Научная статья на тему 'Квантитативная лексикология итальянского языка'

Квантитативная лексикология итальянского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

253
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Титов Владимир Тихонович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Квантитативная лексикология итальянского языка»

ТЕОРИЯ ЯЗЫКА

КВАНТИТАТИВНАЯ ЛЕКСИКОЛОГИЯ ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА

© 2004 В.Т.Титов

Воронежский государственный университет

Целью квантитативной лексикологии итальянского языка является выделение системного (параметрического) ядра италъянекой лексики. Для этого выделяются функциональное, синтагматическое, парадигматическое и эпидигматическое ядра итальянской лексики, а затем осуществляется их совмещение, позволяющее выделить массив, максимально близкий к тысяче наиболее значимых в системном отношении слов, что и составляет искомое ядро итальянской лексики. Обоснование данного подхода содержится в наших предыдущих публикациях (1; 2; 3).

Итальянский корпус материала составляет 12421 слово. Этот корпус получен в результате превращения электронной версии словаря-источника (4) в базу данных.

а. ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ИТАЛЬЯНСКОЙ ЛЕКСИКИ

Косвенным показателем функционального веса итальянского слова является его длина в буквах, с точностью до десятых соответствующая его длине в звуках. Коэффициент совершенства итальянской орфографии равен 0,96. Это означает, что на каждую сотню последовательно употреблённых итальянских букв в среднем приходится 96 звуков.

Длина слова связана с его функциональным весом обратной зависимостью: чем короче слово, тем больше его функциональный вес.

По этому параметру итальянские слова распределяются следующим образом.

Табл 1 Распределение итальянских слов по функцнонально-

»метру * <ґ . / акт*.

іШВг*' деп

1 4 4 0.9997

2 44 48 0.9961

3 05 143 0.9885

4 389 532 0.9572

5 661 1393 0.8878

6 Г” 1109 Г 2502 0,7985

[ 7 ! 1771 | 4273 0,6558 :

С 0 I 1937 6210 0,4998

Г 9 1945 8155 і 0,3432

г 10 1705 9860 0,2059

Ґ 12 721 11749 0,0537

¡Ц 13 348 , 12097 0,0257 '

1 14 196 і 12293 : 0,0099

! 15 ; 69 ! 12362 Г0,0043 1

16 32 , 12394 0,0018

17 17 12411 0,0004

10 ! 2 12413 0,0002 !

19 1 12414 0,0002 '

20 12416

Среди слов длиной в одну букву полнозначных итальянских слов не встретилось.

Табл. 1 показывает, что интересующий нас корпус слов характеризуется хтиной в 2-5 букв. После удаления стилистически маркированных слов и слов, не являющихся существительными, прилагательными и глаголами, получено функциональное ядро итальянской лексики размером в 1091 слово.

Ь.СИНТАГМАТИЧЕСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ИТАЛЬЯНСКОЙ ЛЕКСИКИ

Оценка синтагматического веса слов в итальянском массиве осуществлялась стандартным способом - посредством подсчёта фразео-сочетаний в заромбовой части словарной статьи Стандартный подход к оценке синтагматической активности итальянских слов позволил установить, что синтагматическую активность в итальянском массиве проявляет 308 слов. Учёт частеречных и стилистических ограничений сократил их число до 302 слов

Таблица 2 Порамгивал динамика синтагматического веса итвлын-

ских слов

#с Смол Ндоои Вес

10 1 1 0,9999

9 1 2 0,9998

8 0 2 0,9998

7 1 3 0,9998

6 1 4 0,9997

5 4 8 0,9994

4 2 10 0,9992

3 17 27 0,9978

2 54 81 0,9935

1 227 308 0,9752

0 : 12113 12421________0_,

В данном случае проблема проведения границы между ядром и периферией не возникает к ядру относятся все слова, имеющие “при себе ‘

фразеологически устойчивые сочетания, к периферии - не имеющие таковых.

Как видно из Таблицы 2, словарь-источник отражает самую верхушку итальянской фразеологии, о чем свидетельствует резкий перепад между предпоследним и последним рангами. Это обстоятельство не является противопоказанием для учета имеющейся информации при выделении синтагматической составляющей лексико-семантического ядра итальянской лексики.

с. ПАРАДИГМАТИЧЕСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ИТАЛЬЯНСКОЙ ЛЕКСИКИ

Полная статистическая структура Частотного словаря метаслов в итальянско-русском словаре представлена ниже (см. Табл. 2).

Табл 3 Статистическая структура "Частотного словаря ме-

3 969 1824 0,6697

2 2533 4357 0,4326

1 I 9246 13603 о

Частота Метаслов

51 1

30 1

23 1

21 2

20 3

19 1

18 2

17 2

16 4

14 2

13 1

12 4

11 7

10 13

9 13

8 35

7 58

6 112

5 194

4 456

3 969

2 2533

1 9246

Специальное исследование показало, что синонимическим рядам, объединённым общностью лексического значения, соответствуют метаслова с частотой 8 и менее. Именно эти слова включены в список, по которому из итальянского словаря извлекается его парадигматическое ядро (см. Таблицу' 3).

Таблица 4 Статистическая структура парадигматического

Частота Местаслов Накопп. ВесП

8 35 35 0.9869

7 58 93 0.9679

6 112 205 0.9364

5 194 г 399 0,8911

4 456 855 0,8057

Исходя из изложенных выше принципов, за основу мы берём список метаслов с частотой от 8 до 4. Включение в список метаслов с частотой 3 увеличило бы список почти вдвое.

Применение к извлечённому из словаря материалу сформулированных выше ограничений позволило сформировать парадигматическое ядро итальянского языка размером в 1676 слов, сі. ЭПИДИГМАТИЧЕСКОЕ ИЗМЕРЕНИЕ ИТАЛЬЯНСКОЙ ЛЕКСИКИ

Стандартный учет эпидигматического потенциала итальянских слов, основанный на данных о многозначности, позволил получить результат представленный в Табл. 5.

Табл 5 Статистическая структура эпидигматического пара-

Значений Слов Накопл Вес ранга

6 3 3 0,9998

5 6 9 0,9993

4 27 36 0,9971

3 198 234 0,9812

2 1239 1473 0,8814

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1 10948 12421 0

Вопрос о верхней и нижней границе ядра в данном случае не стоит. Во всём итальянском корпусе неоднозначных слов 1473. И все они входят в эпидигматическое ядро итальянского словаря.

е. ПАРАМЕТРИЧЕСКОЕ ЯДРО ИТАЛЬЯНСКОЙ ЛЕКСИКИ

Итак, мы получили функциональное ядро итальянской лексики размером в 1091 слово, синтагматическое ядро - размером в 302 слова, парадигматическое ядро, размером в 1676 слов и эпидигматическое ядро размером в 1473 слова. Сложение этих множеств позволило получить корпус итальянской лексики размером в 3419 слов. Сложение весов по каждому из параметров позволило получить суммарный параметрический вес для каждого из 3419 слов данного множества и упорядочить слова по убыванию их параметрического веса. Ближайшее к 1000 слов с максимальным системным весом множество состоит из 939 слов, следующее ближайшее - из 1072 слов. По соображениям объёма в Приложении (см. ниже) представлена только ‘"верхняя” часть параметрического ядра, содержащая слова, вошедшие в системное ядро языка не менее чем по трём параметрам.

Слово с максимальным значением параметрического веса уместно считать доминантой

лексико-семантической системы. Доминантой итальянского словаря, согласно проведённому исследованию, является глагол fare 'делать; иметь; доставлять’.

ЛИТЕРАТУРА

1. Титов В.Т. Квантитативная лексикология романских языков: Введение в проблематику / В.Т. Титов //Вестник Воронеж, гос. ун-та. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - Б.м.-2001.-№ 2.- С. 3-8.

2 . Титов В.Т. Общая квантитативная лексикология романских языков (Монография)

/ В.Т. Титов - Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2002.

3. Титов В.Т. Квантитативная лексикология португальского языка / В.Т. Титов // Вестник Воронеж, гос. ун-та. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. - № 1.- С. 3-16. -Б.м.- 2003.

4. Красова Г.А., Дзаппи Г. Итальянско-русский словарь. Ок. 12.000 слов. - 3-ье изд., стер. - М.: Рус. яз., 1996. - 352 с.

ПРИЛОЖЕНИЕ

ПАРАМЕТРИЧЕСКОЕ ЯДРО ИТАЛЬЯ некой ЛЕКСИКИ (ПЕРВЫ [Е 166 СЛОВ)

№ Слово Семантика Парам. э П С Ф Сумма I

1 fare vt делать (в раэн. знач.); иметь; доставлять; кофе ЭФСП 0,9972 0,9679 0,9998 0,9570 3,9219 і У I

2 punto m точка; место; оценка ЭФСП 0,9972 0,9869 0,9935 0,8880 3,8656 ¡

3 parte f часть; сторона; участвовать ЭФСП 0,9812 0,9869 0,9978 0,8860 3,8539

4 stare vt стоять быть находиться (в каком-л положении); собираться ЭФСП 0,9993 0,9679 0,9978 0,8860 3,8530 і

5 peso m вес; чистый ЭФСП 0,9812 0,9365 0,9752 0,9570 3,8499

6 daré vt давать отдавать передавать подавать; выходить; доставлять ЭФСП 0,8814 0,9869 0,9999 0,9570 П 3,8252 і і

7 boccaf рот пасть; отверстие ЭФСП 0,9812 0,9679 0,9752 0,6880 3,8123

в resto m остаток ЭФСП 0,9812 0,9679 0,9752 0,6880 3,8123 І

9 pezzo m кусок; дурак; шишка ЭФСП 0,9812 0,9365 0,9994 0,8860 3,8051

10 resa f сдача капитуляция; выход ЭФСП 0,9812 0,8911 0,9752 0,9570 3,8045 І

11 fila f ряд; друг ЭФСП 0,8814 0.9869 0.9752 0,9570 3,8005

12 voce f голос; иметь; пользоваться ЭФСП 0,8814 0,9679 0,9752 0,9570 3,7815

^13 і I prova f опыт испытание проба экзамен; платье ЭФСП 0,9993 0,8911 0,9935 0,8880 3,7719 ~j

і14 і giro m круг оборот поворот; прогулка; течение ЭФСП 0.8814 0,9365 0,9935 0,9570 3,7684 І

15 lato m бок; другой ЭФСП 0,8814 0,9365 0.9752 0,9570 3,7501 ¡

16 dolce agg сладкий; мягкий ЭФСП 0,8814 0,9869 0,9752 0,8880 I 3,7315 j

17 fisso agg прикрепленный неподвижный; постоянный ЭФСП 0,8814 0,9679 0,9752 0,8860 3,7125

18 pelo m волос волосок ЭФСП 0,8814 0,8911 0,9752 0,9570 3,7047 і

19 corte f двор; суд; двор напр, королевский ЭФСП 0,8814 0,9365 0,9752 0,8880 3,6811 І

20 stato m состояние положение; деятель ЭФСП 0.8814 0,9365 0,9752 0,8880 3,6811 і

21 messa f богослужение месса; выпуск ЭФСП 0,8814 0,8911 0,9978 0,8880 3,6583

22 buono I agg хороший добрый; день ЭФСП 0,8814 0,8911 0.9935 0,8880 3,6540

23 colpo m удар (в разн. знач.); выстрел ЭФСП 0,8814 0,8911 0,9935 0,8880 3,6540 ¡

24 studio m изучение р1 учёба учебные занятия; работа; труд; исследование ЭСП 0,9972 0,9869 0,9752 2,9593 і І

25 piantare vt сажать (растения); бросать; оставлять; сажать растения ЭСП 0,9812 0,9669 0.9752 2,9433 і

26 rimettere vt ставить (класть) на прежнее место; терпеть; надевать; ставить класть на прежнее место ЭСП 0,9612 0,9869 0,9752 2,9433 і

27 nnviare vt отсылать обратно возвращать; переносить ЭСП 0,9812 0,9669 0,9752 2,9433 i

28 capo m начальник; край; конец; товар; голова ЭФП 0,9972 0,9869 0,9570 2,9411

29 prendere vt брать (в разн эна); начинать; садиться; кофе; брать в раэн зна ЭСП 0,9993 0.9365 0,9997 2,9355 ¡ (

30 atto m место; иметь; поступок; акт поступок ЭФП 0,9812 0,9869 0,9570 2,9251

31 sbattere vt бить ударять ЭСП 0,9812 0,9679 0,9752 2,9243 I

32 duro agg тяжёлый; упрямый; твёрдый жёсткий ЭФП 0,9972 0.9679 0,9570 2,9221

33 arma f оружие (тж перен); находиться ФС п 0,9679 0,9935 0.9570 2,9164 I

34 andaré vi ходить идти ездить ехать; проходить ЭСП 0,9812 0,9365 0,9992 2,9169

35 richiamare vt отзывать возвращать; внимание ЭСП 0,9812 0,9365 0,9935 2,9112

36 sciogliere vi развязывать отвязывать распускать; язык ЭСП 0,9812 0,9365 0,9935 2,9112

37 tavola f доска ЭСП 0,9812 0,9365 0,9935 2,9112

38 1 aria II f вид внешность; иметь ФС п 0.9679 0,9752 0,9570 2,9001

39 guardia f охрана; охранять; служба ЭСП 0,9812 0,9365 0,9752 2,8929

40 pianta f растение; план ЭСП 0,9812 0,9365 0,9752 2,6929

41 fuña f ярость гнев ФС п 0,9365 0,9978 0,9570 2,6913

42 avere vt иметь обладать; место; платье ФС п 0,9869 0.9996 0,8860 2.8747

43 cura f заботиться; усердие; забота ЭФП 0,9812 0,9365 0,9570 2,6747

44 idea f представление; идея мысль понятие представление ЭФП 0,9812 0,9365 0,9570 2,8747

45 nome m ими ЭФП 0.9812 0.9365 0,9570 2,8747

46 caso m случай случайность; внимание ФСП 0.9365 0,9752 0,9570 2,8667

47 luogo m место местность; иметь ФСП 0,9869 0.9935 0,6680 2.8684

48 piu m большая часть ЭФС 0,8814 0.9935 0,9690 2,8639

49 passare vt переходить переезжать пере- | Э С Г) секать; проводить ! 0,9972 0,8911 0.9752 2,8635

50 portare vt нести приносить уносить ЭСП 0,9972 0,8911 0,9752 2,8635

51 segno m знак ЭФС 0,9812 0,9935 0,6880 2.8627

52 l_ spina f шип колючка ЭФС 0,9812 0,9935 0.8860 2.8627

53 posto m место; порядок; пост; должность; место ЭФП 0,9812 0,9869 0,8860 2.8561

54 senso m направление; значение; смысл; сознание; чувство ЭФП 0,9812 0,9869 0,6880 2,8561

55 onore m честь почёт почести мн; место ФСП 0,9869 0,9752 0.8880 2,8501

56 soldi mpl деньги ФСП 0.9869 0,9752 0,6680 2.8501

Г 57 venire vi 1- приходить прибывать приезжать; обнаруживаться; появляться; свет ЭСП 0,8814 0,9679 0,9994 2,8467

58 i intemo m внутренняя часть интерьер; квартира ЭСП 0,9812 0.6911 0,9752 2.8475

! 59 comune agg общий; иметь; обычный; преступление ЭСП 0,8814 0.9679 0,9978 2.8471

60 mettere vt ставить класть помещать; порядок ЭСП 0,8814 0,9679 0.9978 2.8471

61 ago m иголка игла ЭФС 0,8814 0,9752 0,9690 2,8456

| 62 j tiro m выстрел; стрельба ЭФП 0,9972 0.6911 0,9570 2,8453

1 63 bravo agg отличный прекрасный ЭФС 0,9812 0,9752 0,6860 2,8444

! 64 ! fiore m i цветок ЭФС 0,9812 0,9752 0,8880 2.8444

1 65 guida f вождение ЭФС 0,9812 0,9752 0,8880 2,8444

i 66 [ volta 1 f раз ЭФС 0,9812 ^ 0,9752 0,8860 2,8444

¡67 ¡ brutto agg некрасивый безобразный; ЭСП 0,8814 0,9669 0,9752 2,8435

отвратительный

68 fissare vi закреплять прикреплять; устанавливать; назначать ЭСП 0,8814 0.9869 0,9752 2,8435

69 córrante f поток течение (тж перен); курс; постоянный; поток течение тж перен ЭСП 0,8814 I 0,9679 0,9935 28428

70 emettere vt испускать издавать (напр крик); обращение; испускать издавать напр крик ЭСП 0,8814 0.9679 0,9935 2,8428

71 pratica f практика опыт; иметь; проходить ЭСП 0,8814 0,9679 0,9935 2,8428

72 corso m курс; течение; ход течение (тж перен); ход течение тж перен ЭФП 0,9812 0,9679 0,8880 2,8371

73 esame m крови; исследование; испытание; рассмотрение ЭФП 0,9812 0,9679 0,8880 2,8371

74 coda f хвост ЭФС 0,8814 0,9935 0,9570 2,8319

75 fico m фиговое дерево смоковница ЭФС 0,8814 0,9935 0,9570 2.8319

76 sorte f судьба участь доля ФСП 0,9679 0,9752 0,8880 2,8311

77 arte f выставка; искусство ЭФП 0,9812 0,8911 0,9570 2,8293

78 lega f союз; лига союз ЭФП 0,8814 0,9869 0,9570 2,8253

79 dglio m ресница; край ЭСП 0,8814 0,9679 0,9752 2,8245

80 mantenere vt поддерживать (напр отношения); поддерживать напр отношения ЭСП 0,8814 0,9679 0,9752 2,8245

81 oscuro agg тёмный ЭСП 0,8814 0,9679 0,9752 2,8245

82 pronto agg готовый; скорый; помощь ЭСП 0,8814 0,9679 0,9752 2,8245

: 63 ríserva f резерв запас (тж воен спорт); резерв запас тж воен спорт ЭСП 0,8814 0,9679 0,9752 2,8245

¡84 ristretto agg узкий тесный; крепкий ЭСП 0,8814 0,9679 0,9752 2,8245

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

85 ¡ sistemare vt систематизировать приводить в порядок; дом; устраивать; размещать ЭСП 0,8814 0,9679 0,9752 2,8245

; 86 dato agg данный определённый ФСП 0,8911 0,9752 0,9570 2,8233

87 carta f лист; бумага ЭФП 0,9972 0,9365 0,8880 2,8217

88 fede f вера (тж перен); вера тж перен ЭФС 0,8814 0,9752 0,9570 2.8136

89 ragione f рассудок разум ум; ум ЭСП 0,8814 0,9365 0,9935 2,8114

90 seguito m продолжение ЭСП 0,8814 0,9365 0,9935 2.8114

91 eta f эпоха; возраст ЭФП 0,6814 0,9365 0,9890 2.8069

92 uso m пользоваться; употребление применение ЭФП 0.8814 0,9365 0,9890 2,8069

93 foro m отверстие; дыра отверстие ЭФП 0,8814 0,9679 0,9570 2,8063

94 male m боль; зло вред ЭФП 0,8814 0,9679 0,9570 2.8063

95 pena f боль; беспокоиться; наказание ЭФП 0,8814 0,9679 0,9570 2,8063

96 vano m отверстие; помещение; отверстие пустота ЭФП 0,8814 0,9679 0,9570 2,8063

97 altro agg другой; кофе; другой иной ЭФП 0,9812 0,9365 0,8880 2,8057

98 bando m объявление постановление указ ФСП 0,9365 0,9752 0,8880 2,7997

99 caldo agg тёплый горячий жаркий ФСП 0,9365 0,9752 0,8880 2,7997

100 mondo m мир свет вселенная; конец ФСП 0,9365 0,9752 0,8880 2,7997

101 porre vt ставить класть (тж нерен); конец ФСП 0.9365 0,9752 0,8880 2,7997

102 chismare vt звать вызывать; имя ЭСП 0,8814 0,9365 0,9752 2,7931

103 dichiarazio ne f объявление заявление декларация ЭСП 0,8814 0,9365 0.9752 2.7931

104 і interpretar e vt толковать интерпретировать; переводить ЭСП 0,8814 0,9365 0,9752 2.7931

105 ri para re vt чинить ремонтировать исправлять; защищать ЭСП 0,8814 0,9365 0,9752 | I 2.7931

106 ! banem 1 состамие; благо добро 1 ЭФП 0.6814 ! 0.9365 І 0.9670 2,7746

107 i noia f 1 надоедать сжуша ¡ЭФП 0,6614 | О.ОЭОб f 0.9670 2.7749

106 nota f < достойный. загась; amсь ¡ЭФП 0.6814 І І помети оосха і 0.9366 І 0,9670 І 2,7749 і

100 voto m і оценка, голос (избирательным), избирательный голос ЭФП 0.6814 0.9Э66 0.9570 Н І 2.7749

110 і tungo agg ' длжный; слабый ФСП 1 і 0,6911 0,9936 0.6860 2.7726

111 tarro m железо ЭФС I 0,6614 0,9978 І 0,6660 2.7672

1« •Лаво m ! действие результат эффект, производить ЭСП 10.6614 і 0.6911 1 0.9935 2.7660

113 ¡сиогет | сердце эфс ! 0,6614 І 0.МЭ5 0.6660 2.7629

114 | Ьох т детский, а рази змач бокс ЭФП j 0,6614 I 0.8911 0,9690 2.7615 1

115 , Ьааао адд ' подлый, низкий невысокий ЭФП І 0.9812 ¡0,8911 0.6660 2.7603

116 гтю**а 1 | поступок; движение жест взмах ЭФП 0.0812 ¡0,6611 і і 0,6880 2,7603

117 pista f след; беговая дорожка трек ЭФП 10.9812 | 0.6911 0,6680 2.7603 1

116 unrta f 1 единица; единство ЭФП | 0,9812 I 0.8911 0,8660 2.7603

110 nettoagg ясный; чистый ЭФП | 0,8814 | 0.9869 0.6680 27563 п

120 ооосо m кокоооаая пальма; орех ФСП ] ¡0.6911 0.9752 0,8680 2.7543

121 oonto m счет ФСП і ¡0.8911 0,9752 0,8680 2.7543

122 pazzo | безумный сумасшедший aoo/m ФСП 0,8911 0,9752 0,8880 2.7543

123 veste f одежда одеяние ФСП | 0.6911 0,9752 0.8660 2.7543

124 cavare vt копать добывать; выход; доставать ЭСП 0,8614 j 0,8911 і 0,9752 2.7477

125 comptere vt завершать ЭСП 0.8814 0.6911 0,9752 2.7477

126 oorretto agg правильный; кофе ЭСП 0,8614 0,8911 0,9752 2.7477

127 intendersi VT договариваться уславливаться (о чбм-л). договариваться уславливаться о чбм-л ЭСП 0,6814 0,6911 0.9752 2.7477

126 minuto 1 agg мелкий; девушка, тонкий ЭСП 0.8814 0,8911 0.9752 2.7477

120 rimuovere vt передвигать переставлять, отстранять ЭСП 0,8814 0,6911 0,9752 2.7477

130 rispettom уважение; проявлять ЭСП 0,6814 0.6911 0.9752 2.7477

131 acuolaf школа; детский ЭСП 0,8814 ' 0.6011 0,9752 2.7477

132 tintura f окрашивание крашение, волос ЭСП 0,8814 0,8911 0.9752 2.7477

133 tramare vt обсуждать (что-л) вести переговоры (о чбм-л); обращаться; обседать что-л васти переговоры о чбм-л ЭСП 0,8614 0,6911 0.9752 2.7477

134 basso m низ нижняя часть ЭФС ! 0,8814 | ! 0,9752 0.6880 2.7446

135 eolio l m шея ЭФС і 0,8814 І 0,9752 0,8680 2.7446

136 cottoagg , готовый сваренный ислечАн-j ный ЭФС ¡0.8814 1 і І 0.9752 0.8680 2.7446

137 grado m i ступень степень [ Э Ф С ! 0.6614 0,9752 0.6680 2.7446

138 рааао I m | шаг (тж парен); шаг тж парен ¡ Э Ф С | 0.6614 | 0.9752 0,8660 2 7446

139 sogno m сон ЭФС ; 0.8614 ! 0,9762 0.8660 2.7446

140 | и rato agg объединённое! соединенный ЭФС | 0.8814 0,9752 0.8860 2.7446

141 | veno m j стихотворение pl стихи мм; стихотворение стихи ЭФС I 0.8614 I 0,9752 0,6680 2.7446

142 I bordo m ! край; борт (налр судна само-‘ лета), борт налр судна само- ■ лбта ЭФП >0.8814 ! 0.9679 I ¡ 0.8660 2.7373

143 campo m гмущ^м плп* пплщ^м ЭФП j 0.8814 0.0679 0.6860 і 2.7373

144 ' dina m обстаноаиа. к/мват (тж пе-1 рви). климат тж парен ЭФП і 0.6814 ! 0.9679 1 0.6660 ! 2,7373 і і

145 danaoagg | густой ЭФП 0.8814 0.9679 ; 0.0680 ! 2,7373

146 | acuroagg | тбіааиі I ЭФП 0.8814 I 0.9679 j 0.6660 * 2.7373

147 cove m убежища; логово мора ЭФП 0.8814 0.8911 0.9570 2.7295

148 cupo «00 мрачный ЭФП 0,8814 0.8911 0.9570 2.7295

140 »•va Ilf призыв; воем призыв ЭФП 0.8814 0.8911 0.9570 2.7295

150 tipo m образец; образец тип ЭФП 0,8814 0,8911 0.9570 2.7295

151 uomo m деятель; мужской; человек р1 люди ми; человек люди ЭФП 0.8814 0.8911 0.9570 2.7295

152 vile agg подлый; трусливый малодушный ЭФП 0.8814 0,8911 0.9570 2.7295

153 fomo m плита; печь; печь плита ЭФП 0.8814 0,9365 0.8880 2.7059

154 palla f шар; спорт мяч шар ЭФП 0,8814 0.9365 0.8880 2.7059

155 rombo m шум; грохот шум ЭФП 0.8814 0.9365 0.8880 2.7059

156 sosta f остановка; остановка стоянка ЭФП 0.8814 0.9365 0.8880 2.7059

157 tutto agg мир; целый; день; весь целый ЭФП 0.8814 0.9365 0.8880 2.7059

158 bello agg день; красивый прекрасный ЭФП 0,8814 0,6911 0.8880 2.6605

159 extra agg invar дополнительный; высшего класса ЭФП 0,8814 0,8911 0,8880 2,6605

180 fermo agg стойкий; неподвижный остановившийся ЭФП 0,8814 0,8911 0,8880 2,6605

181 gemma f камень; драгоценный камень ЭФП 0,8814 0,8911 0.8880 2.6605

182 porta f дверь ЭФП 0,8814 0,8911 0,8880 2,6605

183 purgaf слабительное ЭФП 0,8814 0,8911 0,8880 2,6605

164 ruolo m преподаватель; роль ЭФП 0,8814 0,8911 0.8880 2.6605

165 se&so m мужской; биол пол ЭФП 0,8814 0,8911 0,8880 2.6605

166 spesa f ечвт; трата расход ЭФП 0,8814 0,8911 0,8880 2,6605

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.