Научная статья на тему 'Культовая проституция на древнем Ближнем Востоке: современное состояние вопроса'

Культовая проституция на древнем Ближнем Востоке: современное состояние вопроса Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY-NC-ND
1551
146
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КУЛЬТОВАЯ ПРОСТИТУЦИЯ / СВЯЩЕННЫЙ БРАК / ПРОСТИТУТКА / ЖРИЦА / ДРЕВНИЙ БЛИЖНИЙ ВОСТОК / ЕВРЕЙСКАЯ БИБЛИЯ / МЕСОПОТАМИЯ / CULTIC PROSTITUTION / SACRED MARRIAGE / PROSTITUTE / PRIESTESS / ANCIENT NEAR EAST / HEBREW BIBLE / MESOPOTAMIA

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гордон Виктория Рафаиловна

Начиная с 1970-х годов существование культовой проституции на древнем Ближнем Востоке стало подвергаться сомнению. В данной статье представлен обзор современных подходов к наиболее обсуждаемым текстам, которые прежде понимались как свидетельства в пользу существования культовой проституции. В статье рассматриваются следующие тексты: Геродот, История 1.199; гимн шумерского царя Иддин-Дагана А 180-192; аккадские тексты, в которых соседствуют термины ḳadištu ‘жрица’ и ḫarimtu ‘проститутка’; тексты Еврейской Библии, в которых встречается термин ḳǝdēšā (Быт 38:21-22, Втор 23:18, Ос 4:14). В заключение дана краткая оценка современного состояния вопроса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Cultic prostitution in the ancient Near East. The current state of the issue

Since 1970 the existence of cultic prostitution in the ancient Near East is being disputed. This paper presents a review of modern interpretations of the most discussed texts that were formerlyunderstood as an evidence of cultic prostitution. The following textsare discussed: Herodotus Klio 1.199; the hymn of Sumerian king Iddin-Dagan A 180-192; Akkadian texts in which the terms ḳadištu ‘priestess’ and ḫarimtu ‘prostitute’ are used side by side; texts of the Hebrew Biblethat contain the term ḳǝdēšā (Gen 38:21-22, Deut 23:18, Hos 4:14). Inconclusion an assessment of the current consensus is made.

Текст научной работы на тему «Культовая проституция на древнем Ближнем Востоке: современное состояние вопроса»

История культуры

В.Р. Гордон

КУЛЬТОВАЯ ПРОСТИТУЦИЯ НА ДРЕВНЕМ БЛИЖНЕМ ВОСТОКЕ: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ВОПРОСА1

Начиная с 1970-х годов существование культовой проституции на древнем Ближнем Востоке стало подвергаться сомнению. В данной статье представлен обзор современных подходов к наиболее обсуждаемым текстам, которые прежде понимались как свидетельства в пользу существования культовой проституции. В статье рассматриваются следующие тексты: Геродот, История 1.199; гимн шумерского царя Иддин-Дагана А 180-192; аккадские тексты, в которых соседствуют термины кайШи 'жрица' и кагтйи 'проститутка'; тексты Еврейской Библии, в которых встречается термин кэйё&а (Быт 38:21-22, Втор 23:18, Ос 4:14). В заключение дана краткая оценка современного состояния вопроса.

Ключевые слова: культовая проституция, священный брак, проститутка, жрица, древний Ближний Восток, Еврейская Библия, Месопотамия.

К античной традиции восходит представление, общепринятое среди исследователей XIX и первой половины XX в., согласно которому повсеместно на древнем Ближнем Востоке были распространены культовые практики сексуального характера. С начала XX столетия эти практики стали рассматриваться как со-

© Гордон В.Р., 2016

Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ в рамках проекта № 14-04-00382 «Библейская книга пророка Осии. Исследование, перевод, комментарий». Автор статьи выражает свою искреннюю благодарность М.Г. Селезневу за прочтение и редактирование черновых вариантов этой работы, а также Р. Нуруллину за исправления и ценные замечания в разделах 2 и 3. Написание этой статьи не имело бы смысла без доступа к научной литературе, который обеспечили М.Г. Селезнев, Р. Нуруллин и И. Хаит.

ставляющие «культа плодородия»2. Предполагалось, что целью этих практик - магических обрядов - было обеспечение плодородия через воздействие на активность соответствующих божеств.

Общим обозначением для такого рода практик в научной и околонаучной литературе как правило служил термин «культовая проституция»3. Явления, которые те или иные исследователи могли под ним подразумевать, были различные.

Во-первых, этот термин использовался в востоковедении применительно к функции, которую выполняли жрицы во время исполнения ритуала священного брака (hieros gamos)4.

Второе явление, описание которого можно встретить в научной и околонаучной литературе, когда речь заходит о «культовой проституции», - «ритуальное лишение девственности»: девушки, достигшие брачного возраста, участвовали в обряде дефлорации путем вступления в сексуальный контакт с незнакомцами или храмовыми служителями, тем самым они посвящали свою девственность божеству, а в награду обретали способность к деторождению и плодовитость.

В-третьих, в исследованиях древнего Ближнего Востока было широко распространено представление о «массовых оргиях» (демократизированном «священном браке»): обыватели время от времени участвовали в ритуалах, во время которых вступали в беспорядочные сексуальные отношения друг с другом и/или служителями/служительницами культа.

Такого рода практики реконструировались на основании ряда «свидетельств»; в качестве основных можно назвать следующие: 1) сообщение Геродота о «позорном обычае» вавилонян (История I 199) и сообщения других античных и раннехристианских авторов о различных брачно-сексуальных обычаях на древнем Ближнем Востоке; 2) шумерские царские гимны, в которых говорится о любви между царем и богиней Инанной; 3) акцент на сексуальности богини Инанны/Иштар в литературных текстах5; 4) существование большого количества разновидностей жриц в месопотам-ских храмовых хозяйствах старовавилонского периода, про функции которых было известно довольно мало; 5) ассоциация между жрицей kadistu и harimtu 'проститутка' в аккадских текстах, начиная со среднеассирийского периода; 6) метафорическое употребление глагола zana 'блудить' в Библии (следование чужому культу сравнивается с блудом; ср. Ос 1:2, Исх 34:15-16, Лев 20:15, Втор 31:16 и др.); (7) приравнивание zona («проститутка») и kddesa (букв. «посвященная») в Библии.

В 1970-е годы вопрос о «культовой проституции» на древнем Ближнем Востоке начал пересматриваться6. Можно выделить несколько направлений критики. В некоторых исследованиях признается существование сексуальных практик в древнеближнево-сточном ритуале, но критикуется термин «проституция» по отношению к ним: некорректно называть проституцией половой акт, если его основной целью не является извлечение прибыли, с одной стороны, и получение сексуального удовлетворения - с другой7. В иных - предполагается, что храмы использовали труд проституток, но лишь как источник дополнительного дохода, и, следовательно, некорректно называть таких проституток культовыми или сакральными (в качестве альтернативного был предложен термин «храмовая проституция»)8. В некоторых новейших работах вообще отрицается существование каких бы то ни было сексуальных практик, связанных с храмами, будь то в рамках ритуала или за его пределами9. Одновременно стал пересматриваться и вопрос о связи этих предполагаемых практик с «культом плодородия»10.

В результате отказа от концепции «культовой проституции» огромный массив текстов, происходящих из разных регионов и относящихся к разным периодам, лишился общепринятой некогда интерпретации. Начался интенсивный поиск новых трактовок для каждого из текстов (каждой группы текстов) в отдельности. В данной статье представлен обзор предлагаемых в последние несколько десятилетий интерпретаций для четырех наиболее обсуждаемых текстов / групп текстов: 1) сообщения Геродота; 2) гимна шумерского царя Иддин-Дагана; 2) аккадских текстов, в которых соседствуют жрица-каёШы и капшШ 'проститутка'; 4) текстов Еврейской Библии, в которых встречается слово кэйёЪа (до сих пор не получившее однозначной интерпретации). В фокусе данного обзора - научная литература начиная с 1970-х годов. В заключение мы попробуем дать оценку современному состоянию вопроса.

1. Сообщение Геродота11

Отправной точкой в дискуссии о «культовой проституции» часто выступает сообщение Геродота (ок. 480 - ок. 425 до н. э.) о Вавилоне и Кипре (История 1.199)12:

[1] о 5е 5^ аю%што<; тюу уо^юу ¿от! тоТо ВаРиХомоют обе- 5еТ паоау уигаТка ¿п^юр^ ¿д 1роу Афробггпд апаЕ, ¿V тд рл.хб'фш аубр!

^егую. поМя! 5е ка! оик а^юи^^аг ^арлауеабаг тДо а^п®1, о!а п^оигю

urcspqipovsouoai, sni Zsuysrov sv Ka^ap^oi sXaoaoai npog то ipov soxaov 9spaxqin 5s 091 omo9s snsxai rcoXXq. [2] ai 5s rcXsuvsg rcoisuoi ro5s- sv Ts^svsi A9po5irqg Kaxsaxai oxsqiavov nspi xfioi KsqiaXfioi s^ouoai 9ro^iyyog noXXai yuvaiKsg- ai ^sv yap rcpoosp^ovxai, ai 5s arcsp^ovxai. oxoivoxsvssg 5s 5is^o5oi navxa xponov oSfflv s^ouoi 5ia xfflv yuvaiKffiv, 5i' rov oi ^sivoi 5is^iovxsg sK^syovxai- [3] sv9a snsav iZnxai yuvq, ou npoxspov arcaXXaoosxai sg xa olKia ц xig oi ^sivrov apyupiov s^Pa^rov sg xa youvaxa s^ro xou

ipou- s^Pa^ovxa 5s 5si slnsiv xooovSs- «srciKaXsro xoi rqv 9sov Mu^ixxa.» Mu^ixxa 5s KaXsouoi rqv A9po5ixnv Aooupioi. [4] xo 5s apyupiov ^sya9og soxi ooov rov ou yap arcroonxav ou yap oi 9s^ig soxv yivsxai yap ipov xouxo xo apyupiov. xffl 5s nproxro s^PaXovxi snsxai ou5s arco5oKi^a ou5sva. snsav 5s arcooirooa^svq xfl 9sffl arcaXXaoosxai sg xa olKia, Kai xrorco

xouxou ouk ouxro ^sya xi oi 5roosig rag p,iv Xa^ysai. [5] oooai ^sv vuv s'i5sog xs srca^svai sloi Kai ^sya9sog, xaxp arcaXXaooovxai, ooai 5s a^opqioi auxsrov sloi, xpovov noXXov rcpoo^svouoi ou 5uva^svai xov vo^ov sKrcXqoav Kai yap xpisxsa Kai xsxpasxsa ^sxs^sxspai xpovov ^svouoi. svia^fi 5s Kai rqg Kunpou soxi rcaparcXqoiog xouxip vo^og13.

[1] Самый же позорный обычай у вавилонян вот какой. Каждая вавилонянка однажды в жизни должна садиться в святилище Афродиты и отдаваться [за деньги] чужестранцу. Многие женщины, гордясь своим богатством, считают недостойным смешиваться с [толпой] остальных женщин. Они приезжают в закрытых повозках в сопровождении множества слуг и останавливаются около святилища. [2] Большинство же женщин поступает вот как: в священном участке Афродиты сидит множество женщин с повязками из веревочных жгутов на голове. Одни из них приходят, другие уходят. Прямые проходы разделяют по всем направлениям толпу ожидающих женщин. По этим-то проходам ходят чужеземцы и выбирают себе женщин. [3] Сидящая здесь женщина не может возвратиться домой, пока какой-нибудь чужестранец не бросит ей в подол деньги и не соединится с ней за пределами священного участка. Бросив женщине деньги, он должен только сказать: «Призываю тебя на служение богине Милитте!» Милиттой же ассирийцы называют Афродиту. [4] Плата может быть сколь угодно малой. Отказываться брать деньги женщине не дозволено, так как деньги эти священные. Девушка должна идти без отказа за первым человеком, кто бросил ей деньги. После соития, исполнив священный долг богине, она уходит домой и затем уже ни за какие деньги не овладеешь ею вторично. [5] Красавицы и статные девушки скоро уходят домой, а безобразным приходится долго ждать, пока они смогут выполнить обычай. И действительно, иные должны оставаться в святилище даже по три-четыре года. Подобный этому обычай существует также в некоторых местах на Кипре14.

В настоящее время преобладает критическое отношение к этому тексту. Перечислим основные подходы современных исследователей.

Подход 1. Сообщение Геродота абсолютно недостоверно в силу своей предвзятости15. Геродот писал «Историю» с дидактической целью: противопоставить варварские обычаи окружающих народов обычаям Греции16. Было замечено, что в описаниях обычаев отдаленных местностей у Геродота почти всегда присутствует тема странных брачно-сексуальных практик17. В качестве признака недостоверности называют также чрезмерную живость изложения18. Сторонники недостоверности данного сообщения Геродота особенно подчеркивают, что ни в одном из многих тысяч месопотамских документов, связанных с функционированием храмов, не описывается ничего хоть сколько-нибудь похожего на сообщение Геродота.

В рамках двух других подходов, изложенных ниже, предпринимаются все же попытки сопоставить сообщение Геродота с какими-либо месопотамскими свидетельствами, которые могли бы пролить свет на его происхождение.

Подход 2. Ряд литературных текстов первого тысячелетия (примеры см. в разделе 4) позволяет предположить, что жители Месопотамии этого периода и сами не понимали, какова была функция женского храмового персонала в более ранний период (к первому тысячелетию роль женщин в жизни храмов радикально уменьшилась по сравнению со старовавилонским периодом). Таким образом, сообщение Геродота могло отразить путаницу в представлениях самих вавилонян19.

Подход 3. Имеются храмовые документы стровавилонского периода из Киша и Сиппара: в документах из Киша упоминаются женщины квгвтШ, деньги, связанные с исполнением ими некоего ритуала (ратт), и операции с этими деньгами; в документах из Сиппара упоминается ритуал/должность капшйШ (производное с абстрактным значением от кагШШ 'проститутка'). Исследователи предполагают, что эти документы отсылают к одному и тому же институту, слухи о котором отразил и Геродот, значительно исказив реальную картину: kezertы и, возможно, капшШ - представительницы храмового персонала, исполнявшие какую-то роль в ритуалах сексуального характера20.

Данная гипотеза выглядит, по меньшей мере, не вполне проработанной, поскольку обсуждаемые документы восходят к старова-

вилонскому периоду (2000-1600), т. е. более чем за тысячу лет до Геродота. При этом вопрос о путях передачи этой информации Геродоту никем из сторонников этой гипотезы даже не ставится. Кроме того, интерпретация этих текстов основана на большом количестве допущений, многие детали на самом деле неизвестны: 1) мы не располагаем описанием ритуала harimütu, который упоминается в текстах из Сиппара; и не знаем, в чем именно он состоял; 2) по мнению ряда исследователей, исполнителями ритуала harimütu вообще были мужчины21; 3) остается неустановленным, действительно ли в документах из Киша и Сиппара речь идет об одном и том же ритуале22.

2. Гимн Иддин-Дагана

Внимание исследователей давно привлекали шумерские царские гимны, в которых говорится о любви («священном браке») между царем и богиней Инанной (южная Месопотамия, конец III тыс. до н. э.)23. Наиболее полный и последовательный текст происходит от Иддин-Дагана, царя Исина, XX в. до н. э.24 Мы приведем здесь наиболее показательные строки25:

180. nin-gu10 ur2 ku3-ge a im-ma-tu5-tu5

181. ur2 lugal-la-se3 a im-ma-tu5-

tüs

182. ur2 di-din-dda-gan-se3 a im-ma-tu5-tu5

183. ku3 dinnana-ke4 naga im-ma-an-su-ub-be2

184. i3 sem geseren-na ki am3-sud-e

185. lugal ur2 ku3-se3 sag il2-la mu-un-DU

186. ur2 dinnana-ka-se3 sag il2-la mu-un-DU

187. dama-usumgal-an-na ki-nu2 mu-un-da-ab-AK-e

188. ur2 ku3-ga-ni-a mim zi am3-i-i-ne

189. nin-e ur2 ku3-ga ki-nu2 mi-ni-in-rsu3-ga-ta"

Моя госпожа омывает свое светлое лоно,

Пред лоном царя совершает она омовенье,

Пред лоном Иддин-Дагана совершает она омовенье. Инанна пресветлая натирает себя мыльным корнем, Умащает себя благовонием кедра. Гордо * шествует царь к ее светлому лону,

Гордо* шествует он к лону Инанны.

Амаушумгаланна ** делит с ней ложе,

На ее светлом лоне предаются они нежной ласке.

Когда моя госпожа усладила на ложе свое светлое лоно,

* Букв. воздев голову.

** Амаушумгаланна - одно из имен Думузи. Здесь под этим именем имеется в виду царь.

190. ku3 ainnana-ke4 ur2 ku3-ga ki-nu2 mi-ni-in-sus-rga-ta"

191. ki-nu2-a-na sa3 sa-mu(-un)-di-ni-ib-rkus2"-u3

192. ai-din-ada-gan-na ki-ag2-gu10 he2-me-en

Когда Инанна пресветлая усладила на ложе свое светлое лоно, На ложе своем она в изнурении шепчет:

«Иддин-Даган - ты возлюбленный мой!»

Предполагается, что в этом тексте описывается ритуал священного брака (hieros gamos) между богиней Инанной и богом Думузи26. Принято считать, что роль Думузи во время проведения ритуала исполнял царь. Относительно женского участника ритуала идет дискуссия, поскольку в дошедших текстах фигурирует только сама богиня Инанна. Обычно предполагается, что роль Инанны исполняла одна из жриц, например, eres-digir27, nu-gig28 или lukur29. По аналогии с шумерским ритуалом священного брака подобные ритуалы часто реконструировались для других периодов и регионов древнего Ближнего Востока, а его центральная роль в ближневосточных культах на протяжении длительного времени считалась само собой разумеющейся.

С конца XX в. начали пересматриваться представления о хронологических и географических рамках бытования этого ритуала, а также о его характере. Более того, был поставлен принципиальный вопрос о том, действительно ли в текстах шумерских царских гимнов описывается некий ритуал. В настоящее время можно выделить три основных подхода к этому тексту, отличающихся степенью критицизма по отношению к описанному выше представлению:

Подход 1. Ритуал священного брака, который описывается в гимне Иддин-Дагана, предполагал сексуальный контакт между царем и жрицей, однако нет однозначных свидетельств о том, что он продолжал исполняться после XX в. до н. э., равно как и о том, что он получил распространение за пределами Южной Месопотамии30. Для ритуала «божественного брака», который был распространен в Месопотамии в более поздний период, использовались статуи

богов31.

Подход 2. Мы не можем считать установленным, что в ритуале участвовала жрица, поскольку женский участник не называется в тексте иначе чем Инанна. Также неясно, предполагался ли сексуальный контакт между представителями бога и богини во время его проведения. В качестве основного аргумента против участия в ритуале реальной жрицы выдвигается то, что жрицами часто бывали принцессы, особенно в случае с eres-digir . Кроме того,

ставится вопрос, действительно ли этот ритуал связан с культом плодородия .

Подход 3. В 2000-е годы произошел резкий сдвиг в восприятии гимна Иддин-Дагана и других текстов, которые было принято называть "sacred marriage rite texts": в последних публикациях подчеркивается, что у нас вообще нет достаточных оснований для того, чтобы считать эти тексты ритуальными. Для шумерских царских гимнов характерны литературные мотивы, демонстрирующие величие и божественную сущность царя; любовь между царем и богиней Инанной - один из таких мотивов34.

3. kadistu и harimtu в аккадских текстах35

Особенностью храмовых хозяйств Месопотамии было наличие женского персонала , большая часть обозначений для него засвидетельствована в документах старовавилонского периода37. Из-за недостатка информации о функциях месопотамских жриц, а также в свете сообщений античных авторов в науке сформировалось представление об их сексуальных обязанностях38, таким образом они превратились в «культовых проституток». По мере того, как становилось доступно больше информации об обязанностях различных жриц, их социальном статусе и регламентации брачной жизни, их причастность к «культовой проституции» подвергалась все большему сомнению.

В контексте обсуждения и реинтерпретации текстов, которые ранее воспринимались как свидетельства «культовой проституции», интересную проблему продолжают представлять тексты, в которых обозначения для женского храмового персонала и для проституток соседствуют друг с другом или приравнены друг к другу. Чаще всего в фокусе внимания исследователей оказываются обозначения kadistu и harimtu (по всей видимости, по аналогии с евр. ksdësa и zona, о которых см. ниже), но косвенным образом затрагиваются также naditu, kezertu и samhatu. Слова kadistu39 и naditu40 в настоящее время однозначно интерпретируются как обозначения жриц; harimtu большинством исследователей понимается как '(светская) проститутка'41; термины kezertu42 и samhatu43 и их возможное отношение как к храмовым хозяйствам, так и к прости-

44

туции продолжают дискутироваться (в рамках данной статьи эта проблематика обсуждаться не будет).

Ниже приводятся три группы текстов и обзор существующих интерпретаций этих текстов.

3.1. Лексические списки

В новоассирийском списке синонимов Malku-sarru45 обозначения nadítu и kadistu приравнены к samhatu (в разных фонетических вариантах этой лексемы):

131. samuktu = nadítu

133. samuhtu = kadistu

(Malku I 131-133) 46

В другом списке синонимов - Explicit Malku-sarru41, обозначения samhatu, kezertu, harimtu (и/или их фонетические варианты) сгруппированы вместе и приравнены к harimtu:

82. samkatu = harimtu (KAR.KID)

83. samuktu = MlN48

84. harmatu = MIN

85. harimtu = MIN

86. kazratu = MIN

87. kezretu = MIN

(Explicit Malku I 82-87)49

В дополнение к этим спискам можно привести два литературных текста, где samhatu, kezertu, harimtu перечисляются вместе и ассоциируются с богиней Иштар:

Uruk... al kezréti samhatu u harimät[i] sa Istar mutu ítirusinatima imnü kätuss[a]

'Урук... город кезерту, шамхату и харимту, которых Иштар лишила мужей и сделала своей собственностью' (Erra IV 52-53)50

uptahhir Istar kezréti samhäti u harimäti

'Иштар собрала кезерту, шамхату и харимту' (Gilg. VI 158)51.

Таким образом, лексические списки дают картину, при которой обозначение kadistu (а заодно и nadítu) приравнено к harimtu через посредство samhatu, более того, согласно лексическим спискам, все пять терминов (kadistu, nadítu, kezertu, samhatu и harimtu) в каком-то смысле должны быть синонимами.

В последнее время было предложено несколько различных интерпретаций этих лексических списков, основанных на предположении, что исходное значение терминов kadistu и nadítu изменилось с течением времени.

Интерпретация 1. Согласно И. Груше, naditu и, с меньшей уверенностью, kadistu значат в данном случае 'акушерка'. В подтверждение И. Груша приводит более поздние литературные тексты, в которых naditu ассоциируется с родовспоможением, а kadistu — с грудным вскармливанием52. Однако почему naditu и kadistu приравниваются к samhatu 'проститутка', И. Груша не объясняет.

Интерпретация 2. В. Лэмберт рассматривает данные лексических списков как свидетельство того, что, по крайней мере, в каком-то регионе и в какой-то период kadistu и naditu употреблялись в значении 'проститутка' (при этом harimtu, kezertu, samhatu, с точки зрения Лэмберта, - бесспорные обозначения для проститутки)53.

Интерпретация 3. Обратной логике следует Р. Хеншоу: поскольку в Explicit Malku-sarru harimtu помещена между samhatu 'проститутка' и kezertu 'жрица', то этот термин, с его точки зрения, также может значить 'жрица'54.

Интерпретация 4. Приведенным выше подходам можно противопоставить мнение М. Грубера, согласно которому лексические списки не могут служить надежным источником для установления значений слов. Грубер обращает внимание, что в том же списке оказываются приравненными друг к другу mal[katu] 'царица' и harimtu (Malku I 87g)55.

Интерпретация 5. С точки зрения Ю. Ассант, harimtu следует понимать не как 'проститутка', а как правовой термин - 'незамужняя женщина, не живущая под покровительством родственника-мужчины'. Таким образом, harimtu является гиперонимом для kadistu, naditu, kezertu и samhatu, которые часто обладали незамужним статусом (что особенно подчеркивается в отрывке из эпоса об Эрре, где впрямую говорится, что Иштар лишила kezertu, samhatu и harimtu мужей). Также Ассант предполагает, что под связью с Иштар подразумевается ее покровительство одиноким женщинам, в том числе правовая защита, которую они могли найти в ее храмах56.

3.2. Среднеассирийский закон

Имеется один законодательный текст среднеассирийского периода (XV-XI вв. до н. э.), в котором kadistu и harimtu упоминаются в непосредственной близости:

qadiltu... sa mutu lä ahzusini ina rebäti kakkassa pattu la tuptassan harimtu lä tuptassan kakkassa pattu

Незамужняя кадишту не должна покрывать голову на улице. Проститутка не должна покрывать голову на улице (Ass. Code § 40)57.

Интерпретация 1. В. Лэмберт использует этот текст как еще одно подтверждение того, что слово kadistu могло обозначать проститутку58.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Интерпретация 2. Чтобы объяснить соседство этих терминов каким-то другим образом, не уравнивая их в значении, предлагается обратиться к более широкому контексту. Приведенному отрывку предшествуют параграфы о жене, вдове и дочери мужчины-a?ilu, а также наложнице, сопровождающей жену мужчины-a'zlM, и замужней kadistu - все они должны покрывать голову в публичных местах. За незамужней kadistu и harimtu следует только рабыня, которая не должна покрывать голову. При этом в случае с harimtu и рабыней невыполнение этого закона предполагает жестокое наказание. Таким образом, вопрос сводится к тому, по какому признаку противопоставлены две группы женщин. С точки зрения Р. Хеншоу, жена, вдова, дочь мужчины-a''zlw и замужняя жрица-kadistu обладают более высоким социальным положением; незамужняя жрица-kadistu, проститутка и рабыня - более низким59. Ю. Ассант предположила, что ключевым является замужний статус и/или наличие аффилиации с мужчиной-a'zlu60, что, как кажется, лучше объясняет, почему представительницы той или иной группы должны (или, напротив, не должны) покрывать голову.

3.3. Писцовые упражнения

Еще один текст, в котором kadistu и harimtu соседствуют друг с другом, - Ana ittisu, сборник упражнений для тренировки писцов конца второго тысячелетия.

В этом тексте приводится случай про женитьбу на harimtu:

23. nam-kar-ke4-da-a-ni tilla2-ta h[armussa istu ribitu]

23a. ba-an-da-il2-la [ittasisi]

24. nam-kar-ke4(kid)-da-a-ni h[armussa] i[hussi]

ba-ni-in-tuku

25. es2-dam-a-ni su mi-ni-in- ast[ammasa] u[tirassi]

gur

26. e2-a-na-as mi-ni-in-ku4 ana bit[isu useribsi]

27. [k]a-ser3(kes2)-da-a-ni in- [...] [gar]

28. nig2-munusus2-sa2-a-ni [in- [...] il2]

23-23a. Он взял ее с улицы в то время, как она была харимту.

24. Он женился на ней в то время, как она была харимту.

25. Он вернул ей ее таверну.

26. Он ввел ее в свой дом.

27. Он составил брачный контракт.

28. Он принес ее свадебный подарок. (Ana ittisu 7 ii 23-28)61

Примерно через 30 строк читаем:

7. egir-bi-ta nu-gig-am3 arkänu kadistum

8. sila-ta ba-an-da-il2-la ina sukim ittasi

9. sa3-ki-ag2-a-ni-ta nam-nu- ina rämesu

7-8. После этого он взял с улицы кадишту.

9-10. Из-за своей любви он женился на ней, в то время как она была кадишту.

11-14. Эта кадишту взяла с улицы ребенка и выкормила его грудью.

(Ana ittisu 7 iii 7-14)62

Таким образом, нашему вниманию представлены два случая, которые объединены похожими обстоятельствами. Одно из обстоятельств, на которое чаще всего обращают внимание, - происхождение невесты «с улицы».

Интерпретация 1. Здесь kadistu, как и harimtu, - (обычная) проститутка63. В тексте намеренно приводятся незначительные лексические вариации (nam-kar-kid (harimtu) / nu-gig (kadistu) и tilla2 (ribitu) 'улица' / sila (sUku) 'улица') - для тренировки

64

писцов .

Интерпретация 2. С точки зрения Ю. Ассант, выражение 'с улицы' следует понимать не буквально (как место, где проститутка ищет себе клиентов), а как обозначение правового статуса: если

10. 11. 12.

13.

14.

gig-a-ni

in-ne-in-tuku-tuku nu-gig-ga-bi dumu-sila-am3 mi-ni-in-ri

ubur-ga-na[m-lu2-u18-lu] in-ni-[... ]

kasdussu ihussu kadist[a si] märu s[uki issi]ma

[... ] [... ]

про человека сообщается, что он происходит с улицы, то это означает, что он живет вне семьи, у него нет аффилиации по мужской линии. Таким образом, атрибут «с улицы» указывает на то, что harimtu и kadistu - женщины, не живущие в доме отца, что является значимым в первую очередь с точки зрения процедуры заключения брака65. В обоих случаях представлены редкие ситуации, когда человек заключает брак, неодобряемый общественным мнением: помимо происхождения «с улицы», в обоих случаях у женщины имеется обстоятельство, которое будет отвлекать на себя ее внимание [в одном случае - бизнес (таверна); в другом -приемный ребенок], так что она не сможет стать «идеальной женой», не говоря уже о том, что ее прежняя сексуальная история, скорее всего, не безупречна66.

Похожую линию рассуждения можно встретить не только у Ассант, но и у более ранних авторов, однако только в отношении kadistu61, взятой «с улицы» (ina suki), что не удивительно, поскольку юридические коннотации suku являются общепризнанными68. Слабое место подхода Ассант состоит в том, что для слова ribïtu, которое употребляется в случае с harimtu, такой узус, насколько можно судить по словарной статье в CAD69, нехарактерен.

Переходя от частных примеров к более общему вопросу о том, как различные исследователи объясняют ассоциативную связь между harimtu и kadistu (и шире - между проститутками и жрицами) в аккадских текстах, можно выделить несколько подходов (на практике в одном и том же исследовании может быть представлено больше одного подхода):

Подход 1. Исследователи, которые предполагают существование ритуалов сексуального характера в месопотамском культе, представляют отношение между жрицами и проститутками в ме-сопотамском обществе в виде своего рода шкалы: на одном конце шкалы находятся жрицы, которые совокупляются с царями в рамках религиозного ритуала, а на другом - уличные проститутки .

Подход 2. Не раз высказывалась идея, что проститутки являлись неофициальными жрицами Инанны/Иштар - богини плотской любви71. Например, Дж. Вестенхольц противопоставляет, с одной стороны, kadistu, nadïtu, kulmasïtu и ugbabtu, которые были связаны с культом мужских божеств и брачно-сексуальная жизнь которых регулировалась законодательно, и, с другой стороны, harimtu, kezertu и samhatu, которые, по ее мнению, были связаны с культами женских божеств и брачно-сексуальная жизнь которых не регламентировалась72.

Подход 3. Ассоциация между обозначениями для жриц и проституток - позднее явление, когда сами жители Месопотамии уже не понимали изначальную функцию храмового женского персонала. Для подтверждения этого тезиса обычно ссылаются на тексты Maqlu III 40-55 и Surpu III 116-117, VIII 69, в которых среди женщин-ведьм упоминается kadistu7.

Подход 4. Из исследования термина harimtu Ю. Ассант вытека-

74

ет , что ассоциация между жрицами и проститутками в самих аккадских текстах отсутствует и была вчитана в них исследователями под влиянием сообщения Геродота и библейской теологии, поскольку, с ее точки зрения, harimtu обозначает не профессию, а социально-правовой статус: незамужняя женщина, не живущая в доме отца, ведущая самостоятельный образ жизни75. Такие женщины могли стать как жрицами, для некоторых разновидностей которых брак не был предусмотрен, так и проститутками.

Хотя интерпретация целого ряда текстов действительно выглядит более убедительной в свете гипотезы Ю. Ассант76, будучи примененной к некоторым другим, она кажется натянутой: например, в случае с мифом об Энки и Инанне II 39, где проституция перечисляется среди даров бога Энки человечеству77. В новоассирийский и нововавилонский периоды происходит вытеснение женщин из профессиональных сфер, как светских, так и религиоз-ных78. С учетом этого факта, а также в свете того, что в литературных текстах нововалонского периода harimtu предстает преимущественно в сексуальных контекстах79, можно было бы предположить, что значение термина harimtu со временем сузилось с 'одинокой женщины' до 'проститутки'80.

Подход 5 (в чем-то вариант предыдущего подхода). Не отрицая общепринятого значения harimtu, можно выделить общее между проститутками и представительницами женского храмового персонала: в социально-правовом отношении они противопоставлены остальным женщинам, которые по умолчанию являлись частью патриархальных домохозяйств, и, таким образом, их сексуальная жизнь не контролировалась ни родственником-мужчиной (например, отцом), ни мужем81.

4. kadesa и zona в Библии

В Библии несколько раз встречаются обозначения kadës (Втор

23:18, 3 Цар 14:24, 15:12, 22:47, 4 Цар 23:7, Иов 36:14) и kэdësa

(Быт 38:21-22, Втор 23:18, Ос 4:13). Очевидно, что уже во времена

Септуагинты существовала трудность понимания и перевода этих терминов82.

Наиболее информативны повествовательные тексты 3Ц 14:23-24, 15:12-13, 22:46, 4 Цар 23:6-8, но они позволяют сделать вывод только о том, что кэёёПш были связаны с осуждаемыми культами, в частности богини Ашеры: в 3 Цар 14:23-24 кэёёЗШ упоминаются наряду с Ъашо1 'высоты' ('капища'), таъъёЪдХ 'статуи' ('идолы') и ?а$ёпш 'Ашеры' (возможно, 'священные дерева Ашеры' или 'священные рощи Ашеры'); в 15:12-13 - с ^ШПш 'идолы' и ш1р1а$а( 1а-?а$ёга 'статуя Ашеры'; в 4 Цар 23:7 говорится о ЪаПё ка-ккэёё$ш 'домах кедешим' в Храме, в которых женщины ткали одежду для Ашеры, также упоминается сама Ашера в 23:6 и Ъашдt 'высоты' в 23:8. О возможных сексуальных обязанностях кэёё$ш ничего не сообщается83.

Во всех трех (разнородных) текстах, где встречается кэйёЪа (Втор 23:18 - законодательный текст, Быт 38:21-22 - повествование, Ос 4:14 - поэтический текст), также присутствует и слово zдnа 'проститутка'. На этом основании в гебраистиче-ской литературе за кэйёЪа закрепилось значение «культовая проститутка» (этимологическое значение корня кё$, связанное с отделенностью, чаще всего сакральностью, святостью, + значение слова zдnа)84.

Рассмотрим каждый из трех текстов в отдельности.

4.1. Втор 23:18-1985 'дза лап? л^лл"^ .18

дгГле'-щ тл^х л1л? лз1Лл 'э "хя"??? тл^х л1л? л'з з?! "Рпт лг1т х'зггх1? .19

18. Пусть никто из числа израильтянок не становится кедеша, и из числа израильтян - кадеш.

19. Не приноси заработок проститутки и стоимость собаки86 в храм Господа, Бога твоего, в качестве платы по обету. Обе эти вещи - мерзость в глазах Господа, Бога твоего.

Возможны две интерпретации.

Интерпретация 1. Стихи 18 и 19 тесно взаимосвязаны и дополняют друг друга; кэйё^а и zдnа являются синонимами и обозначают обычных проституток87. То, что кэdёsа упоминается «через запятую» с каdёs 'культовый служитель', не является указанием на их принадлежность к одной профессиональной сфере. Они объединены по ассоциативному принципу.

Интерпретация 2. Вполне возможно, стихи не связаны друг с другом тематически: 23:18 является запретом на участие израильтян в культовой жизни окружающих народов, а 23:19 - запретом на определенные виды приношений. В таком случае нет необходимости приравнивать друг к другу кэйёЪа и zбna с одной стороны, и каёё$ и каШЪ — с другой . Ведь и окружающий контекст (23:16-26) - серия тематически не связанных друг с другом законов. Но как справедливо отмечает Дж. Тигай, нельзя оставить без внимания порядок перечисления: в обоих случаях сначала упоминаются термины женского рода, что не может быть случайностью89.

4.2. Ос 4:12-1490

дл'л'1™ лпла ип лулл Ъ'лтлт пп 'з I1? та? ^ат тсуэ ^ау .12 л^ Ши 'Э л^ю пдл'?! Л1?*? лпл пир? 1пз1? а'^лпи 1Е>Х"Г'7У .13

:ллзюл □з'.лп^э! лтлул гё^у лШ'ау Ъл"'э ллзюл 'з □ з'гп^з-^у! лтлул 'з пз'лт-^у .14

га1?' ГУ/к1? ау чпз!' лтхр-т^л-ау! п-?'

12. 'Мой народ спрашивает у дерева, и палка объясняет ему! Это потому, что дух блуда сбил с пути: блудили и отступились

от своего Бога.

13. На вершинах гор приносят жертвы, на холмах совершают

всесожжения -

под дубом, под тополем, и под теревинфом, чья тень так приятна.

Вот почему блудят ваши невестки, предаются разврату ваши

дочери!

14. Но я не стану наказывать ваших и ваших невесток за их

дочерей за их блуд, разврат -

ведь сами мужчины уединяются91 и приносят жертвы вместе

с блудницами с кедешот.

Народ, лишенный разума, погибнет!'

Интерпретация 1. Фраза кИ-Ъёш Чm-ha-zzбnбt уэрагёёй м>э-Чт-На-ккзйё^ yэzaЪЪёhй понимается как классический случай параллелизма: кэйёЪа - поэтический синоним (Ь^оМ) для нейтрального zбna 'проститутка'92. Смысл стиха в целом может при этом пониматься по-разному: неясно, осуждается ли проституция, либо сексуальная распущенность во время ритуальных трапез и/или вблизи культовых сооружений93; высказывалось предположение, что zбnбt и кэdёsбt - метафорические обозначения свя-щенников94. В действительности, судить о том, насколько

параллельны друг другу эти два колона, достаточно сложно, поскольку о значении глагольной формы yэpаrёdй можно лишь гадать.

Интерпретация 2. Можно рассматривать эту поэтическую строку в контексте брачно-сексуальной метафоры, посредством которой участие в осуждаемых культовых практиках сравнивается с блудом. В 4:12-13а израильтяне (как мужское сообщество) обвиняются в метафорическом блуде, т. е. служении чужим культам; далее (13Ь-14а) говорится, что их дочери и невестки вследствие этого стали предаваться блуду и разврату в буквальном смысле; затем обвинительная речь вновь переключается на сынов Израиля: они и сами каким-то образом взаимодействуют с проститутками zдnдt, и совершают жертвоприношения со жрицами неугодных культов - кэdёsдt. Кажется вероятным, что последнее обвинение представляет собой кульминацию, объединяющую два предыдущих обвинения. Таким образом снимается необходимость видеть здесь буквальный параллелизм: zдnдt - проститутки, кэdёsдt - обозначение женского культового персонала95.

4.3. Быт 38:14-2396

В Быт 38:14-23 рассказывается о том, как Фамарь, выдав себя за проститутку (^дт), вступает в связь со своим тестем Иудой, чтобы обеспечить потомство для умершего мужа. Иуда обещает прислать в качестве вознаграждения козленка. Затем Иуда посылает своего друга-адулламитянина Хиру, чтобы отдать козленка, но тот не находит проститутку (рдт). Тогда он расспрашивает у жителей того места, не видали ли они кэdёsа. В пересказе событий Иуде Хира также употребляет слово к^ё$а (всего это слово употребляется три раза на протяжении Быт 38:21-22).

Интерпретация 1. zдnа и кэdёsа употреблены здесь как синонимы в значении 'проститутка'97. М. Грубер предполагает, что такое чередование может объясняться диалектальными различиями: термин к^ё$а фигурирует только в диалоге с жителями города Тимны или при его передаче98. Проблема в том, что мы ничего не знаем про «диалект Тимны», мы вообще не можем быть уверены, что он отличался от стандартного иудейского. Более того, при более тщательном рассмотрении этого текста закрадывается сомнение относительно его кажущейся простоты.

Вот несколько соображений, которые приводят различные авторы, чтобы продемонстрировать сложность этого текста. 1. Оче-

видно, что рассказчик заостряет особое внимание на том, как используются термины zona и кэёё$а; неужели за этим ничего не стоит, кроме желания разнообразить текст, или пускай даже продемонстрировать диалектальные отличия и/или их знание?99 2. В тексте явно присутствует ирония по отношению к Иуде: невестка оказывается праведнее своего свекра, который собирался предать ее смерти за блуд, в то время как она восстанавливала свои права, нарушенные тестем; Иуда боится оказаться посмешищем из-за неудачи с оплатой услуг проститутки (pen nihye labüz 'как бы нам не стать посмешищем', - 38:23), но даже не предполагает, какой по-

100 О т,

зор его ожидает в дальнейшем . 3. Текст насыщен различного рода деталями, значимость которых для прояснения термина kэdёsй оценивается по-разному101. 4. В тексте может присутствовать игра на восприятии событий с нескольких точек зрения: Иуды, Фамари, жителей «того места», автора. 5. Возможно, не до конца оценена роль, которую автор отводит Хире и его посредничеству между Иудой и жителями «того места»: вряд ли является случайностью, что вся история начинается с упоминания о дружбе между Иудой и Хирой (38:1).

Интерпретация 2. Сторонники значения 'жрица' для kэdёsй в Быт 38:14-23 не смогли предложить однозначного и убедительного объяснения того, почему Фамарь называется и zonü, и kэdёsй, хотя было сделано несколько предположений: 1) kэdёsй в данном случае представляет собой (ханаанейский) эвфемизм для проститутки; 2) слуга делает вид, что ищет храмовую служительницу, а не проститутку (т. е. несет козленка храмовой служительнице для жертвоприношения, а не проститутке для оплаты услуг), чтобы избежать неловкости102. Дж. Вестенхольц видит ключ к разгадке в том, что местонахождение Фамарь описывается как «у дороги» (стихи 14, 16, 21)103. С точки зрения Вестенхольц, этот атрибут мог относиться как к проститутке, так и к жрице. В качестве параллели она приводит отрывок из Ana ittisu, где сначала про проститутку, а потом про жрицу-kadistu сообщается, что они происходят «с улицы» (см. подробнее п. 3.3: Писцовые грамоты). В действительности такое сравнение не столь однозначно: в Ana ittisu выражение «с улицы» употребляется не в буквальном смысле, а как обозначение социально-правового статуса, о чем пишет и сама Вестенхольц104; в Быт 38, напротив, речь идет о физическом местонахождении героини. Кроме того, Вестенхольц делает замечание по поводу теологически окрашенного употребления глагола zünü 'блудить' и его производных в Библии105, но релевантность этого замечания для

интерпретации Быт 38 сомнительна. Как кажется, теологическая составляющая в этом тексте не предполагается (что, разумеется, не исключает вероятности ее вчитывания в более поздние периоды).

Таким образом, библеистам до сих пор не удалось прийти к единому мнению относительно значения термина к^ё$а (интерпретация 'культовая проститутка' в настоящее время практически изжита).

Подход 1. кэdёsa - редкий синоним для zбna 'проститутка'106. При этом приходится постулировать, что кadёs и к^ё$а — две различные лексемы. Для многих исследователей такое допущение не-

107

возможно , но, на наш взгляд, оно не является непреодолимым препятствием. Однако, вопреки М. Груберу108, примеры типа sedeк 'справедливость' — sэdaкa 'милостыня' нерелевантны: слова sedeк и sэdaкa являются лишь однокоренными, в то время как к^ё$а с точки зрения морфологии - женский род от кadёs.

Еще одна, тоже, на наш взгляд, мнимая проблема связана с этимологией: корень кds в древнееврейском языке ассоциируется со святостью, сакральностью. Этот вопрос подробно разбирается у М. Грубера: в действительности, корень кds может быть связан с отделенностью в широком смысле слова. Хотя однозначных примеров такого рода с корнем кds не существует, интересна ситуация с семитским корнем *кгт, которую Грубер приводит в качестве аналогии: в древнееврейском языке глагол hehërím означает 'запретить, уничтожить что-либо (посвятив тем самым Богу)'; в аккадском от этого корня образовано обозначение для проститутки -каптШ109.

Подход 2. кзdёsa - женский род от кadёs^; оба слова обозначают служителей ханаанейских культов (не имеющих сексуальных обя-занностей)110. Главной проблемой при этом подходе является невозможность предложить единое объяснение для всех трех текстов: если во Втор 23:18 и Ос 4:13 соседство кэdёsa и zбna можно объяснить теологическим умыслом автора, то для Быт 38:21-22 это объяснение не кажется приемлемым. Следовательно, придется считать «загадочным совпадением» тот факт, что кэdёsa во всех трех случаях соседствует с zбna. К сожалению, эта проблема редко осмысляется сторонниками данной гипотезы.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Другая проблема заключается в том, что мы не располагаем внешними данными о существовании жриц кdst в ханаанейских культах. Например, в Угарите, судя по имеющимся текстам, таких жриц не было, более того, женщины вообще не выполняли священнических функций111.

Ознакомившись с предложенными к настоящему времени интерпретациями тех текстов, которые прежде считались свидетельствами «культовой проституции», можно так оценить современное состояние вопроса:

1. Ожидаемым образом новая гипотеза, которая объясняла бы все вышерассмотренные факты, на смену гипотезе о «культовой проституции» не пришла.

2. Вместо нее пришло осознание уникальности каждого типа источников и методологических трудностей, связанных с их интерпретацией. Так, например, тексты на аккадском языке охватывают слишком большой период времени и географический ареал, чтобы можно было считать значения аккадских слов неизменными. Тексты Библии невозможно датировать абсолютно или даже относительно друг друга, а кроме того, что имеет гораздо большее значение, - «очистить» от теологии. Таким образом, даже внутри одной группы источников, от текста к тексту убедительность той или иной интерпретации меняется.

3. Термин «культовая проституция», с его всеохватностью, размытостью и неопределенностью, для современной науки остался в прошлом. В современной литературе можно встретить реконструкцию двух явлений, которые, как правило, уже более не связывают друг с другом: «священного брака» и «храмовой проституции». При этом исследователи стремятся к тому, чтобы сразу оговорить географические, хронологические и культурные ограничения своих реконструкций. Так, говоря о «священном браке», подразумевают конкретный ритуал, практикуемый в Южной Месопотамии на рубеже III и II тысячелетий. Что касается «храмовой проституции», то здесь временные рамки шире, хотя основной источник для ее реконструкции (документы из Киша и Сиппара) относится к старовавилонскому периоду.

4. Обе эти реконструкции («священного брака» и «храмовой проституции») на данный момент не являются общепринятыми и оспариваются, дискуссия продолжается. Так, например, Дж. Вестенхольц защищает существование «священного брака» и исключает - проституции, связанной с храмами112. В противоположность этому, Дж. Купер оспаривает существование ритуала «священный брак» и постулирует «храмовую проституцию»113.

5. Только некоторые тексты продолжают сейчас использоваться для попыток реконструировать культовые сексуальные практики: сообщение Геродота, храмовые документы из Киша и Сиппара (при реконструкции «храмовой проституции»); шумерские цар-

ские гимны (при реконструкции ритуала «священного брака»). Многие другие прежние «свидетельства» культовой проституции в настоящее время из дискуссии исключены, например, еврейские тексты, в которых соседствуют кэйёЪа и zбna; аккадские тексты, в которых соседствуют каЖЗШ и каптШ.

6. В период господства гипотезы о культовой проституции наблюдалась тенденция к слишком смелым сопоставлениям и обобщения. К примеру, все, что было известно или считалось известным об акк. каШ$Ш, автоматически экстраполировали на евр. кэёё$а, и наоборот. В настоящее время можно заметить обратную тенденцию - осторожность, которая подчас кажется излишней, или почти полный отказ от сопоставления материалов разных культур друг с другом. Возможно, это связано с большей специа-лизированностью работ114. А в работах с претензией на всеохват-ность после экспозиции обширного материала у авторов не всегда остаются силы на анализ и обобщения . В качестве примера темы, где потенциал для сравнительного анализа еще не исчерпан, можно привести терминологический параллелизм: ситуация, при которой каЖЗШ в аккадском ассоциируется с каптШ, а кэёёш в еврейском - с zбna, не может быть случайностью, даже если не прибегать к гипотезе «культовой проституции». В обоих случаях могла отразиться маргинализация женщин в общественной жизни и официальном культе116. Эта тема затрагивается при обсуждении аккадского материала, однако в связи с проблемой интерпретации евр. кэйёЪа даже сторонники значения 'жрица' редко останавливаются на ней117.

Примечания

1 В статье используются следующие сокращения: BDB - The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon / Eds. F. Brown, S.R. Driver, Ch.A. Briggs. Peabody, 1979; BTB - Biblical Theology Bulletin: A Journal of Bible and Theology; CAD - The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago; DCH - The Dictionary of Classical Hebrew / Ed. by D.J.A. Clines; DUL - A Dictionary of Ugaritic Language in the Alphabetic Tradition / Eds. G. del Olmo Lete, J. Sanmartín; transl. by W.G.E. Watson. Leiden, 2004; HALOT - The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament / Eds. L. Koehler, W. Baumgartner. Leiden, 1971; JAOS - Journal of the American Oriental Society; JBL - Journal of Biblical Literature; JESHO - Journal of the Economic and Social History of the Orient; RLA - Reallexikon der Assyriologie.

2 Одним из первых, кто связал сексуальные практики с культом плодородия, был антрополог и религиовед Дж. Фрэзер (см. историю вопроса: Budin St. The Myth of Sacred Prostitution in Antiquity. Cambridge, 2008. P. 310-315; краткое, но емкое изложение см.: Assante J. Bad Girls and Kinky Boys? The Modern Prostituting of Ishtar, Her Clergy and Her Cults // Tempelprostitutuion im Altertum. Fakten und Fiktionen / Ed. by T.S. Scheer. Oikumene 6. B., 2009. P. 26-28). Постулируемый «культ плодородия» предполагает, что в центре религиозного мировоззрения стоит поклонение богу грозы, от которого зависит урожай: божество оплодотворяет землю (свою жену) дождем (своим «семенем»).

3 Англоязычные термины: cult/cultic/ritual/sacred prostitution. Критические обзоры ранней литературы: Oden R. The Bible without Theology: The Theological Tradition and Alternatives to it. San Francisco, 1987. P. 135138; Henshaw R. Female and Male: The Cultic Personnel: The Bible and the Rest of the Ancient Near East. Allison Park, 1994. P. 228-230; Assante J. The kar.kid/harimtu, Prostitute or Single Woman? A Reconsideration of the Evidence // Ugarit-Forschungen. 1998. Vol. 30. P. 5-9; Budin St. Op. cit. P. 287-333. Начиная с конца 1980-х годов «культовая проституция» не пользуется популярностью у исследователей. Однако вот несколько показательных примеров отсылок к ней: DiakonoffI.M. Women in Old Babylonia Not Under Patriarchal Authority // JESHO. 1986. Vol. 29. P. 225-238 (но за всю статью ни разу не использует соответствующий термин); Р. Хеншоу употребляет термин «культовая проституция» не иначе как критически (см., например: Henshaw R. Op. cit. P. 228-233), однако у него можно встретить формулировки наподобие 'The kezertu may fulfill some sort of prostitute role in an assumed drama of Ishter cult' (Ibid. P. 200); Day J. Does the Old Testament Refer to Sacred Prostitution and Did It Actually Exist in Ancient Israel? // Biblical and Near Eastern Essays. Studies in Honour of Kevin J. Cathcart / Eds. C. MacCarthy, J.F. Healey. L.; N.Y., 2004. P. 2-23, esp. p. 6 (в качестве основных аргументов выступают личная убежденность автора в существовании «культовой проституции» и сложность интерпретации соответствующих текстов); Dearman J.A. The Book of Hosea. Grand Rapids, Cambridge, 2010. P. 364.

4 В настоящее время ритуал священного брака рассматривается чаще как отдельное явление, а не как разновидность или альтернативное обозначение «культовой проституции». См., например: WestenholzJ.G. Heilige Hochzeit und kultische Prostitution im alten Mesopotamien // Wort und Dienst (Jahrbuch der Kirchlichen Hochschule Bethel). 1995. Vol. 23. P. 43-62; Cooper J.S. Sex and the Temple // Tempel im Alten Orient / Colloquien der Deutschen Orient-Gesellschaft. B. 7. 2013. P. 49-57.

5 Ср.: Assante J. Bad Girls. P. 23-24: "Entrancement with her exotic sexiness has given rise to a huge body of fanciful literature from the time of Herodotus to the present day".

6 В числе первых работ можно назвать: ArnaudD. La prostitution sacrée en Mésopotamie, un myth historiographique? // Revue de l'histoire des religions. 1973. T. 183. P. 111-115; Fischer E.J. Cultic Prostitution in the Ancient Near East? A reassessment // BTB. 1976. Vol. 6. P. 225-236.

7 Ibid. P. 229-230 (предлагается термин 'ritual/cultic intercourse'); Gallery M.L. Service Obligations of the kezertu-Women // Orientalia. 1980. Vol. 49. P. 335; Westenholz J.G. Tamar, qëdesa, qadistu and Sacred Prostitution in Mesopotamia // The Harvard Theological Review. 1989. Vol 82. P. 261-262; Heilige Hochzeit... P. 58-59, Lambert W.G. Prostitution // Aussenseiter und Randgruppen: Beiträge zu einer Sozialgeschichte des Alten Orients / Ed. V. Haas. Konstanz, 1992. P. 143; Tigay J.H. JPS Commentary on Deuteronomy. Philadelphia, 1996. P. 481; Roth M. T. Marriage, Divorce, and the Prostitute in Ancient Mesopotamia // Prostitutes and Courtesans in the Ancient World / Eds. Ch.A. Pharaone, L.K. McClure. Madison, 2006. P. 23.

8 Van der Toorn K. Female Prostitution in Payment of Vows in Ancient Israel // JBL. 1989. Vol. 108. P. 201-202; Harris R. Independent Women in Ancient Mesopotamia? / Ed. by B.S. Lesko // Women's Earliest Records: From Ancient Egypt and Western Asia. Atlanta, 1989. P. 149; Marsman H.J. Women in Ugarit and Israel: Their Social and Religious Position in the Context of the Ancient near East. Leiden, Boston, 2003. P. 498-499.

9 Assante J. Bad Girls. P. 23.

10 Связь между сексуальными практиками (проституцией, санкционированной официальным культом, и/или спонтанными оргиями) и культом плодородия ставится под сомнение в работе: Van der Toorn K. Female Prostitution. P. 202-204. Также см.: Assante J. Prostitute or Single Woman. P. 9, n. 12. Наоборот, про значимость культа плодородия см.: Henshaw R. Op. cit. P. 191-256 (ch. 4 'Officiants Who Interpret Fertility and Sexuality'), esp. p. 191, 235.

1 См. недавнюю работу, в которой наиболее полно и детально обсуждается этот текст и другие античные источники: Budin St. Op. cit. Сообщению Геродота История 1.199 посвящена гл. 3 (P. 58-92).

12 А также ряда более поздних авторов, которые, как считается, в основном зависят от Геродота (Oden R. Op. cit. P. 146; contra Day J. Op. cit. P. 13), например, Страбона (ок. 64 г. до н. э. - 19 г. н. э.) и Лукиана (ок. 115 - ок. 200 н. э.). Перечень античных источников см.: Oden R. Op. cit. P. 141-144; Budin St. Op. cit. P. 50-57.

13 Цит. по: Budin St. Op. cit. P. 59-60.

14 Цит. по: Ibid. P. 58-59.

15 Westenholz J.G. Tamar. P. 261-262; Henshaw R. Op. cit. P. 225-226; Assante J. Prostitute or Single Woman. P. 8-9, n. 9; Roth M.T. Marriage. P. 22-23; Adams K. Metaphor and Dissonance: A reinterpretation of Hosea 4:1314 // JBL. 2008. Vol 127. P. 293. В более осторожных выражениях эта мысль высказывается Е. Фишером: FischerE.J. Op. cit. P. 226. Подробный критический анализ см. : Oden R. Op. cit. P. 144-147; Budin St. Op. cit. P. 58-76.

16 Oden R. Op. cit. P. 145; Roth M.T. Marriage. P. 22.

17 Budin St. Op. cit. P. 67-76.

18 Fischer E. J. Op. cit. P. 226.

19 Arnaud D. Op. cit. P. 115.

20 Впервые предложено: GalleryM.L. Op. cit. P. 333-338. Наиболее полное и детальное изложение этой гипотезы см.: Yoffee N. The Economic of Ritual at Late Old Babylonian Kish // JESHO. 1998. Vol. 41. P. 332-333. Ср. также: Westenholz J.G. Tamar... P. 251, n. 24; Wilhelm G. Marginalien zu Herodot Klio 199 // Lingering over Words: Studies in Ancient Near Eastern Literature in Honor of William L. Moran / Eds. T. Abush, J. Huenihgard, P. Steinkeller. Atlanta, 1990. P. 515; Van der Toorn K. Cultic Prostitution // Anchor Bible Dictionary. Vol. 5. 1992. P. 510; Henshaw R. Op. cit. P. 215216; StolM. Women in Mesopotamia // JESHO. 1995. Vol. 1995. P. 138-139; Marsman H.J. Op. cit. P. 498-499; Day J. Op. cit. P. 16; Cooper J.S. Sex and the Temple. P. 50-51 ("Might these one-time-only sexual roles lie behind the account of Herodotus?").

21 Westenholz J.G. Heilige Hochzeit... P. 56.

22 Ссылки на критические работы см.: Assante J. Prostitute or Single Woman. P. 42, n. 103.

23 Библиографию см.: Attinger P. Iddin-Dagan A // Babel und Bibel. 2014. Vol. 8. P. 11-12. Краткие обзоры см.: Henshaw R. Op. cit. P. 236-243; Marsman H.J. Op. cit. P. 493-496; Cooper J.S. Sacred Marriage and Popular Cult in Early Mesopotamia // Official Cult and Popular Religion in the Ancient Near East / Ed. by E. Matsushima. Heidelberg, 1993. P. 82-94; Sex and the Temple. P. 54-56.

4 Новое издание с переводом и комментарием: Attinger P. Op. cit. P. 11-82. Известен также гимн царя Ура - Шульги X, 21 в. (издание с переводом и комментарием: Klein J. Three Shulgi Hymns: Sumerian Royal Hymns Glorifying King Shulgi of Ur. Ramat-Gan, 1981. P. 124166). Кроме того, в литературе обсуждаются косвенные отсылки в других текстах (см., например: Cooper J.S. Sacred Marriage. P. 82-95; Westenholz J.G. Heilige Hochzeit. P. 44-52; Sefati Y. Love Songs in Sumerian Literature: Critical Edition of the Dumuzi-Inanna Songs. Ramat-Gan, 1998. P. 30-37, 41-44).

25 Цит. по: Attinger P. Op. cit. P. 24. Пер. с шумерского на русский был сделан Р. Нуруллиным специально для этой статьи.

26 Шумерские царские гимны примыкают к обширному корпусу поэтических текстов, в которых описываются любовные отношения между богиней Инанной и богом Думузи. Обычно эти тексты тоже понимаются как ритуальные. Наиболее полное издание таких текстов см.: Sefati Y. Op. cit.

27 Frayne D. Notes on the Sacred Marriage Rite // Bibliotheca Orientalis. 1985. Vol. 42. P. 12-14; Cooper J.S. Sacred Marriage. P. 91; Marsman H.J. Op. cit. P. 494; Roth M.T. Marriage. P. 23; Budin St. Op. cit. P. 21.

28 Renger J. Heilige Hochzeit. A Philologisch // RLA 4. B., 1972-1975. P. 256.

29 Sefati Y. Op. cit. P. 45.

30 Westenholz J.G. Heilige Hochzeit. P. 50-51; Tigay J.H. Op. cit. P. 8081; Renger J. Op. cit. P. 258. О возможном существовании ритуала в Уга-рите см.: Marsman H.J. Op. cit. P. 529-530.

31 Про противопоставление понятий "sacred marriage" и "divine marriage" см.: Renger J. Op. cit. P. 255; Cooper J.S. Sex and the Temple. P. 55-56.

32 Хотя этот факт осознавался и прежде, в нем не видели серьезного препятствия для сексуализированной интерпретации (ср., например: Frayne D. Op. cit. P. 22: "The model offered here is not without problems, because it seems to imply, at least in some cases, a ritual incest").

33 В настоящее время цель ритуала трактуется шире: установление связи между царем, людьми и божеством (Cooper J.S. Sacred Marriage. P. 91-92); определение судеб царя, народа и страны (Westenholz J.G. Heilige Hochzeit. P. 51-52).

3 Rubio G. Review: Inanna and Dumuzi: A Sumerian Love Story // Reviewed Work: JAOS. 2001. Vol. 121. P. 269; Sefati Y. Op. cit.; Assante J. Review: What Makes a "Prostitute" a Prostitute? Modern Definitions and Ancient Meanings // Reviewed Work: Historiae. Vol. 4. 2007. P. 118 / Eds. Ch.A. Pharaone, L.K. McClure. Prostitutes and Courtesans in the Ancient World. Madison, 2006; Cooper J.S. Sex and the Temple. P. 55 (Дж. Купер изменил свою точку зрения по сравнению с 1993 г.).

35 Работы, в которых затрагивается данная тема: Westenholz J.G. Tamar. P. 250-263; Cooper J.S. Prostitution // RLA 11. B., 2006. P. 18-19; Budin St. Op. cit. P. 20-31.

36 Вот наиболее распространенные термины: entu, istaritu, kulmasitu, naditu, kadistu, ugbabtum.

37 На протяжении II-I тыс. наблюдается уменьшение роли женщин в религиозной службе: уменьшается их количество, многообразие должностей, снижается статус (Marsman H.J. Op. cit. P. 504). Это же касается и светских профессий (Assante J. Prostitute or Single Woman. P. 63).

38 Этому также способствовали некоторые другие факторы: 1) kadistu и harimtu 'проститутка' в ряде текстов встречаются вместе; 2) в литературных текстах подчеркивается сексуальность богини Иштар, и одновременно с этим она называется harimtu; 3) таверны с одной стороны ассоциировались с harimtu, с другой - с богиней Иштар (Assante J. Bad Girls. P. 31-33).

39 CAD Vol. 13 (Q). 1982. P. 48-50: '(a woman of special status)'. Специальные работы: Gruber M.I. Hebrew qedesah and her Canaanite and Akkadian Cognates // Ugarit-Forschungen. 1986. Vol. 18. P. 138-146; Westenholz J.G. Tamar. P. 250-255. Обзоры в работах, посвященных проблемам «культовой проституции» и смежным темам, см.: Assante J.

Prostitute or Single Woman. P. 44-45; Henshaw R. Op. cit. P. 206-213, Marsman H.J. Op. cit. P. 499-502, Budin St. Op. cit. P. 23-25.

40 CAD Vol. 11/1 (N). 1980. P. 63-64: '(woman dedicated to a god, usually unmarried, not allowed to have children, usually living in a gagu)'. Обзоры см.: Henshaw R. Op. cit. P. 191-195; Assante J. Prostitute or Single Woman. P. 38-39; Marsman H.J. Op. cit. P. 501-504; Budin St. Op. cit. P. 22-23.

41 CAD Vol. 6 (H). 1956. P. 101: 'prostitute'.

42 За значение 'проститутка' выступают: CAD Vol. 8 (K). 1971. P. 314-315; Lambert W.G. Op. cit. P. 132; Cooper J.S. Prostitution. P. 18-19; Heilige Hochzeit. P. 56-57. Специальные работы про kezertu: Yoffee N. Op. cit. P. 318-337 (более ранняя литература на с. 318, примеч. 38). Обзоры: Henshaw R. Op. cit. P. 197-200; Assante J. Prostitute or Single Woman. P. 39-43; Budin St. Op. cit. P. 29-30.

43 За значение 'проститутка' выступают: CAD Vol. 17/1 (S). 1989. P. 311-312 '(a prostitute, woman connected with the temple)'; Westenholz J.G. Tamar. P. 251, n. 24; Lambert W.G. Op. cit. P. 138-139 ("used also as the conventional proper name for any prostitute"), Cooper J.S. Prostitution. P. 19. Обзоры см.: Assante J. Prostitute or Single Woman. P. 39-43; Budin St. Op. cit. P. 30-31.

44 Ср.: Assante J. Prostitute or Single Woman. P. 39: "It is still not clear whether these categories (kezertu, samhatu) are legal, professional or descriptive").

45 Список синонимов, в котором более редким (диалектизмы, заимствования) словам левого столбца соответствуют более распространенные эквиваленты правого. Издания: Kilmer A.D. The First Tablet of malku = sarru together with Its Explicit Version // JAOS. 1963. Vol. 83. P. 421-446; Hrusa I. Die akkadische Synonymenliste mallku-sarru. Eine Textedition mit Übersetzung and Kommentar. Münster, 2010. P. 30-147 (аналитическая транскрипция и перевод), 297-428 (партитура).

46 Hrusa I. Op. cit. P. 38-39, 310.

47 Издания: Kilmer A.D. Op. cit.; Hrusa I. Op. cit. P. 148-195 (аналитическая транскрипция и перевод), 429-459 (партитура). О том, как соотносят между собой Malku-sarru и ExplicitMalku-sarru, см.: Hrusa I. Op. cit. P. 3-5.

48 В значении «то же».

49 Цит. по: Hrusa I. Op. cit. P. 152-155, 432-433. Все термины с точки зрения И. Груши означают 'проститутка'.

50 Цит. по: Cagni L. L'epopea di Erra. Roma, 1969. P. 110.

51 Цит. по: George A.R. The Babylonian Gilgamesh Epic. Introduction, Critical Edition and Cuneiform Texts. Oxford, 2003. P. 628.

52 Ср.: StolM. Birth in Babylonia and the Bible: Its Mediterranean setting. Groningen, 2000. P. 172-173.

53 Lambert W.G. Op. cit. P. 141.

54 Henshaw R. Op. cit. P. 215.

55 GruberM.I. Hebrew qedesah... P. 148.

56 Assante J. Prostitute or Single Woman. P. 38; Idem. Bad Girls. P. 32-33.

57 Цит. по: Roth M.T. Law Collections from Mesopotamia and Asia Minor. Atlanta, 1995. P. 168.

58 Lambert W.G. Op. cit. P. 141-142.

59 Henshaw R. Op. cit. P. 210.

60 Assante J. Prostitute or Single Woman. P. 33-34 (отдельно обсуждаются амбивалентный статус наложницы и ситуация с рабыней: выходя замуж за мужчину-a-Tlu, она меняет свой статус). Похожим образом, но менее эксплицитно, см.: Gruber M.I. Hebrew qedesah... P. 144.

61 Цит. по: Landsberger B. Die Serie ana ittisu. Roma, 1937. P. 96-97.

62 Ibid. P. 99-100.

63 Diakonoff I.M. Op. cit. P. 236 (kadistu - эвфемизм для harimtu; далее И.М. Дьяконов предполагает, что наиболее успешные harimtu старались выдать себя для соседей за kadistu); Lambert W.G. Op. cit. P. 141; Henshaw R. Op. cit. P. 212-213.

64 Lambert W.G. Op. cit. P. 141.

65 Assante J. Prostitute or Single Woman. P. 47-48.

66 Ibid. P. 36-37, 47-48.

67 Например: Westenholz J.G. Tamar. P. 251.

68 CAD Vol. 15 (S) 1984. P. 402: suqu 1a-2' 'as a place where people not belonging to organized households congregate, often with legal connotations'.

69 CAD Vol. 14 (R). 1999. P. 317-321.

70 Lambert W.G. Op. cit. P. 143; Diakonoff I.M. Op. cit. P. 231.

71 Lambert W.G. Op. cit. P. 143; Cooper J.S. Prostitution. P. 17. Ср. русское выржение «жрицы любви».

72 Westenholz J.G. Tamar. P. 251.

73 Henshaw R. Op. cit. P. 210; Harris R. Op. cit. P. 156 (на примере истории термина naditu).

74 Assante J. Prostitute or Single Woman. Esp. p. 38-45.

75 Ibid. P. 10 ("legal category all of her own"). Согласно Ю. Ассант, всего было четыре взаимоисключающих возможности: дочь человека-awflu, жена человека-awflu, harimtu и рабыня (Idem. Bad Girls. P. 31-32). В качестве предтечи можно назвать Дж. Вестенхольц (Westenholz J.G. Tamar. P. 262: "women whose sexuality not regulated"). За ними последовала также Ст. Бюдин (Budin St. Op. cit. P. 26-29).

76 Например, документы об удочерении (Assante J. Prostitute or Single Woman. P. 15-19), контракт из Нузи HSS 5 11 (Ibid. P. 19-22), закон Lipit-Ishtar 27 про сына, рожденного от harimtu (Ibid. P. 28).

77 Ibid. P. 12.

78 Ibid. P. 63.

79 Ibid. P. 11 ("she is represented as having a strong sexual nature").

80 См. Marsman H.J. Op. cit. P. 416-419.

81 Westenholz J.G. Tamar... P. 251. Ср.: Marsman H.J. Op. cit. P. 549 -про ситуацию с евр. kadisa.

82 В 3Ц 15:12 Te^erq 'таинство'; в Ос 4:14 xsxs^so^svog 'посвященный в таинства'; в Быт 38:21-22 rcopvq 'проститутка'; во Втор 23:18 kadis и kadisa переводятся четырьмя словами: rcopvq 'проститутка', nopvsurov 'занимающийся проституцией', те^еофород 'участник(ца) таинства' и Ts^ioKo^svog 'посвященный в таинства'; в Иов 36:14 аууе^од 'посланник'; в 3 Цар 14:24 ouvSeo^og 'связь', в 3 Цар 22:47 ои^гс^ок^ 'совокупление'; в 2Ц 23:7 kadisim транскрибируется KaS-qoi^.

83 Ср. угаритское kds (DUL. P. 696). Термин встречается в списках храмового персонала, обычно kdsm соседствует с khnm 'священники'. По всей видимости, храмовые служители kdsm мало отличались по своему социально-экономическому статусу от khnm, а их функции были схожи с функциями израильских левитов. См. также: Westenholz J.G. Tamar. P. 249-250; Henshaw R. Op. cit. P. 222-225; Budin St. Op. cit. P. 45-47.

84 BDB. P. 873; HALOT s.v.

85 Обсуждение Втор 23:18-19 в контексте проблемы «культовой проституции»: Fischer E.J. Op. cit. P. 232-234; Goodfriend E.A. Could keleb in Deuteronomy 23.19 Actually Refer to a Canine? // Pomegranates and Golden Bells: Studies in Biblical, Jewish, and Near Eastern Ritual, Law, and Literature in Honor of Jacob Milgrom / Eds. D.P. Wright, D.N. Freedman, A. Hurvitz. Winona Lake, 1995. P. 381-397; BirdPh.A. Prostitution in the Social World and Religious Rhetoric of Ancient Israel // Prostitutes and Courtesans in the Ancient World / Eds. Ch.A. Pharaone, L.K. McClure. Madison, 2006. P. 49.

86 В научной литературе можно встретить три основные возможности: 1) kalab - обозначение для проститутки мужского рода или гомосек-суала, а mahir - плата, которую он получает за свои услуги; 2) kalab -обозначение должности служителя культа, а mahir - его заработная плата (Van der Toorn K. Cultic Prostitution. P. 511); 3) kalab - собака в буквальном смысле, а mahir - то, что было на нее выменяно (традиционная еврейская интерпретация; в ее защиту выступает Goodfriend E.A. Op. cit. P. 387-396; как одна из возможностей упоминается: Fischer E.J. Op. cit. P. 234, Tigay J.H. Op. cit. P. 216).

87 Van der Toorn K. Cultic Prostitution. P. 511; Goodfriend E.A. Op. cit. P. 386. При этом kadis и kalab обычно также понимаются как синонимы (и тогда имеем следующую структуру параллельных терминов: a b a' b'). Реже можно встретить точку зрения, что отношения между двумя парами терминов различны (a b a' c). Второй подход см., например: Ibid.

88 Fischer E.J. Op. cit. P. 232-233; Budin St. Op. cit. P. 36.

89 Дж. Тигай делает вывод, что тема обоих законов - сексуальные практики и отклонения: оба слова zdna и kadisa обозначают обычных проституток, kadis в данном контексте - проститутка мужского рода, или гомосексуал (Tigay J.H. Op. cit. P. 215-216).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

90 Анализ фрагмента в работах, посвященных проблемам «культовой проституции» и смежным темам: Fischer E.J. Op. cit. P. 234-235; Gruber M.I. Hebrew qedesah. P. 134-135; Bird Ph.A. "To Play the Harlot": An Inquiry into an Old Testament Metaphor // Gender and Difference in Ancient Israel / Ed. by P.L. Day. Minneapolis, 1989. P. 83-89; Idem. Prostitution. P. 49-52; Marsman H.J. Op. cit. P. 549-550. Пример обращения с ним как со свидетельством о культовой проституции: Andersen F.I., Freed-man D.N. Hosea: A New Translation with Introduction and Commentary. N.Y., 1980. P. 369.

91 Hapax legomenon [piel от корня prd с общим значением 'отделяться)'], точное значение неизвестно. Перевод «уединяются» пользуется наибольшей популярностью, хотя и является гадательным. В качестве альтернативной возможности можно привести интерпретацию Андерсена и Фридмана 'разделывают туши' (Andersen F.I., Freedman D.N. Op. cit. P. 370).

92 Первым, кто предложил такое понимание, был М. Грубер (Gruber M.I. Hebrew qedesah. P. 134). См. также: TigayJ.H. Op. cit. P. 81; Adams K. Metaphor and Dissonance: A Reinterpretation of Hosea 4:13-14 // JBL. 2008. Vol. 127. P. 302. Таким же точно образом в период расцвета гипотезы о культовой проституции оба эти слова понимались как обозначения для «культовой проститутки» (см., например: Andersen F.I., Freedman D.N. Op. cit. P. 370).

93 Gruber M.I. Hebrew qedesah. P. 134, n. 5; Goodfriend E.A. Op. cit. P. 385.

94 Keefe A.A. Woman's Body and the Social Body in Hosea. Sheffield, 2001. P. 102.

95 Fischer E.J. Op. cit. P. 234-235 (с точки зрения Е. Фишера, однако, zdndt следует понимать не буквально, а как метафорическое обозначение kadesot); Bird Ph.A. 'To Play the Harlot'. P. 80-83; Henshaw R. Op. cit. P. 245; Marsman H.J. Op. cit. P. 549-550; Miller J.E. A Critical Response to Karin Adam's Reinterpretation of Hosea 4:13-14 // JBL. 2009. Vol. 128. P. 505-506.

96 Анализ этого сюжета в работах, посвященных проблемам «культовой проституции»: Fischer E.J. Op. cit. P. 231-232; Gruber M.I. Hebrew qedesah. P. 135; Westenholz J.G. Tamar. P. 246-249; Haase 1990:104117; Marsman H.J. Op. cit. P. 548-549. Примеры обращения с ним как со свидетельством о культовой проституции: Astour M.C. Tamar the Hierodule: An Essay in the Method of Vestigial Motifs // JBL. 1966. Vol. 85. P. 185-196; Day J. Op. cit. P. 3.

97 Так в LXX (rcopvq) и еврейской экзегезе. Первым среди современных исследователей на защиту этой интерпретации встал М. Грубер (GruberM.I. Hebrew qedesah. P. 135). Этот подход отражен также в работах: Van der Toorn K. Cultic Prostitution. P. 510; Tigay J.H. Op. cit. P. 81; Dearman J.A. Op. cit. P. 364.

98 GruberM.I. Hebrew qedisah. P. 135.

99 Ср.: Fischer E.J. Op. cit. P. 232 ("If z5na and kadisa are considered interchangeable terms, the Adullamite's carefully worded question and the townsmen's negative reply (vs. 21) make little sense").

100 Ср. про мотив контрастов: Budin St. Op. cit. P. 40-42.

101 Так, например, тот факт, что Тамар закуталась в покрывало, многих обескураживает, поскольку предполагается, что покрывало должно было служить отличительной чертой замужней женщины, а не проститутки (ср. ассирийский закон, который рассматривался в разделе 3). Далее исследователи задаются вопросом, должна ли была kadisa (будь то культовая служительница или «культовая проститутка») закутываться в покрывало. Все эти дискуссии в конечном счете оказываются бесплодными, поскольку нам слишком мало известно об обычаях, принятых в древнем Ханаане. В то же время потребность закутаться в покрывало по логике сюжета у Фамарь была и так, поскольку ей нужно было остаться неузнанной своим тестем. Отождествлению с проституткой могло способствовать не покрывало, а место расположения - у дороги, на котором рассказчик особо заостряет свое внимание.

102 В комментариях: Speiser E.A. Genesis: A New Translation with Introduction and Commentary. N.Y., 1964. P. 300; Sarna N.M. Genesis: The Traditional Hebrew Text with the New JPS Translation. Philadelphia, 1989. P. 269; в специальных работах: Fischer E.J. Op. cit. P. 232; Westenholz J.G. Tamar. P. 248.

103 Westenholz J.G. Tamar... P. 247.

104 Ibid. P. 251.

105 Ibid. P. 248.

106 Gruber M.I. Hebrew qedisah. P. 133-148; Van der Toorn K. Cultic Prostitution. P. 510-513; Goodfriend E.A. Op. cit. P. 384-385; Tigay J.H. Op. cit. P. 81, 216.

107 Westenholz J.G. Tamar. P. 248 ("it is contrary to reason to separate the male and female counterparts of the same office"); Day J. Op. cit. P. 3.

108 Gruber M.I. Review // Review of Biblical Literature. 2009. № 6. Reviewed work: Budin St. Op. cit.

109 Gruber M.I. Hebrew qidisah. P. 148.

110 DCH Vol. 7. 195, 204; Bird Ph.A. "To Play the Harlot". P. 87-88; Westenholz J.G. Tamar. P. 248; Budin St. Op. cit. P. 33-34; Adams K. Op. cit. P. 304-305.

111 Marsman H.J. Op. cit. P. 519.

112 Westenholz J.G. Heilige Hochzeit. P. 43-62.

113 Cooper J.S. Sex and the Temple. P. 49-57.

114 Книга Ст. Бюдин (Budin St. Op. cit.) целиком посвящена античным источникам; статьи Дж. Купера (CooperJ.S. Sacred Marriage.; Idem. Sex and the Temple.) и Дж. Вестенхольц (Westenholz J.G. Heilige Hochzeit.) - исключительно месопотамской ситуации.

115 В качестве примера можно привести книгу Р. Хеншоу (Henshaw R. Op. cit.).

116 Про маргинализацию роли женщин в общественной жизни и официальном культе со становлением монархии в Израиле см.: Yee G. "She Is Not My Wife and I Am Not Her Husnand": A Materialist Analysis of Hos 1-3 // Biblical Interpreter. 2001. Vol. 9. P. 366.

117 Единственная работа, в которой нам встретилось предлагаемое здесь сопоставление: Marsman H.J. Op. cit. P. 549.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.