3. Рассел Б. История западной философии / Б. Рассел. - М., 1993. - Т. 1. - С. 379.
4. Бердяев Н.А. Самопознание / Н.А. Бердяев. -Лениздат, 1991. - С. 281.
5. Ясперс К. Смысл и назначение истории / К. Ясперс. - М., 1994. - С. 241.
6. Фукуяма Ф. Конец истории и последний человек / Ф. Фукуяма. - М., 2004. - С. 9.
УДК 130.2
Н.В. Букина, аспирантка, ЧитГУ КУЛЬТУРНЫЙ КОД КАК ЯЗЫК КУЛЬТУРЫ
Научные интересы: философия, культурология, антропология
В статье рассматриваются основные подходы к определению культуры, на основе которых дается определение культурного кода в соответствии с его семантико-семиотической природой. Кроме того, культурный код рассматривается как язык культуры через многообразие его проявлений. В заключение делается вывод о том, что культурный код может претендовать на культурную универсалию ■
N. Bukina, Chita State University
CULTURAL CODE AS A LANGUAGE OF CULTURE
In the article author present some essential issues on culture definition. Author tells about cultural code and comparing it with language of culture. The article may be interested for philosophers and culturologist ■
* * *
Часто в повседневной жизни мы встречаемся со словом «культура». При этом можем говорить о культуре общения, о домах культуры, о культурных людях, о национальных культурах и даже об одноименном телевизионном канале. Вместе с тем, культура - одно из фундаментальных понятий гуманитарных наук. Его
осмысление раскрывает новые возможности философской рефлексии, благодаря которой в истории философии культуры оформилась категориальная и концептуальная база.
Культура - это сложный феномен человеческого бытия. Существуют различные подходы к её пониманию. Неоднозначная трактовка культуры породила множество тео-
рий, концепций и направлений, связанных с этим феноменом. Чтобы упорядочить это множество толкований культуры, выделим несколько основных подходов:
1) онтологический - культура рассматривается как неотъемлемая часть бытия, в котором она определяет всеобщие основы, принципы, структуру и закономерности существования. Данный подход объективизирует роль культуры в формировании бытия, лишая её субъективного фактора;
2) гносеологический подход определяет культуру через её познавательную функцию. Культура в данном случае - это совокупность навыков и умений, позволяющих познавать объективную реальность. При этом не учитывается накопленный человечеством опыт, а также деятельностный аспект культуры;
3) согласно аксиологическому подходу, культура должна пониматься как совокупность лучших творений человеческого духа, высших непреходящих духовных ценностей, созданных человеком. Аксиологический взгляд в культуру сужает её сферу, относя к ней лишь ценности - позитивные результаты деятельности людей;
4) антропологическое понимание культуры предполагает, что культура охватывает все, что отличает жизнь человеческого общества от жизни природы, все стороны человеческого бытия. С этой точки зрения в культуре наряду с разумным есть и неразумное. Эволюция антропологического подхода к трактовке культуры фактически привела к распаду общего содержания этого понятия на ряд частных представлений, отражающих отдельные стороны и проявления культуры.
Таким образом, культура предстает перед нами многогранным явлением. Рассмотренные нами подходы могут быть значительно расширены и дополнены, однако это не является целью нашей работы. На основании данных подходов можно выделить еще один - семантико-семиотический
подход, раскрывающий культуру с точки зрения её формы и содержания. В этом случае культура - это целостное образование, имеющее внутреннюю структуру и внешнее выражение. Целостность формы и содержания, внутреннего и внешнего, семантики и семиотики позволяет говорить об экстра- и интраполярных свойствах культуры. Такая взаимообусловленность культуры дает возможность осмыслить природу и сущность культурного кода, увидеть его внутреннюю структуру под внешней оболочкой.
Рассмотрение культурного кода можно осуществить по аналогии с анализом подходов к определению культуры. Вслед за указанными подходами выделяем:
1) онтологическое видение культурного кода. В данном случае культурный код предстает в качестве некой универсальной категории бытия. Интересную позицию в отношении социокультурных кодов занимает К.К. Васильева. Согласно её теории, «культура отдельно взятого общества представляет собой внутренне неразрывно взаимосвязанную, самоценную систему содержательных и аксиологический универсалий. В свою очередь универсальные социокультурные коды, фундаментальные символы продолжают сохраняться в явной и неявной формах, изменяясь сообразно специфике конкретного реального исторического времени» [1]. Как видим, К.К. Васильева говорит не просто о культурных кодах, а связывает их с культурой того или иного общества, доказывает существование неких культурных универсалий (будь то культ плодородия, «...центрированный сексуальным символом», или русский мат как социокультурный феномен; или «элементы тотемического зооморфизма» как социокультурный код, сохраняющийся и в наши дни);
2) гносеологический подход - определяет культурный код через призму познания окружающей действительности и получения информации. Фундаментальной теорией культурного кода в данном подходе послужила
трактовка ведущих российских культурологов Ю.Н. Солонина и М.С. Кагана. Соглашаясь с А.С. Карминным в типологии знаков и знаковых систем и рассматривая культуру с точки зрения информационно-семиотического подхода, ученые пошли дальше в своих рассуждениях и проанализировали первичные и вторичные знаковые системы. При этом к первичным отнесли естественные языки и знаковые системы, образующие семиотическое поле. «Вторичные же моделирующие системы», по мнению авторов, не совсем удачное название и его иногда заменяют словосочетаниями «вторичные знаковые системы», «вторичные языки культуры», «культурные коды». Но как бы они ни назывались, их отличает более сложная структура (они «приобретают дополнительную сверхструктуру», как говорил Лотман), что позволяет с их помощью в разных ракурсах моделировать мир, в котором мы живем. «Под «вторичными моделирующими системами» имеются в виду такие семиотические системы, с помощью которых строятся модели мира или его фрагментов» [2];
3) аксиологический подход - представляет культурные коды как ценностнозначимые образования для определенной группы людей. Так, например, в работе Т.Б. Щепанской культурные коды проанализированы через отдельные проявления молодежной субкультуры и выступают в качестве «. поля общепонятной символики, объединяющей различные тусовки и составляющие основу Системы, её культурный код» [3]. Несмотря на то, что Т. Б. Щепанская дает подробную классификацию культурных кодов, в её концепции четко прослеживается мысль о культурных кодах как наборе символов, значимых и ценных для определенной субкультуры. Очевидно, что в рамках нашей темы сведение культурного кода к семиотикоаксиологическому конгломерату недостаточно. Именно поэтому следует определить разницу между знаком и культурным кодом.
Согласно определению, предложенно-
му А.С. Карминым: «знак есть предмет, выступающий в качестве носителя информации о других предметах и используемый для её приобретения, хранения, переработки и передачи» [4]. Знаки образуют знаковые системы и охватывают в культуре различные объекты: и разговорные языки, и искусственные языки - язык математики, химии и т.д., и системы сигнализации, и языки искусства, и правила этикета, и религиозные символы и ритуалы, и вообще любые множества предметов, которые могут служить средствами для выражения какого-либо содержания.
Говоря о знаках, следует дать определение слову «символ». Часто «символ» употребляется для обозначения всякого знака вообще, т.е. как равнозначное слову «знак». В нашей работе мы будем употреблять слово «символ» как «. знаки, которые не только изображают некоторый объект, но и несут в себе добавочный смысл: выражают общие идеи и понятия, связанные с толкованием этого объекта» [4; С. 38]. Примеры символов: эмблемы, гербы, ордена, знамена; крест в христианской религии.
Однако в нашей концепции ни символ, ни знак сами по себе не являются культурными кодами, как не является ими ещё одно значительное явление культуры - культурный текст. По определению Ю.М. Лотмана, культура - это созданный человечеством «механизм, имеющий целью выработку и хранение информации» [5]. Она включает в себя множество знаков и знаковых систем, с помощью которых образуются культурные тексты, в которых эта информация запечатлевается и хранится. Под словом «текст» в культурологии понимается не только письменное сообщение, но любой объект - произведение искусства, вещь, обычай и т.д. -рассматриваемый как носитель информации. Для того, чтобы знать и понимать культуру, важно уметь «читать» её культурный текст. При этом составляющие культурного текста всегда доступны прочтению, чего
нельзя сказать о культурном коде;
4) антропологический подход - определяет культурный код через субъективный фактор. Другими словами, культурный код предстает здесь сугубо индивидуальным образованием, и для каждого человека система культурных кодов своя. Стихи А.С. Пушкина имеют знакомое всем словесно-буквенное выражение, но их восприятие будет индивидуальным.
Рассмотренные подходы позволяют осмыслить семантико-семиотическое выражение культурного кода; это позволит нам говорить об экстра- и интраполярных свойствах кода по отношению к культурному пространству, что в свою очередь приводит к мысли о рассмотрении культурного кода как языка культуры.
Можем предположить, что исторически первыми о культурном коде как о языке культуры говорили структуралисты (напр., К. Леви-Строс, М. Фуко, Ж. Лакан, Ж. Деррида и др.). Структуралисты не вводят понятие культурного кода в научный обиход. Однако они говорят о языках культуры, которые в некотором смысле близки к интересующему нас понятию. «Знаки и символические области формируют языки культуры, представляющие собой организацию многообразия представлений об окружении в отдельные социальные целостности, имеющие свои границы, внутреннюю структуру, символические формы выразительности, правила комбинирования соответствующих знаков и символов. Область распространения таких языков находится между людьми и окружением и существует как область зафиксированных значимых для людей позиций в их отношении с окружением. Соответственно, они образуют определенные культурные пространства, отличные друг от друга по характеру обозначаемых и кодом, трансформирующим их в обозначающие» [6].
Так, например, Клод Леви-Строс, анализируя группы мифов, приходит к выводу,
что «кодам, скрепляющим собой большие семантические подразделы в мифологическом мышлении, принадлежит, по сути, роль категорий мифологического мышления» [7].
Современная энциклопедия по культурологии даёт такое толкование языку культуры: «совокупность культурных объектов, обладающая внутренней структурой (комплексом устойчивых отношений, инвариантных при любых преобразованиях), явными (формализованными) или неявными правилами образования, осмысления и употребления её элементов, и служащая для осуществления коммуникативных и трансляционных процессов (производства культурных текстов)» [8]. В данном случае именно «явные или неявные правила образования, осмысления и образования элементов языка культуры» будут составлять культурные коды. Языки культуры, как и сама культура, имеют различную типологию.
Языки культуры можно дифференцировать по отнесенности к определенной области действительности или человеческой деятельности (язык искусства, сленг математики); по принадлежности к определенной (этнической, профессиональной, историкотипологической и т.д.) субкультуре, языковому сообществу (англ. язык, язык хиппи); по знаковой представленности, ее типам (вербальный, жестовый, графической, икониче-ской, образный, формализованный языки) и видам — определенным культурным порядкам (язык причесок, язык костюма); по специфике смысловой выразительности (информационно содержательные, эмоционально выразительные, экспрессивно значимые) и ориентации на определенный способ восприятия (рациональное познание, интуитивное понимание, ассоциативное сопряжение, эстетическое чувствование, традиционное отнесение); по специфике внутренних грамматических, синтаксических и семантических правил (семантически открытые и замкнутые языки, языки с полным и неполным синтаксисом и т.д.); по ориента-
ции на определенные коммуникативные и трансляционные ситуации (язык политических речей, язык официальных документов); с точки зрения приоритетности и популярности на том или ином уровне культуры, в той или иной ее специализированной форме, в той или иной субкультуре [8].
Поскольку культурный код с его се-мантико-семиотическим выражением подходит ко всем перечисленным уровням, то культурный код может не только считаться языком культуры, но и быть универсальным для любой модели культуры.
ЛИТЕРАТУРА
1. Васильева К.К. Стадиальность социокультурных кодов / К.К. Васильева // Вестн. Моск. ун-та.
- Сер. 7. - Философия. - 2002. - № 5. - С. 91.
2. Культурология: учебник / Под ред. Ю.Н. Солонина, М.С. Кагана. - М.: Высшее образование, 2007. - С. 128.
3. Щепанская Т.Б. Система: тексты и традиции субкультуры / Т.Б. Щепанская. - М.: ОГИ, 2004. -С. 59.
4. Кармин А.С. Культурология / А.С. Кармин, Е.С. Новикова. - СПб.: Питер, 2004. - С. 24.
5. Лотман Ю.М. Семиосфера / Ю.М. Лотман. -СПб.: Искусство-СПб., 2000. - С. 395.
6. Орлова Э.А. Культурная (социальная) антропология: учебное пособие для вузов / Э.А. Орлова. - М.: Академический проект, 2004. - С. 174.
7. Леви-Строс К. Путь масок / К. Леви-Строс; пер. с фр., сост., вступ. ст. и примеч. А. Б. Ост-
ровского. - М.: Республика, 2000. - С. 15-16.
8. Махлин В.Л. Язык культуры / В.Л. Малхин // Культурология. XX век. Энциклопедия. - СПб., 2000. - Т. 2. - М-Я. - С. 543.