель начальника факультета Военного университета Министерства обороны соискатель ученной степени кандидата педагогических наук

АННОТАЦИЯ

В статье рассматриваются педагогические пути профилактики нарушений уставных правил взаимоотношений в воинском коллективе после того как он уже сформирован и прошел период общевойсковой подготовки.

Ключевые слова: профилактика, нарушение уставных правил взаимоотношения, воинский коллектив, молодежные субкультуры.

Военачальнику мы в особенности удивляемся тогда, когда даже в его отсутствие войско

соблюдает порядок.

Иоанн Златоуст

Актуальность проблемы, связанная с нарушением уставных правил взаимоотношений в воинской среде обусловлена тем, что на сегодняшний день практически каждый второй военнослужащий в армии — это военнослужащий по контракту. У которого определен график служебного времени и за забором его ждет семья. К большому сожалению не все командиры до конца осознают это и обращаются с военнослужащим проходящим военную службу по контракту как с военнослужащим по призыву, который круглосуточно находиться в казарме и выход за забор у него только по увольнительной записке в соответствии с требованиями общевоинского устава.

Постоянное нарушение регламента служебного времени ущемляет права военнослужащих проходящих военную службу по контракту из-за чего у них возникают конфликты, в семье, а неразрешенный семейный конфликт находит свое отражение на службе в виде нарушений уставных правил взаимоотношения в воинской среде.

Четкого определения нарушений уставных правил взаимоотношений в литературных источниках нет поэтому принято считать, что те взаимоотношения, которые выходят за рамки правил, установленных законом, воинским уставом, и приказами командира ведущие к нарушению воинской дисциплины считаются нарушением уставных правил. Однако в уголовном кодексе Российской Федерации предусмотрена целая статья предусматривающая наказание за нарушение уставных правил взаимоотношений между военнослужащими. Привлечь к этой статье могут военнослужащих, нарушивших устав при этом унизив честь и достоинство военнослужащего или гражданского персонала, а также совершившие насильственные действия с целью издевательства в отношении к пострадавшим[1].

Большого секрета нет в том, что в воинском коллективе, как и в гражданском существуют негласные традиции и правила, не нашедшие своего отражения в законодательных актах. Часто наряду с наставничеством существует негласная традиция подчинения молодых солдат

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.