Научная статья на тему 'Квантификация неисчисляемых существительных в русском языке как когнитивный процесс'

Квантификация неисчисляемых существительных в русском языке как когнитивный процесс Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
506
74
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ / ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ РАЗРЯДЫ / КОГНИТИВНЫЕ ФАКТОРЫ / КВАНТИФИКАЦИЯ / NAME NOUN / LEXICAL-GRAMMATICAL CLASSES / COGNITIVE REASONS / QUANTIFICATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Калинина Людмила Викторовна

В статье рассматриваются особенности квалификации абстрактных, вещественных и собирательных имен существительных в современном русском языке, выявляются когнитивные причины этого процесса, характеризуются два вида квантификации -дискретная и унитарная.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Quantification of the incalculable nouns in russian language as the cognitive process

In article are considered the particularities of quantification of the abstract, material and collective nouns in modern Russian language, are revealed the cognitive reasons of this process, are characterized two types of quantification discrete and unitary.

Текст научной работы на тему «Квантификация неисчисляемых существительных в русском языке как когнитивный процесс»

УДК 811.161.1

Л. В. Калинина

КВАНТИФИКАЦИЯ НЕИСЧИСЛЯЕМЫХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ КАК КОГНИТИВНЫЙ ПРОЦЕСС

В статье рассматриваются особенности квантификации абстрактных, вещественных и собирательных имён существительных в современном русском языке, выявляются когнитивные причины этого процесса, характеризуются два вида квантификации -дискретная и унитарная.

In article are considered the particularities of quantification of the abstract, material and collective nouns in modern Russian language, are revealed the cognitive reasons of this process, are characterized two types of quantification - discrete and unitary.

Ключевые слова: имя существительное, лексико-грамматические разряды, когнитивные факторы, квантификация.

Keywords: name noun, lexical-grammatical classes, cognitive reasons, quantification.

Вещественные, собирательные и абстрактные существительные в русской грамматической традиции рассматриваются как языковые единицы, употребляющиеся только в форме единственного числа. Положение о неисчисляемости этих разрядов имён мы находим в той или иной формулировке практически во всех научных и учебных изданиях [1]. Однако в настоящее время накопилось множество наблюдений, которые говорят о несоответствии традиционных представлений об этих разрядах их реальному употреблению в языке [2]. Ср. примеры употребления абстрактных, вещественных и собирательных существительных во множественном числе: Весь мир - это не что иное, как миллиарды эгоизмов (Аргументы недели. 2007. № 10); В узкий переулочек-колодец... попал с неба лучик солнца, первый после долгих октябрьских слякотей (М. Рощин. Южная ветка); И только перед лицом этих бед осколки России, населявшие её меньшинства смогут оценить глубину русской отзывчивости (Литературная газета. 2О06 г. № 33).

В рамках системно-функционального подхода, главенствующего в лингвистике XX в., случаи нестандартного числового употребления абстрактных, вещественных и собирательных имён не могут получить непротиворечивого объяснения. Соответствующая языковой реальности характеристика этих случаев может быть дана с позиций нового

КАЛИНИНА Людмила Викторовна - кандидат филологических наук, доцент по кафедре русского языка ВятГГУ

© Калинина Л. В., 2009

подхода - когнитивного. Принципиальный вопрос о необходимости опоры на когнитивный критерий как ведущий при выделении лексико-грамматических разрядов существительных уже обсуждался нами [3]. Настоящая статья развивает затронутую ранее проблематику.

Цель настоящей статьи - проанализировать причины квантификации неисчисляемых существительных в современной речи и охарактеризовать способы протекания этого процесса.

Под квантификацией понимается когнитивный процесс, при котором слово или форма, изначально не выражавшие количественного смысла, приобретают количественное значение. Вопросы, связанные с изучением квантитативности (коли-чественности как таковой) и квантификации (приобретения количественного смысла в условиях контекста) в настоящее время являются весьма актуальными [4]. Рассмотрим механизм квантификации неисчисляемых понятий, обозначаемых в языке абстрактными, вещественными и собирательными существительными.

Различные неисчисляемые существительные могут подвергаться квантификации, если у говорящего возникнет потребность конкретизировать недискретную сущность, обозначить её как отдельную самостоятельную «единицу». Возникновение такой потребности обусловлено причинами когнитивного порядка и связано с особенностями категоризации объектов действительности: как известно, наиболее удобными для восприятия являются категории базового уровня (например, наименования конкретных предметов типа стул, дом, собака, дерево, автомобиль). Такие категории легко усваиваются человеком. В мире конкретных, упорядоченных сознанием объектов легче ориентироваться, чем в мире, лишённом чётких очертаний, поэтому человеку удобно представлять действительность как собрание отдельных предметов. Если говорящему необходимо выделить «единицу» вещества, совокупности или отвлечённого понятия, он это делает, мысленно конкретизируя неисчисляемую сущность и обособляя её, находя для неё пространственные, временные или иные ограничители. При этом «единица» выделяется каждый раз такая, какая нужна в данный момент говорящему, чтобы выразить его мнение о действительности. В таких случаях формы как единственного, так и множественного числа неисчисляемых существительных выглядят в равной степени естественно. Ср.: В его комнате единственной, так сказать, мебелью был гвоздь, на котором висела его жёлтая кофта (К. Чуковский. Маяковский); Судьба каждого, так сказать, отдельного знания такова, что в конечном итоге всё действительно выходит наоборот (В. Пьецух. Предсказание будущего); Я коллекционирую пив-

ные кружки. В одном магазинчике увидел две замечательные посудины (Моя семья. 2005. № 15); - Сейчас, - сказала она, - верну только соседке - задолжала - два давка пасты и пять крупинок сахара (В. Попов. Эх, Володя!); Чеченский терроризм есть лишь тоненькая прослойка между двумя толстенными терроризма-ми: терроризмом российских верхов и терроризмом низов (Московские новости. 1995. № 42).

В некоторых из таких случаев действуют привычные, стандартные способы выделения единицы, как, например, образование сингулятивов. В других случаях выделение «единицы» из неисчисляемой сущности кажется самому говорящему не совсем обычным, странным, и он делает соответствующую оговорку: «единственная, так сказать, мебель », «каждое, так сказать, отдельное знание». Тем не менее потребность выразить идею отдельности какого-либо явления, процесса, признака, части вещества, части совокупности и т. п. оказывается сильнее, чем необходимость соблюдать стандартную форму выражения.

Выделение пригодной для данного контекста, для данной ситуации «единицы» - первая и самая важная ступень квантификации неисчисляемых существительных: если мы где-то представили одну «единицу» (штуку, экземпляр), то мы можем по аналогии представить и много таких же «единиц». Количественная характеристика в таком случае уже будет восприниматься вполне естественно. Ср.: В каждую секунду я проживаю целую вечность, а поскольку в среднем жизнь человека нашего времени составляет тридцать миллиардов секунд, то, значит, я проживаю тридцать миллиардов вечностей (Ф. Кри-вин. Я угнал машину времени).

Ещё один важный для понимания механизма квантификации момент - это возможность выделения двух типов «единиц»: соотносимых с частью и соотносимых с целым. Соотношение «целое - часть» под тем или иным углом зрения рассматривалось многими исследователями [5]. Отношения части и целого очень важны для целей категоризации, поскольку «становление языкового сознания осуществляется посредством процессов дискретизации и концептуализации» [6]. Эти отношения важны не только при анализе конкретных категорий, но и при рассмотрении качеств, действий, состояний, событий и других нематериальных сущностей.

Отношения типа «часть - целое» ярко проявляют себя при квантификации абстрактных, вещественных и собирательных понятий. Анализ обширного языкового материала (около 12000 примеров) позволяет говорить о существовании в языке и регулярной реализации в речи двух видов квантификации. В контексте может выражаться внутреннее количество, то есть счет частей в со-

ставе целого (что может быть названо дискретной квантификацией) и внешнее количество, то есть счет отдельных целых единиц (что можно назвать унитарной квантификацией). Рассмотрим квантификацию неисчисляемых существительных на примерах их употребления во множественном числе.

Дискретная квантификация в контекстах с плюральными формами неисчисляемых существительных представлена обычно в тех случаях, когда существительные конкретизируются посредством метонимического переноса. Например, при переносе названия с качества на проявление качества (глупость невежды - наделать глупостей); с действия на результат действия (сочинение поэмы - сочинения поэта); с материала - на изделие из материала (чешский хрусталь - есть на хрусталях); с вещества - на разновидность этого вещества (пить вино - грузинские вина); с совокупности - на отдельного представителя этой совокупности (обновить в доме мебель -презирать мещанские мебеля) и др.

В случаях дискретной квантификации в контексте актуализируется лишь часть семантического объема слова, один (обычно периферийный) из лексико-семантических вариантов. При этом выражается внутреннее количество, счёт частей в составе целого. Дискретной квантификации подвергаются все разряды неисчисляемых существительных: имена абстрактные, вещественные и собирательные. Ср. соответственно:

а) В Москву возвратился... Славка Малинс-кий, женился на какой-то одной из своих прежних многочисленных Любовей (А. Курчаткин. Достоевщина). Форма множественного числа любови основана на вторичном значении слова, возникшем в результате метонимического переноса названия по модели «чувство ^ объект чувства», и понимается как ‘одна из прежних многочисленных любимых женщин’ (но никак не ‘одно из прежних чувств’);

б) Эта шаль пропахла многими табаками и духами (Б. Пильняк. Человеческий ветер). Форма вещественного существительного множественного числа «пропахла многими табаками» объясняется как ‘пропахла запахами табака разного сорта, который курили в разное время разные люди’. Значение нескольких сортов вещества (табак № 1 + табак № 2 + табак № 3...) допускает плюральное употребление - табаки;

в) Гранёный столбик. Простачок. Среди других посуд Он тем хорош, что одинок. Такой простой сосуд (А. Кушнер). В данном случае форма множественного числа собирательного существительного посуды прочитывается как ‘отдельные предметы посуды’: предмет посуды № 1 + предмет посуды № 2 + предмет посуды № 3 и т. д. Налицо вновь метонимический перенос и обозначение формой

множественного числа (посуды) внутреннего количества, то есть счёта частей в составе целого.

Унитарная квантификация представляет собой обозначение множества отдельных целых «единиц». Форма существительного множественного числа образуется на базе центрального, основного значения слова. При этом вторичные оттенки значения становятся неактуальными, выводятся из фокуса, подавляются. Получившиеся «отдельные единицы» выражают внешнее, унитарное количество. Можно сказать, что при унитарной квантификации неисчисляемое существительное множественного числа представляет собой такую сумму самостоятельных предметов, каждый из которых - «миниатюрная копия» общего целого понятия. Покажем для начала действие этого механизма на формах единственного числа. Ср.: О какой старине он говорил, инспектору было непонятно. Ведь события повторяются, и на смену старой приходит новая старина (Ф. Кривин. Я угнал машину времени) - в данном случае под стариной понимается именно давно минувшее время, а не ‘предмет старины’ или ‘старик’, то есть речь идёт о нескольких самостоятельных «репрезентациях» отвлечённой сущности, каждая из которых представляет собой отвлечённое понятие во всей его полноте.

Унитарной квантификации могут подвергаться только абстрактные и собирательные существительные. Ср. примеры унитарной квантификации абстрактных существительных: И как это любить двух? Двумя разными любвями какими-нибудь? (Ф. Достоевский. Идиот) - «две любви» следует понимать как ‘полное по объему сильное сердечное чувство, направленное на двух разных людей’. Имеются в виду два одинаковых по силе переживания чувства: чувство любви по отношению к человеку X и чувство любви по отношению к человеку У (две любви = два чувства: к X и к У). Ср. ещё: Итак - скупость: экономия времени... Итак, скупость: духовность. Все эти скупости недаром мне ведомы - я их унаследовала от отца, среди многого иного! (М. Цветаева. Отец и его музей). В данном примере мы наблюдаем когнитивную операцию подавления неактуальной информации, о которой пишут Е. С. Кубрякова и О. К. Ирисхано-ва: «В результате подавления носителя качества оставшийся в фокусе признак может в речи выступать в качестве самостоятельного объекта» [7].

У собирательных существительных унитарную квантификацию можно обнаружить в тех случаях, когда «за единицу» принимается вся совокупность в целом, а не её отдельные составляющие. Ср., напр.: Восток гораздо больше верит в божью милость, чем в работу. Запад верит в работу больше, чем в милосердие божье. Вот она, разница менталите-тов! (Комсомольская правда. 2006 г. 30 августа). Слово менталитет имеет значение «совокупность мировоззренческих. представлений, характерных

для отдельной личности и народа в целом» [8]. Называя собирательную «совокупность представлений», это слово образует форму множественного числа, обозначая ‘различные мировоззренческие представления, характерные для X (народов Востока) и для У (народов Запада)’.

Для вещественных имён унитарная квантификация (как свидетельствует имеющийся в нашем распоряжении языковой материал) не характерна, так как вещество само по себе изначально выступает как некая единая сущность, из которой можно выделить только те или иные «части». При использовании вещественных существительных во множественном числе появляются формы, выражающие дискретную квантификацию.

Таким образом, мы рассмотрели суть дискретной и унитарной квантификации абстрактных, вещественных и собирательных существительных. Квантификация представляет собой когнитивный процесс, связанный с удовлетворением потребности человека как можно более точно выразить свою мысль, обозначить предмет, явление или вещество.

Примечания

1. Виноградов В. В. Современный русский язык. Грамматическое учение о слове. М.; Л., 1947; Грамматика русского языка: в 2 т. Т. 1. М., 1953; Камынина А. А. Современный русский язык. Морфология. М., 1999; Русская грамматика: в 2 т. Т. 1. М., 1980; Современный русский язык / под ред. Л. А. Новикова. СПб., 2003 и др.

2. Арбатский Д. И. О колебаниях в числе имён существительных // Русский язык в школе. 1963. № 5. С. 13-17; Брусенская Л. А. Семантический и функциональный аспекты интерпретации категории числа в русском языке: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Краснодар, 1994. 43 с.; Калинина Л. В. Семантика и функционирование абстрактных существительных в форме множественного числа в современном русском языке: дис. ... канд. филол. наук. Киров, 1999. 257 с.; Ляшевс-кая О. Н. Семантика русского числа. М., 2004 и др.

3. Калинина Л. В. К вопросу о критериях выделения и отличительных приметах лексико-грамматических разрядов имён существительных // Вопросы языкознания. 2007. № 3. С. 55-70.

4. Калинина Л. В. Способы квантификации абстрактных существительных в русском языке // Между-нар. симпозиум по дейктическим системам и квантификации в языках Европы и Северной и Центральной Азии: сб. ст. Ижевск; Лейпциг, 2003. С. 233-239; Ко-пыленко М. М. Средства выражения количества в русском языке. Алма-Ата, 1993; Логический анализ языка: Квантитативный аспект языка. М., 2005 и др.

5. Сепир Э. Целостность // Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993. С. 386-408; Тураева 3. Я., Биренбаум Я. Г. Некоторые особенности категории количества (на материале английского языка) // Вопросы языкознания. 1985. № 4. С. 122-130; Шмелёв А. Д. Русский язык и вне-языковая действительность. М., 2002 и др.

6. Симашко Т. В. К вопросу о фрагментации языковой картины мира // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: м-лы междунар. науч. конф. Архангельск, 2002. С. 53.

7. Кубрякова Е. С., Ирисханова О. К. Языковое абстрагирование в наименованиях категорий // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2007. Т. 66. № 2. С. 9.

8. Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / под ред. Г. Н. Скля-ревской. М., 2007.

УДК 81’271

Ю. А. Плотникова

РЕКОНСТРУКЦИЯ СЕМАНТИЧЕСКОЙ МОДЕЛИ КОНЦЕПТА INTEREST НА ОСНОВЕ СЛОВАРНЫХ ДЕФИНИЦИЙ

В статье автор осуществляет попытку определить наиболее значимые, часто актуализируемые в современном английском языке понятийные признаки концепта INTEREST, основываясь на данных толковых словарей. Анализ дефиниций проводится путем компонентного анализа. Обработка полученных результатов осуществляется с использованием квантитативного метода.

In this article the author makes an attempt to define the most important, often actualized in the modern English language notional characteristics of the concept INTEREST using as basis the information of explanatory dictionaries. The analysis of the definitions is fulfilled by means of the component an alysis. The received data handling is carried out with the usage of the quantitative method.

Ключевые слова: концепт, компонентный анализ, сема, понятийные признаки, ядро концепта.

Keywords: concept, componential an alysis, seme, conceptual features, concept core.

В настоящее время наиболее динамично развивающимся направлением в науке о языке является когнитивная лингвистика. Удивительным свойством когнитивной лингвистики является то, что она считает своей целью не описание явлений языка, а описание работы человеческого разума, основываясь на данных языка и посредством языка. Ключевым понятием данного направления является концепт. Концепт понимается как «глобальная мыслительная единица, представляющая собой квант структурированного знания» [1]. Концепты не существуют обособленно от других подобных себе единиц, а образуют целостную систему, компоненты которой, взаимодействуя между собой, устанавливают постоянные связи, переплетаются -поэтому всякий концепт погружен в домены [2].

Концепт INTEREST входит в состав одноименного домена наряду с концептами CARE и

ПЛОТНИКОВА Юлия Анатольевна - аспирант кафедры английского языка Белгородского государственного университета © Плотникова Ю. А., 2009

AMBITION. Рассматриваемый домен имеет сложную структуру, обусловленную концептуальной интерпретацией основных сфер личности (рациональной, эмоциональной и волевой). При этом концепт INTEREST представляет рациональную сторону и обозначает «предрасположенность субъекта суждения к получению информации о каком-то лице, существе, предмете, феномене и т. д.» [3].

Данная публикация преследует конкретную цель - реконструировать семантическую модель концепта INTEREST на основе словарных дефиниций.

Kонцепт, как существующее в сознании совокупное отражение объективных и субъективных свойств определенного предмета или явления, может иметь выражение в языковых средствах, а поэтому отражается в смысле слов. Обращение к лексикографическим источникам, пристальное внимание к лексическому значению имени концепта дает возможность проанализировать значимые, наиболее часто актуализируемые в современном английском языке понятийные признаки концепта. Н. А. ^асавский справедливо подчеркивает: «Если применение метода этимологического анализа приоткрывает занавес тайны первых шагов жизни концепта, т. е. его бытие в диахронической плоскости, то использование, например, ставшего традиционным и эффективным во второй половине XX столетия метода компонентного анализа в его различных вариациях может оказаться полезным при изучении сущности концепта в синхронии» [4].

Вслед за О. Н. Селиверстовой под компонентным анализом мы понимаем процедуру расщепления значения на составные части, вычленение которых обусловлено как соотношением элементов внутри отдельного значения (наличие более общих и более частных элементов, т. е. иерархичность организации), так и соотношением этого значения со значениями других языковых единиц (совпадение или нейтрализация элементов верхних уровней и совпадение дифференцирующих признаков нижних уровней) [5].

Для обозначения составной части значения применяется целый ряд терминов. В настоящей работе мы используем термин «сема». K общим признакам компонентного анализа следует отнести выявление иерархии сем. Наиболее удобной с точки зрения терминологии нам представляется модель семантической структуры языковой единицы В. Г. Гака, который выделяет:

1) архисему (общую сему родового характера);

2) дифференциальные семы (семы видовой зависимости);

3) потенциальные семы (скрытые смыслы, представленные в значении языкового знака факультативно, проявляющиеся в контексте) [б].

Выявление набора потенциальных сем, необходимого для полного представления семанти-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.