Научная статья на тему 'Лексемы "Муж" и "жена" как компоненты лексико-семантического поля "семья" (на материале русских паремий)'

Лексемы "Муж" и "жена" как компоненты лексико-семантического поля "семья" (на материале русских паремий) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
281
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСЕМА / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / КОМПОНЕНТ ПОЛЯ / ПАРЕМИЯ / ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ / ЛЕКСИЧЕСКОЕ ОТНОШЕНИЕ / LEXEME / LEXICAL AND SEMANTIC FIELD / FIELD COMPONENT / PAREMIA / LEXICAL MEANING / LEXICAL RELATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ким Ми Йонг

В настоящей статье исследуется лексическое значение лексем «муж» и «жена» и их лексическое отношение. В задачи исследования входит выявление универсальных признаков и специфики отношения между мужем и женой, репрезентированных в русских паремиях; на этом основании разрабатывается классификация паремий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEXEMES "HUSBAND" AND "WIFE" AS COMPONENTS OF THE LEXICAL AND SEMANTIC FIELD "FAMILY" ON THE BASIS OF RUSSIAN PAREMIAS)

In this article, the lexical meaning of the lexemes «husband» and «wife» and their lexical relationship are explored with the aim of revealing the specifiсity of the relationship between husband and wife in Russian paremias. Paremias are grouped and the result of their classification are analyzed.

Текст научной работы на тему «Лексемы "Муж" и "жена" как компоненты лексико-семантического поля "семья" (на материале русских паремий)»

УДК 8.81.22 Ким Ми Йонг

Магистрант, факультет современных иностранных языков и литератур, Пермский государственный национальный исследовательский университет. 614990, г. Пермь, ул. Букирева, д. 15. Тел.:8 (342)2396477. e-mail: uralmun@naver.com

ЛЕКСЕМЫ «МУЖ» И «ЖЕНА» КАК КОМПОНЕНТЫ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «СЕМЬЯ» (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКИХ ПАРЕМИЙ)

В настоящей статье исследуется лексическое значение лексем «муж» и «жена» и их лексическое отношение. В задачи исследования входит выявление универсальных признаков и специфики отношения между мужем и женой, репрезентированных в русских паремиях; на этом основании разрабатывается классификация паремий.

Ключевые слова: лексема, лексико-семантическое поле, компонент поля, паремия, лексическое значение, лексическое отношение.

Введение

Семья является зеркалом общества, так как в ней передаются из поколения в поколение нормы морального поведения, традиции, ценности человечества, и семейные отношения, выраженные в паремиях. Они отражают не только отношения между родственниками, но и положительный и отрицательный образ родственников и быт народа. Актуальность данного исследования обусловлена тем, что изучение отношений между «мужем» и «женой», выраженных на паремиях, позволяет установить традиционное представление семейных отношений и выявить их эталон, образ и стереотипы, которые заключены в русской картине мира. Цель исследования заключается в выявлении универсальных признаков и специфики отношений между мужем и женой в русской семейной жизни, отраженной в паремиях.

Основная часть

В данном исследовании в фокусе внимания находятся только те значения, которые связаны с семьей людей. В «Этимологическом словаре русского языка» дается следующая дефиниция лексемы «семья»: по происхождению слово «семья» представляет собой форму собирательного существительного с суффиксами -Mja-. Существительное «семья» образовано от существительного «семь» - «работник, слуга», «домочадец», которое происходит от праславянского «слуга» [Фасмер, 1987, с. 600]. «Толковый словарь живого великого русского язык» В.И. Даля представляет «семейство» как совокупность близких родственников, живущих вместе, в тесном значении родители с детьми; женатый сын или замужняя дочь, отдельно живущие, составляют уже иную семью [Даль, 2004, с. 552]. В «Толковом словаре русского языка» Д.Н. Ушакова дается дефиниция слову «семья»: 1. группа людей, состоящая из родителей, детей, внуков и ближних родственников, живущих вместе. || перен. Организация, группа людей, дружная и сплоченная общими интересами. Не пускать паразитов в семью трудящихся. Наша кооперативная семья увеличилась [Ушаков, 1940, с. 146] «Большой толковый словарь русского языка» С.А. Кузнецова определяет «семью» следующим образом: 1. Группа людей, состоящая из мужа, жены, детей и других близких родственников, живущих вместе. 2. кого или какая. Группа людей, сплочённых общей деятельностью, интересами, дружбой [Кузнецов, 1998, с. 1175]. В «Толковых словарях» С.И. Ожегова и Т.Ф. Ефремовой даются схожие толкования лексемы «семья» [Ефремова, 2001, с. 1083; Ожегов, 2014, с. 655]. Исходя из словарных дефиниций «семьи», можно прийти к выводу, что в русской картине мира она понимается не только нуклеарной,

включающей только мужа, жену и детей, но и расширенной в вертикальных отношениях, принимая в члены семьи дедушек и бабушек. По толкованию В.И. Даля, женатый сын или замужняя дочь, отдельно живущие, составляют уже иную семью, можно сказать, что началом семейных отношений является брак, а лексемы «муж» и «жена» занимают ядро поля семейных отношений. В данной статье исследуется их семантическое значение в словарях и также рассматриваются их семантические отношения на материале русских паремий.

Лексема «муж» в русском языке определяется следующим образом: 1.Человек рода он, в полных годах, возмужалый; возрастной человек мужского пола, противопол. жена, женщина. 2. Относительно к женщине, жене: супруг, народное, хозяин, образующий с женою чету [Даль, 2004, с. 356], в других толковых словарях даются похожие толкование: 1. Мужчина по отношению к женщине, с которой он состоит в официальном браке (к своей жене). Дачный м. (перен.: о том, на ком лежит много разных повседневных обязанностей по отношению к семье, живущей на даче; разг. шутл.). 2. (мн. мужи, -ей, -ам). Мужчина в зрелом возрасте (устар.), а также деятель на каком-н. общественном поприще. [Ефремова, 2001, с. 901; Кузнецов 1998, с. 562; Ожегов, 2014, с. 334; Ушакова, 1940, с. 274]. Исходя из словарных дефиниций, можно заключить, что муж - это взрослый мужчина, женатый, ответственный за свою семью и занимающийся общественной деятельностью. В качестве синонимов употребляются слова: мужик, супруг, супружник, благоверный и в паремиях чаще всего встречаются слова «муж», «мужик», а также производные слова - «муженек», «мужнин».

Лексема «жена» определяется следующим образом: женщина, замужняя женщина [Даль, 2004, с. 532]; 1. Замужняя женщина, супруга (по отношению к своему мужу) 2. То же, что женщина (книжн. поэт. устар.) [Ушакова, 1940, с. 855]; 1. Женщина по отношению к мужчине, с которым она состоит в официальном браке (к своему мужу). 2. То же, что женщина (в 1 знач.) (устар. высок.) [Ожегов, 2014, с. 176]. Суммируя словарное значение можно прийти к выводу, что жена - это замужняя женщина. Синонимами к слову «жена» являются: баба, супруга, супружница, благоверная и «баба» имплицирует унизительное отношение к жене. В паремиях чаще используются лексемы «жена», «баба», а также производные слова «женин», «ження», «жениный», «женский».

Семейные отношения входят в семантическое поле «семья» [Стернин, 2006; Фан Ян, 2007, с. 250-254]. Они могут быть брачными, родственными и родительскими [Железнова, 2009] или вертикальными и горизонтальными [Кострубина, 2011]. Отношения между мужем и женой являются брачными и горизонтальными и на семантическом уровне от лексем «муж» и «жена» исходит сила притяжения между родственниками, взаимозависимость и взаимозаменяемость [Багаутдинова, 2014, с. 18-20]. Материалами анализа послужили 106 паремий, связанные с мужем, 116 паремий - с женой. Нами разработана следующая классификация паремий.

1. Роль в семье: Муж-дому строитель, нищете отгонитель; Муж жене отец, жена мужу венец; Баба да кошка в избу, мужик да собака на дворе; Муж молоти пшеницу, а жена пеки паленицы.

2. Семейные обязанности: Любого мужа нужно беречь; Муж не башмак, с ног не сбросишь; Жена мужа и не бьет, а под свой норов ведет.

3. Зависимость друг от друга и влияние друг на друга: Где муж, там и жена; Муж и жена одна душа; Муж да жена одна сатана; Муж и жена - одно дело, одно тело, один дух; Жена красна мужем, а муж - женой и детьми.

4. Семейный порядок: Муж - голова, жена - душа; Муж - голова, жена - шея, куда захочет, туда и повернет; Без мужа, что без головы, а без жены, что без рук; Жена для совета, теща для привета, а нет милей родной матери.

5. Условия счастливой жизни: Не надобен и клад, коли у мужа с женой лад; На красивого глядеть хорошо, а с умным жить легко; Муж с женой коли день поссорит, ночь помирит; Жену с мужем некому судить, кроме бога.

6. Положительные отношения к супругу / супруге: Мужний хлеб сладок, а хлеб детей -горек; За мужниной спиной, что за каменной стеной; С доброю женою и муж честен; Утро вечера мудренее, жена мужа удалее; Три друга; отец, да мать, да верная жена.

7. Отрицательные отношения к супругу / супруге: Дни черны с немилым мужем, а ночи еще хуже; Муж задурит - половина двора горит, а жена задурит, и весь сгорит; У мужа жена всегда виновата.

В русских паремиях муж представляется как строитель дома, который основывает и кормит семью, защищает свою жену как отец, а жена считается венцом мужа. Также их место работы четко определено: Муж во дворе и на поле, а жена у печи в избе. При этом деятельность мужа сопоставляется с характеристикой собаки как защитника и охотника, а жена рассматривается как домохозяйка, в основном пребывающая дома, как кошка. Повторяется конструкция: Муж не башмак, с ноги не сбросишь. Помимо лексемы «башмак», аналогия проводится и с другими видами обуви: лапоть и сапог; а в похожей конструкции о жене используются разные лексемы: жена не коза (не лапоть, не рукавица, не сапог, не седло, не горшок, не гусли), также она сравнивается с родной матерью мужа. В обеих конструкциях подчеркивается, что необходимо не бросать, а терпеть и беречь друг друга.

Единство мужа и жены выражается в том, что они - одна душа или одна сатана, то есть они единомышленники и в хороших и плохих делах, а зависимость друг от друга сопоставляется с отношениями между гусем и водой, между рыбой и водой, между братом и сестрой, между ребенком и матерью, между домом и крышей. Подчеркивается взаимовлияние хорошего мужа и хорошей жены в таких пословицах: У хорошей жены и плохой муж будет молодцом; За хорошим мужем жена молодеет. Порядок в семье установлен следующим образом: муж - главный, а жена помощник, что выражается в уподоблении мужа голове, а жены - душе, шее или рукам, она может советовать, но не командовать. Однако в пословице Муж - голова, жена - шея, куда захочет, туда и повернет имплицируется доминирующее положение жены над мужем.

В паремиях к условиям семейного счастья относятся внутренние качества, такие как мир, ум, забота, верность, любовь и доброта, больше, чем богатство и красота. Большинство паремий характеризуют качества именно жены, подчеркивают важность ее послушания мужу, утверждая, что счастье в семье во многом зависит от жены. В паремиях бог играет решающую роль в семейных ссорах между мужем и женой и советует им не судить друг друга.

В паремиях создается положительный образ мужа как кормильца, защитника и опоры, а прилагательные, определяющие лексему «жена» (такие как «добрая», «умная» и «ласковая»), репрезентируют ее положительный образ: она смягчает горе, удваивает радость, поддерживает мужа советом и послушанием, накапливает богатство в семье и так дорога для мужа, что равняется с его отцом и матерью. Отрицательный образ мужа содержит следующие характеристики: немилый, пьющий, глупый, бьющий жену и сваливающий вину на нее; а отрицательный образ жены включает представление о ней как о болтунье, распространительнице молвы, источнике проблем, часто плачущей, глупой, не советующейся с мужем. В конструкциях «муж в бане (в тюрьме, в шанцах), а жена в амбаре (в окне, в сурме, на танцах)» показано отсутствие единства мужа и жены. Паремии, репрезентирующие отрицательный образ мужа и жены, более частотны (отрицательный / положительный образы 75/45). Часто противопоставляются в одной паремии сразу два образа, например: Умная жена мужа поднимает, а глупая опускает, Добрая жена хозяйству научает, а злая от дома отлучает.

В паремиях фиксируется и религиозный аспект: Муж и жена - одно дело, одно тело, один дух; Муж - голова; Жену с мужем некому судить, кроме бога; Без жены дом - содом. Данный факт показывает, что христианство проникло в жизнь народа и стало стандартом семейного порядка. Также лексемы «муж» и «жена» выходят за пределы лексико-семантического поля «семья» и охватывают сферу общественной жизни. В таких паремиях

встречаются среди синонимов «мужа» и «жены» лексемы «мужик» и «баба»: Мужики дерутся в расходку, бабы в свалку; «Бабе спустишь - сам баба будешь; Знай баба свое кривое веретено! Знай сверчок свой шесток!

Заключение

Итак, в русских паремиях лексемы муж и жена, являясь компонентом лексико-семантического поля семья, описывают универсальные признаки семейных отношений между мужем и женой, такие как семейный порядок, роль мужа и жены, их качества. В результате анализа семантики нами было выявлено семь основных классов паремий. Одновременно в паремиях репрезентируется национальная специфика отношений между мужем и женой, которые регламентируются религиозными традициями и сопоставляются с русскими бытовыми предметами.

Список литературы

1. Багаутдинова Г.Г. Братья / brothers и сестры / sisters как компоненты лексико-семантического поля «семья» (на материале английского и русского языков) // Филологические науки. Вопросы теории и практики, Тамбов: Грамота, 2014, № 6. Ч. 1. С. 18-20.

2. Даль В.И. Пословицы русского народа. Москва: Художественая литература, 1984. Том I. 381 с.

3. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Москва: Олма-Пресс, 2004. 700 с.

4. Железнова Ю.В. Лингвокогнитивное и лингвокультурное исследование концепта «семья». Дисс....к. филол. н. Ижевск, 2009. 205 с

5. Ефремова Т.Ф. Толковый словарь русского языка. Москва: Русский язык, 2001. Том II. 1083 с.

6. Кострубина Е.А. Гиперконцепт семья / дом - family / house в русской и английской лингвокултурах. Дисс....к. филол. н. Омск, 2011. 159 с.

7. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. Санкт-Петербург: Норинт, 1998. 1535 с.

8. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. Москва: Мир и Образование, 2014. 1376 с.

9. Стернин И.А. Методика лингвоконцептологического анализа // Русский язык как иностранный: Теория. Исследования. Практика. Выпуск VIII. Сударыня, 2006. 406 с.

10. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. Москва: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1940. Том IV. 1500 с.

11. Фан Ян. Концепт «Семья» в русской и китайской языковых картинах мира // Известия Томского политехнического университета. 2013. Т. 323. № 6. С. 250-254.

12. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Москва: Прогресс, 1987. Том III. 832 с.

Kim Mi Yong

Master Student, Perm State University

LEXEMES «HUSBAND» AND «WIFE» AS COMPONENTS OF THE LEXICAL AND SEMANTIC FIELD «FAMILY» (ON THE BASIS OF RUSSIAN PAREMIAS)

In this article, the lexical meaning of the lexemes «husband» and «wife» and their lexical relationship are explored with the aim of revealing the specificity of the relationship between husband and wife in Russian paremias. Paremias are grouped and the result of their classification are analyzed.

Keywords: lexeme, lexical and semantic field, field component, paremia, lexical meaning, lexical relation.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.