Научная статья на тему 'Кросскультурное исследование семантических полей образов членов семьи'

Кросскультурное исследование семантических полей образов членов семьи Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
306
81
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КУЛЬТУРА / КРОССКУЛЬТУРНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ / ОБЫДЕННОЕ СОЗНАНИЕ / ЯЗЫК И СОЗНАНИЕ / СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / АССОЦИАТИВНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ / СЕМЬЯ / ОБРАЗ / ОБРАЗ ЧЛЕНА СЕМЬИ / БУРЯТ / РУССКИЙ / CULTURE / CROSSCULTURAL RESEARCH / ORDINARY MIND / LANGUAGE AND MIND / SEMANTIC FIELD / ASSOCIATIVE EXPERIMENT / FAMILY / IMAGE / FAMILY MEMBER IMAGE / A BURYAT / A RUSSIAN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мохова Светлана Юрьевна

В статье приводятся результаты ассоциативного эксперимента, проведённого в бурятской и русской выборке респондентов. В имплицитном виде сопоставляется содержание обыденного сознания и культуры повседневности. Исходя из классификации категорий смыслов жизни, обосновывается актуальность исследования семантических полей. Раскрывается содержание семантического образа членов семьи у разных возрастных групп (подростков, молодёжи, взрослых). Анализ семантических полей, полученных в результате ассоциативного эксперимента, может показать определённые перспективы преобразований семейных аттитюдов в современном обществе. В интерпретации полученных результатов различается кровное родство и культурная преемственность в семантических полях образов членов семьи. Каждый член семьи репрезентирован образом в семантическом поле сознания, имплицитно представляющем проявление общественных форм родства, брачных правил, предписанных норм поведения между определёнными типами родственников. Раскрываются образы членов семьи, живущих в сельской и городской местности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Cross-Cultural Research of Semantic Fields of Family Member Images

The results of an associational experiment on Buryat and Russian respondents are represented in the article. The content of an ordinary mind and everyday life culture is constructed implicitly. The urgency of a semantic field research is based on the classification of life sense categories. The content of the family member semantic image belonging to different groups (teenagers, youth, adults) is described. The analysis of the semantic fields obtained in the associational experiment can show definite perspectives of family pattern changes in a contemporary society. The results of the research let differentiate between consanguinity and cultural succession in the semantic fields of the family member images. Each member is represented by an image in the semantic field of mind which holds inside social forms of relationship, marriage, norms of behavior between certain types of relatives. The images of the family members living in a city and in the countryside are analyzed.

Текст научной работы на тему «Кросскультурное исследование семантических полей образов членов семьи»

УДК 159.922.4

ББК Ю956+Ю932+Ю958

Светлана Юрьевна Мохова,

кандидат психологических наук, доцент, Забайкальский государственный университет (Чита, Россия), e-mail: [email protected]

Кросскультурное исследование семантических полей образов членов семьи1

В статье приводятся результаты ассоциативного эксперимента, проведённого в бурятской и русской выборке респондентов. В имплицитном виде сопоставляется содержание обыденного сознания и культуры повседневности. Исходя из классификации категорий смыслов жизни, обосновывается актуальность исследования семантических полей. Раскрывается содержание семантического образа членов семьи у разных возрастных групп (подростков, молодёжи, взрослых). Анализ семантических полей, полученных в результате ассоциативного эксперимента, может показать определённые перспективы преобразований семейных аттитюдов в современном обществе. В интерпретации полученных результатов различается кровное родство и культурная преемственность в семантических полях образов членов семьи. Каждый член семьи репрезентирован образом в семантическом поле сознания, имплицитно представляющем проявление общественных форм родства, брачных правил, предписанных норм поведения между определёнными типами родственников. Раскрываются образы членов семьи, живущих в сельской и городской местности.

Ключевые слова: культура, кросскультурное исследование, обыденное сознание, язык и сознание, семантическое поле, ассоциативный эксперимент, семья, образ, образ члена семьи, бурят, русский.

Svetlana Yur’evna Mokhova,

Candidate of Psychology, Associate Professor, Zabaikalsky State University (Chita, Russia), e-mail: [email protected]

Cross-Cultural Research of Semantic Fields of Family Member Images

The results of an associational experiment on Buryat and Russian respondents are represented in the article. The content of an ordinary mind and everyday life culture is constructed implicitly. The urgency of a semantic field research is based on the classification of life sense categories. The content of the family member semantic image belonging to different groups (teenagers, youth, adults) is described. The analysis of the semantic fields obtained in the associational experiment can show definite perspectives of family pattern changes in a contemporary society. The results of the research let differentiate between consanguinity and cultural succession in the semantic fields of the family member images.

Each member is represented by an image in the semantic field of mind which holds inside social forms of relationship, marriage, norms of behavior between certain types of relatives.

The images of the family members living in a city and in the countryside are analyzed.

Keywords: culture, crosscultural research, ordinary mind, language and mind, semantic field, associative experiment, family, image, family member image, a Buryat, a Russian.

В современном обществе отмечается тенденция роста семей с одним родителем. В нуклеарной семье воспитывается, как правило, 1-2 ребёнка. Традиции участия всего общества в воспитании детей имеют тенденцию к угасанию. Обучение детей в интернатах крайне редкое явление. Чаще всего дети покидают родительский дом в возрасте 14-15,

а то и 17-18 лет, когда наступает период профессионального обучения. Практически полностью утрачена традиция воспитания детей в многодетной семье. Все эти социально-психологические процессы не могут не сказаться на изменении институциональных норм и не отразиться в системе языка. Между традицией и новыми социальными установками, за-

1 Работа выполнена при финансовой поддержке гранта ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России на 2009-2013годы» НК-157П «Кризис современной российской культуры: стратегии его преодоления в общественном сознании».

крепляющимися в психологии каждого человека как представителя культуры, устанавливаются требующие изучения отношения.

Определённые нормы поведения между членами семьи задают систему установок и, по всей вероятности, влияют на психологические характеристики образа члена семьи. Вопрос о том, насколько изменяется система социальных установок в связи с переходом общества от традиционного к современному, как происходит наделение определёнными качествами члена семьи в зависимости от культуры, сложившихся этнических стереотипов, ищет своего ответа и конкретизации с момента обретения гуманитарными науками официального статуса научного знания.

Социологи, этнологи, лингвисты, психологи в своих исследованиях показывают совпадения общественных форм родства, брачных правил, предписанных норм поведения между определёнными типами родственников. Эти совпадения, по мнению исследователей, есть не что иное, как проявление взаимодействия общих законов.

Д. А. Леонтьев среди 9 классификационных категорий смыслов жизни выделяет семью [5, с. 25]. Изучение форм родства в каждой самостоятельной области исследования позволяет углублённо раскрыть суть существующих социально-психологических закономерностей. Ассоциативный эксперимент позволит, по нашему мнению, описать посредством раскрытия семантических полей образ члена семьи, каким он видится участвовавшим в нашем исследовании представителям двух этносов разных поколений (подростки 13-18 лет, молодёжь 24-30 лет, взрослые 38-48 лет).

Слова реакции в ассоциативном эксперименте рассматриваются как система значений и субъективных смыслов, являющихся результатом личного опыта, познавательных процессов и переживаний человека, принадлежащего определённой этнической культуре, культуре и традициям устной речи, исторически сложившейся в социуме. Ощущения, образы восприятия и чувства, реально существующие для человека, являются продуктами, порождёнными психикой. Структура и качество порождаемых психикой образов обобщается в слове [1; 2; 4]. Образ члена семьи, таким образом, в ассоциативном эксперименте раскроется сознанию наделёнными психическими качествами.

Участникам исследования предлагались лексемы, обозначающие в системе кровного родства, социальные функции: «мама», «папа», «дедушка», «бабушка», «брат».

Анализ слов-реакций на лексему «папа» проводился с учётом методологических положений об изучении структуры семьи: с одной стороны, с точки зрения кровнородственных отношений, и системы родства на основании выделенных психологических характеристик -с другой [3, с. 60].

Количественный анализ слов реакций убедительно показывает, что обыденное сознание, в первую очередь, удерживает сведения о биологических основаниях семьи. Участники исследования дали ответы, объединённые нами в группу. Семантическое поле включает «ответы: «родной», «родственник», «семья», «мой родитель», «мама», «дедушка», «бабушка», «отец», «брат», «сестра».

В русской и бурятской выборке молодые люди и взрослые дают ответы, связанные по смыслу с продолжением жизни: «жизнь», «дочь», «сын», «дети». В ассоциациях присутствует местоимение «Я», которое мы интерпретируем как осознание себя сыном или дочерью, или осознание себя отцом, отвечающим взрослым.

Слово «папа» и в русской, и в бурятской выборе ассоциативно связано с представлениями о наставнике, учителе, советчике, мудрости, уме и т. п. Следующую группу представляют ассоциации с образом папы как сильного, имеющего возможность защитить, заступиться. Он ассоциируется с опорой, поддержкой, столбом, помощником.

В семантические поля образа папы вошли лексемы, имеющие отношению к видам деятельности, которыми он занимается. В русской выборке городских подростков для обозначения социального статуса называют слова «бизнесмен», «военный», «миллионер». Лексема «папа» вызывает слова-реакции «рыбалка», «охота», «машина, автомобиль», «дом», «дача». Единичны метафоры «золотые руки», «на все руки мастер».

Безусловно, функция мужчины, как человека, несущего ответственность за экономическое состояние семьи, обнаружилась в ответах «ответственность» «кормилец». Интересно, что в городской выборке имеются ответы «деньги», «заработок», «карманные деньги».

Участники бурятской группы связывают слово «папа» со словами «друг», «разговор», «общение». Для мужчин русской выборки характерно отсутствие ответов «любимый», «ласковый», «нежный».

Ответы «нет» являются отражением социальной проблемы увеличения числа семей содним родителем.

Образ папы передаётся посредством ассоциаций с усами, лысиной, сединой, высоким ростом, кепкой, собакой, гамаком, ноутбуком, обедом, запахом бензина, вымытыми руками, красотой.

Слово «папа» приводит в движение и негативные переживания, нашедшие отклик в словах «неизвестность», «пустота», лексике, выражающей агрессивное неприятие обсуждаемого образа: «гад», «мразь». Безусловно, лексема «ремень» может быть проинтерпретирована как сохранение символа власти в семье, проявления назидательной силы за отцом.

В ответах имеются лексемы, наполненные смысловым переживанием сострадания по поводу плохого состояния здоровья, бедности, одиночества.

Конечно, девочки и девушки характеризуют отца как лучшего, в то время как мальчики и юноши такое сравнение вообще не приводят. Более того, такие ответы более свойственны участникам русской выборки, нежели бурятской. Русские чаще, чем буряты, называют лексемы «добрый», «хороший». Подростками, юношами городской русской выборки даны ассоциации: «алкоголь», «совместный алкоголь».

Имеются единичные ассоциации, взятые из литературы и песенного содержания: «папа Карло», «батяня комбат».

Таким образом, анализ семантических полей образа «папа» не позволяет выделить каких-либо ярко выраженных особенностей, детерминированных этнической культурой или местом проживания. Есть смысл указать на особенности образа папы как друга, собеседника, проявившегося в бурятской выборке. Сдержанное проявление чувств наблюдается по ответам преимущественно у мужчин, юношей и подростков в русской выборке.

На то, что многие буряты, и в прошлом и в настоящее время, невольники кровных связей, обращает внимание А. Д. Карнышев. Подтверждение этому он находит также в бурятском языке. Так, в бурятском языке различаются обозначения внука и внучки, дочки и сына. Л. Линховоин, описывая быт агинских бурят, перечисляет: «Дети называли отца аба (папа), мать - эжы (мама), дедушку по отцу -хугшэн аба (старый папа), бабушку - хугшэн эжы (старая мама), дедушку по матери - на-гаса, бабушку - нагаса эжы [6, с. 47]. Учитывая то, что в бурятском языке лексические различия в обозначении бабушки и дедушки по матери и отцу, проведём анализ семантических полей образа «дедушка».

Выявлена высокая частота парадигматических связей со словами «бабушка», «прародитель». Имеются ответы «был», «умер», «нет».

Образ дедушки, так же как и образ папы, связан с рыбалкой, охотой, сенокосом, занятием по хозяйству и т. п.

Следующие по частоте появления идут ассоциации со словами «старик», «старость», «пожилой», «немощь». Существительные и прилагательные дополняют образ дедушки: «борода», «морщины», «седой», «очки», «хромой», «костыль», «валенки», «жилистые руки», «кресло-качалка». Выделяются ворчливый, вредный характер, маразм.

В сознании, несмотря на то что называются слова «больной», «хромой», «немощный», этот образ не закреплён с необходимостью оказывать помощь, нести определённые обязанности.

Участники русской выборки дают отдельное семантическое поле, раскрывающее ощущение заботы, нежности, ласки со стороны дедушки. Внимательность со стороны дедушки также характеризуется словами ассоциациями: «деньги», «гостинцы», «сладости», «конфеты». Ассоциации дают и подростки, и молодёжь, и взрослые. У русской выборки дедушка ассоциируется с такими занятиями, как чтение книг, рассказами сказок на ночь, пониманием и общением.

Дедушка-спортсмен не единичная ассоциация, показывающая активный образ жизни дедушки. Практически все группы называют слово «велосипед».

Миграция населения в города сохраняет в сознании память о дедушке, живущем в деревне или селе в своём доме.

Характерно, что никакие другие стимулы, кроме стимульного слова «дедушка», предложенные в ассоциативном эксперименте, не вызвали ассоциативного ряда связанного с событиями Великой Отечественной войны. Слова «фронтовик», «ордена и медали», «воевал», «победитель», «защитник Отечества», «защитник Родины» часто встречаются в ответах.

У юношей в русской городской выборке слово «дедушка» породило ассоциацию с видами алкогольных напитков: «водка», «коньяк», «мартини», «самогон». Молодые люди называют ассоциацию «алкоголик». Папироса, табак, махорка, самокрутка также вошли в семантическое поле образа дедушки.

Есть единичная ассоциация «бомж». Не имеющие никакого отношения к родственным связям ассоциации «дедушка - Мазай», «Де-

душка - Мороз», «дедушка Ленин» «дедушка Бабай», «Старик Хоттабыч» открывают иной пласт культурной жизни общества.

Жители села бурятской выборки называют ассоциации «колхоз», «бизнесмен», «матерится». Подростки говорят о старых взглядах на жизнь, о рассказах о прожитой жизни, о буйном характере в состоянии опьянения. Среди занятий дедушки называют работу пастуха и чабана.

Русские подростки и молодёжь дают характеристику многознающего наставника, человека много поведавшего за свою жизнь.

Анализ ассоциаций на слово «дедушка» позволяет сделать следующие выводы. Традиционные виды деятельности бурят сохранены в сельской местности и связаны со скотоводством. Память о боевых сражениях сохраняется при беседах с участниками войны, что удерживается не только молодыми людьми, но и подростками бурятской и русской выборки. Эмоциональное отношение выражается в заботе со стороны дедушки у русских, в то время как слов, несущих на себе значение выражения чувств в бурятской выборке не было обнаружено. Традиционно закрепившиеся виды деятельности у русских и бурят нашли выражение в особенностях ответов живущих в селе и городе. Культурная составляющая жизни проявляется в чтении газет, книг, устных рассказах. Примечательно, что никто из участников исследования не назвал ассоциацию «телевизор».

Как и предыдущие слова-стимулы, лексема «бабушка» определила парадигматические связи со словами, называющими членов семьи. Она характеризуется, с одной стороны, как приветливая, заботливая, создающая уют в доме, излучающая тепло; с другой стороны, вредная, злая и причитающая. В русской выборке образ бабушки раскрывается как потакающей во всех желаниях внуку.

Самой главной чертой бабушки по частоте ассоциаций является выполняемая ей

функция приготовления пищи. В обеих выборках всех возрастных групп наиболее частыми ассоциациями были слова-реакции: «пирожки», «булочки», «блины», «позы», «суп», «молоко», «творог» и др. Слово «бабушка» ассоциируется с вязальными спицами, пряжей, связанными теплыми носками и варежками.

Образ бабушки связан с образом стареющей женщины с прогрессирующими болезнями. Бабушка редко ассоциируется с такими психологическими чертами, как мудрость, накопленный опыт, знания, учитель. Исследование даёт низкую частоту слов «беседа», «рассказ», «сказка».

Встречаются ассоциации с героями литературных произведений «Старуха Изергиль» и сказками, в сюжете которых действует «Баба-Яга».

Городские респонденты, особенно подростки, дают ассоциацию «бабушка-магазин». В выборке сельских респондентов имеются ассоциации: «бабушка-колхоз», «бабушка-хранительница обрядов», «бабушка-натруженные руки».

Особенностей в семантических полях образа бабушки у городских и сельских жителей русских и бурят не выявлено.

Выводы.

В семантических полях образов членов семьи находит отражение опыт повседневности, накопленный несколькими поколениями.

Не обнаружено значимых различий в семантических полях образов членов семьи у представителей двух этносов.

Традиционно закрепившиеся виды деятельности у русских и бурят нашли выражение в особенностях ответов живущих в селе и городе.

Семантические поля образов членов семьи у разных поколений имеют содержательные отличия.

Список литературы

1. Артемьева Е. Ю. Основы психологии субъективной семантики. М.: Наука: Смысл, 1999. 350 с.

2. Жалсанова Ж. Б. Образ жены в языковом сознании русских и бурят // Вестник Томского государственного университета. 2009. № 320, март. С. 7-10.

3. Леви-Клод Строс. Структурная антропология. М.: ЭКСМО-Пресс, 2001. 512 с.

4. Леонтьев А. А. Языковое сознание и образ мира // Язык и сознание: парадоксальная реальность. М., 1993. С.18. URL: http://www.iling-ran.ru/library/psylingva/sborniki/Book2000/ Мт1_204/1-1.Мт1 (дата обращения: 16.09.2011).

5. Леонтьев Д. А. Методика предельных смыслов «МПС». М., 1992. 33 с.

6. Линховоин Л. Л. Заметки о дореволюционном быте агинских бурят Улан-Удэ: Бур. кн. изд-во, 1972. 101 с.

References

1. Artem'eva E. Yu. Osnovy psihologii subektivnoy semantiki. M.: Nauka: Smysl, 1999. 350 s.

2. Zhalsanova Zh. B. Obraz zheny v yazykovom soznanii russkih i buryat // Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. 2009. № 320, mart. S. 7-10.

3. Levi-Klod Stros. Strukturnaya antropologiya. M.: EKSMO-Press, 2001. 512 s.

4. Leont'ev A. A. Yazykovoe soznanie i obraz mira // Yazyk i soznanie: paradoksal'naya real'nost'.

M., 1993. S.18. URL: http://www.iling-ran.ru/library/psylingva/sborniki/Book2000/html_204/1-1.html (data obrascheniya: 16.09.2011).

5. Leont'ev D. A. Metodika predel'nyh smyslov «MPS». M., 1992. 33 s.

6. Linhovoin L. L. Zametki o dorevolyutsionnom byte aginskih buryat. Ulan-Ude: Bur. kn. izd-vo,

1972. 101 s.

Статья поступила в редакцию 10.01.2013

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.