Научная статья на тему 'Краткий анализ преподавания культуры при изучении китайского языка как иностранного'

Краткий анализ преподавания культуры при изучении китайского языка как иностранного Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
1502
233
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / КУЛЬТУРА / ПРЕПОДАВАНИЕ / УЧЕБНЫЕ КУРСЫ / ИНОСТРАННЫЕ СТУДЕНТЫ / ФОЛЬКЛОР / ПРИЕМЫ / УЧЕБНЫЙ ПРОЦЕСС

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Сун Ян

Преподавание китайского языка как иностранного не состоит только из преподавания самого языка. Оно включает много различных аспектов. Обучение культуре при преподавании китайского языка является одной из важнейших составляющих, которой никак нельзя пренебречь. В связи с различным содержанием различных учебных курсов, обучение культуре можно разделить на два разных метода: введение в культуру при преподавании языка и специализированный курс, созданный для иностранных студентов. С точки зрения содержания учебного курса, обучение китайской культуре можно разделить на изучение китайской истории, изучение китайской географии, а также китайский фольклор. Метод обучения китайской культуры может применять разнообразные приемы, для придания живости учебному процессу. Таких как просмотр фильмов, презентаций в Power Point, посещение выставок работ художников и каллиграфов, которые генерируют повышенный интерес среди студентов к предмету и позволяют студентам лучше понять и испытать китайскую культуру. Требования для учителей китайской культуры, также очень высоки. Они должны иметь глубокие знания об обычаях и традициях своих стран и этнических групп, а также обладают некоторыми знаниями о культуре других стран.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Краткий анализ преподавания культуры при изучении китайского языка как иностранного»

УДК 811.581.11

Сун Ян

магистр. Институт педагогики Ляонинского университета науки и технологий, ассистент профессора. Китай fangnan@rambler.ru

Краткий анализ

ПРЕПОДАВАНИЯ КУЛЬТУРЫ ПРИ ИЗУЧЕНИИ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО

Sung Yang

Master, assistant of professor Pedagogical Institute of Liaoning University of Science and Technology fangnan@rambler.ru

A BRIEF ANALYSIS OF THE STUDY OF CULTURE IN TEACHING CHINESE AS A FOREIGN LANGUAGE

Аннотация. Преподавание китайского языка как иностранного не состоит только из преподавания самого языка. Оно включает много различных аспектов. Обучение культуре при преподавании китайского языка является одной из важнейших составляющих, которой никак нельзя пренебречь. В связи с различным содержанием различных учебных курсов, обучение культуре можно разделить на два разных метода: введение в культуру при преподавании языка и специализированный курс, созданный для иностранных студентов. С точки зрения содержания учебного курса, обучение китайской культуре можно разделить на изучение китайской истории, изучение китайской географии, а также китайский фольклор. Метод обучения китайской культуры может применять разнообразные приемы, для придания живости учебному процессу. Таких как просмотр фильмов, презентаций в Power Point, посещение выставок работ художников и каллиграфов, которые генерируют повышенный интерес среди студентов к предмету и позволяют студентам лучше понять и испытать китайскую культуру. Требования для учителей китайской культуры, также очень высоки. Они должны иметь глубокие знания об обычаях и традициях своих стран и этнических групп, а также обладают некоторыми знаниями о культуре других стран.

Ключевые слова: иностранный язык, культура, преподавание, учебные курсы, иностранные студенты, фольклор, приемы, учебный процесс.

Annotation. Teaching Chinese as a foreign language does not consist of teaching the language itself. It involves many different aspects. Teaching culture in course of the Chinese language is one of the most important components, which have not be neglected. Due to the different content of various training courses, learning culture can be divided into two different methods: an introduction to the culture in the teaching of language and specialized course designed for international students. In terms of the content of the course, learning Chinese culture can be divided into the study of Chinese history, the study of Chinese geography and Chinese folklore. Method of teaching Chinese culture can apply a variety of techniques making the learning process more vivid. Such as watching movies, Power Point presentations, visiting exhibitions of works by artists and calligraphers, which generate increased interest among students to the subject and allow students to better understand and experience the Chinese culture. Requirements for teachers of Chinese culture are also very high. They need to have in-depth knowledge about the customs and traditions of their own countries and ethnic groups, and also possess some knowledge about the culture of other countries.

Keywords: foreign language, culture, teaching, training courses, international students, folklore, receptions, educational process.

История языка и история культуры тесно взаимосвязаны, культура или цивилизация в широком этнографическом охватывают: знания, религию, искусство, мораль, закон, обычаи и т.п.

Межкультурное общение включает в себя два разных вида культурного общения, для преподавателя китайского языка как иностранного, постоянно находящегося в среде межкультурной коммуникации, при обучении языку и в повседневной жизни, важным вопросом является -каким образом осуществлять межкультурное общение, а также надлежащим образом передавать китайскую культуру.

Успешная межкультурная коммуникация помогает в изучении языка, следовательно, преподавание культуры само по себе является важным педагогическим вопросом.

1. Изучение культуры в преподавании китайского языка как иностранного.

В связи с неоднородным содержанием учебных курсов, мы считаем, что изучение культуры при преподавании китайского языка как иностранного можно разделить на два аспекта:

1) изучение культурных ценностей при преподавании языка, т.е. при осуществлении аудирова-

292

ния, говорения, чтения, написания сочинений и других языковых навыков, применение языковых навыков при передаче культурных ценностей в учебно-тренировочном процессе. Иностранные студенты сталкиваются с данным видом учебного курса с самого начала знакомства с китайским языком, и он сопровождает их на всем протяжении учебы.

2) Культура. Основной задачей данного курса является систематическое обучение знаниям культуры. Обычно преподается для студентов со средним или высоким уровнем владения китайским языком или для студентов учащихся на бакалавриате.

1.1 Культура в языковом обучении.

Студенты неизбежно сталкиваются с китайской культурой во время преподавания учителем китайского произношения, лексики, грамматики и других языковых знаний и в процессе обучения слушанию, говорению, чтению, письму. Но в данных учебных курсах, нашей главной задачей является освоение языковых знаний, а также культивирование языковых способностей. Вопросы, затрагивающие китайскую культуру, обычно ограничиваются поверхностным ознакомлением, основной целью которого является развитие коммуникативной способности студентов, где изучение культуры является составной частью изучения языка. При данном виде изучения китайской культуры, знания передаются постепенно и студенты во время изучения китайского языка незаметно для себя понимают и принимают ее.

1.2 Культура как учебный курс.

В случае наличия у студентов сравнительно высокого уровня владения китайским языком, они могут попытаться более глубоко изучить культуру в надежде изменить простое понимание только основ культурных явлений от «знаю что это» до более глубокого понимания культурного содержания «знаю, почему это так».

В данном случае возникает необходимость создания специализированного курса «Китайская культура» в учебной программе, где преподавание китайской культуры являются профилирующим предметом, а обучение языковым знаниям являются вспомогательными. В аудиторном преподавании мы можем подобрать специальные темы, например: украшения и одежда, еда и напитки, архитектура, литература и искусство, объединив этим изучение языка и культуры. Кроме того, для каждого урока по культуре можно подобрать отдельную тему или концепцию, например: жизнь китайского общества, научнотехнического образование, туризм, дипломатические отношения, вплоть до последнего писка моды и т.п. При раскрытии различным тем и концепция учителя могут применять метод дискуссий, обсуждая вместе со студентами источники культурных корней. Также, основываясь на различном культурном опыте студентов, можно обсудить причины возникновения различий китайской и иностранной культур

2. Содержание и метод преподавания культуры.

Преподавание культуры при изучении китайского как иностранного языка мы можем условно разделить на три раздела в аудиторном обучении: история Китая, география Китая, китайский фольклор.

2.1 Преподавание китайской истории.

Китай является страной с древней историей, исторические рассказы, басни, мифы которого неисчислимы. Многие из них включены в учебные материалы, знакомя учащегося с историей Китая. По прежнему основное внимание уделяется изучению языка, упрощенно знакомя студентов с китайской культурой. Главное -достигнуть того, чтобы учащиеся в будущем могли пересказать или даже упрощенно написать эти истории. Объяснение историй, изученных ранее на уроках культуры, на лекциях по истории могут познакомить студентов со многими китайскими фразеологизмами [3, с. 14].

Для различных курсов по истории подбирается разнообразный учебный материал.

Большинство азиатских студентов, в особенности из Сингапура, Малайзии, Таиланда, Японии, Кореи и т.п. уже имеют определенное представление о китайской культуре. Мы можем использовать это как преимущество, отталкиваясь от уже имеющихся знаний у студентов, позволяя им неосознанно достигнуть более глубокого понимания китайской истории и культуры во время изучения китайского языка.

Студенты из Америки и Европы по сравнению с азиатскими студентами имеют более слабое представление о китайской истории. Мы можем посредством примеров проводить исторические сравнения. При понимании современной культуры студентами достигается более глубокое понимание традиционных китайских ценностей.

Также, обучая китайской истории при преподавании китайского языка, надо обратить внимание, что не следует требовать от студентов запоминания хронологических таблиц и учить их нашим историческим концептам.

2.2 Преподавание китайской географии.

По приезду в Китай у студентов может появиться желание понять Китай или его отдельные регионы, т.е. понять их географический статус, включая: ландшафт, рельеф, климатические условия, вплоть до экономической ситуации и местных обычаев и нравов. Несомненно, в данном случае изучение географии является наиболее практическим и прямым методом обучения. Поэтому мы можем использовать эти интересы и потребности студентов, знакомя их с географией Китая, а также с соответствующими областями китайской культуры.

2.3 Преподавание китайского фольклора.

Китай - огромная, густонаселенная страна, различные регионы и народности которого обладают

293

многообразными культурными особенностями. Мы можем на различных примерах реалий повседневной жизни, таких как праздники, украшения и одежда, еда и напитки, архитектура, свадьбы и похороны, искусство и т.д. познакомить их с различными аспектами фольклора. Также мы можем использовать это обучение как вспомогательный метод для изучения языка [2, с. 6].

2.4 Способ преподавания культуры.

Введение различных методов и способов преподавания культруры повышает интерес учащихся, помогает им глубже понять китайскую культуру. Применение вспомогательного мультимедийного обучения является распространенным способом преподавания китайского языка как иностранного. В основном используются презентации в Power Point, показ художественных и документальных фильмов и т.п. В презентациях Power Point можно использовать иллюстрации, графики, работы каллиграфии и живописи, а также аудиофайлы. Это делает обучение более наглядным и эффективным, повышает интерес учащихся к учебе. Этот способ преподавания китайской географии, китайского фольклора и

т.п. является чрезвычайно эффективным. Сюжеты для художественных и документальных фильмов берутся из жизни или реальных жизненных ситуаций. Использование данного метода при преподавании культуры позволяет на практике объяснять абстрактные явления, дает студентам образное представление и понимание китайской культуры [3, с. 34].

Кроме того, можно на практике передавать знания о культуре, например, посещая музеи, известные исторические места, рынки и т.д. Данный способ обучения может организовываться учителями и самостоятельно совершаться студентами. Культурные прогулки и культурный туризм, если позволяет время, можно проводить во время лекций, в свободное от занятий время, а также во время каникул. После окончания практики учителя могут устроить обсуждение со студентами или дать им письменное задание. Если позволяют условия, можно предложить студентам принять участие в культурных мероприятиях и театральных представлениях, проводимых китайскими студентами.

3. Требования к учителям, преподающим культуру посредством изучения китайского как иностранного.

3.1 Требования к знаниям учителей в области культуры.

Для достижения студентами успешного межкультурного общения, учителя, в первую очередь, сами должны иметь четкое представление о межкультурном общении и обладать знаниями в этой сфере. Неважно, преподается китайский язык или китайская культура, учителя китайского языка должны иметь отчетливые знания о китай-

Литература:

1. Ли Сяо Ци. Обучение культуре при преподавании китайского языка как иностранного. Коммерческое издательство.

ской культуре. Знания в этой сфере охватывают: социальный строй, политику, экономическую систему, науку и технику, образование, литературу и искусство, фольклор, туристические ресурсы, текущие события и т.п. Учителя должны обладать сравнительно обширными знаниями в области культуры и использовать их при обучении иностранных студентов, применяя различные методы и учебный материал [1, с. 27].

Учитель, не понимающий собственную культуру, не в состоянии хорошо обучать этому предмету и не может заслужить уважение студентов. В случае, если учитель обладает познаниями и в собственной культуре и в культуре и истории других стран, то ему легче устанавливать контакт со студентами и обучать их китайской культуре, а также легче достигнуть учебной цели курса.

3.2 Основной подход при преподавании курса китайской культуры.

1) Основывать обучение на реальных фактах. В любом обществе есть свои недостатки, во время преподавания курса культуры не следует бояться критиковать негативные аспекты китайской культуры и общественные недуги. Студенты начинают доверять учителю, если он объективен и беспристрастен в отношении китайской культуры.

2) Толерантное отношение к культурным явлениям. При обучении следует не только точно и объективно продемонстрировать облик нашей культуры, также следует избегать пустых политических проповедей и морализаторства [1, с. 7]. Следует искать общие человеческие отношения в различных культурах, то, чему можно научиться и перенять, проявлять терпимость и уважение к чужой культуре, не следует навязывать студентам наши культурные ценности. Культура с течением времени претерпевает изменения. При обучении следует заострять внимание на особенностях современной культуры. Выработав знания об основных течениях актуальной китайской культуры и их особенностях, появляется понимание различий современной и древней культур.

4. Заключение.

При преподавании культуры каждый ее аспект является важным. Изучение китайской культуры эффективно способствует учебному процессу, и ей следует уделять должное внимание, но не стоит абсолютно все с ней связывать. Особенное внимание следует уделить тем культурным явлениям и различиям, которые из-за разницы культур могут стать преградой в общении и даже при обучении языку. В обучении культуре, при преподавании китайского языка как иностранного, язык является основой, а изучение культуры выполняет вспомогательную функцию.

Literature:

1. Li Xiao Qi. Teaching Culture in teaching Chinese as a foreign language. Commercial publishers.

294

2. Лю Сюнь. Введение в педагогику преподавания китайского языка как иностранного. издательство Пекинского университета языка и культуры.

3. У Юн М. Методика обучения китайскому языку как иностранному, Коммерческое издательство.

2. Lyu Xun. Introduction to the pedagogy of teaching Chinese as a foreign language. Beijing Language and Culture University Press.

3. U Yong M. Methods of teaching Chinese as a foreign language. Commercial publishers.

Утвержденная тема фонда планирования социальных наук Провинции Ляонин в 201В году: Исследование вопроса приоритетности в китайском языке при языковом планировании, Серийный номер: L1BDYY04B

295

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.