Научная статья на тему 'Коррелятивные конструкции в даргинском языке'

Коррелятивные конструкции в даргинском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
150
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДАРГИНСКИЙ ЯЗЫК / СИНТАКСИС / СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ / КОРРЕЛЯТИВНАЯ КОНСТРУКЦИЯ / ЗАВИСИМАЯ КЛАУЗА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Муталов Расул Османович

Основная цель статьи заключается в исследовании коррелятивных определительных конструкций даргинского языка. Для выявления особенностей образования и функционирования данных конструкций используются методы синхронного описания. В результате исследования в даргинском языке выделены два вида коррелятивных предложений, отличающихся друг от друга рядом признаков способом образования, выражаемой семантикой, стратегией оформления предикатов. В статье дается подробная характеристика каждого из этих видов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Коррелятивные конструкции в даргинском языке»

Филологические науки / Philological Science Оригинальная статья / Original Article УДК 811.351.22

Коррелятивные конструкции в даргинском языке

© 2017 Муталов Р. О.

Институт языкознания Российской академии наук, Москва, Россия; e-mail: mutalovr@mail.ru

РЕЗЮМЕ. Основная цель статьи заключается в исследовании коррелятивных определительных конструкций даргинского языка. Для выявления особенностей образования и функционирования данных конструкций используются методы синхронного описания. В результате исследования в даргинском языке выделены два вида коррелятивных предложений, отличающихся друг от друга рядом признаков -способом образования, выражаемой семантикой, стратегией оформления предикатов. В статье дается подробная характеристика каждого из этих видов.

Ключевые слова: даргинский язык, синтаксис, сложное предложение, коррелятивная конструкция, зависимая клауза.

Формат цитирования: Муталов Р. О. Коррелятивные конструкции в даргинском языке // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. Т. 10. № 4. 2017. С. 72-76.

Correlative Clauses in the Darghin Language

© 2017 Rasul O. Mutalov

Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences, Moscow, Russia; e-mail: mutalovr@mail.ru

ABSTRACT. The aim of the article is studying the correlative definitive clauses in the Darghin language. These constructions are studied using the methods of synchronic description. As a result of the research, the Darghin correlatives are classified into two types based on a number of distinct properties: way of formation, expressing semantics, predicate marking. The author characterizes each of the types in detail.

Keywords: Darghin language, syntax, compound sentence, correlative construction, subordinate clause.

For citation: Mutalov R. O. Correlative Clauses in the Darghin Language. Dagestan State Pedagogical University. Journal. Social and Humanitarian Sciences. Vol. 11. No. 4. 2017. Pp. 72-76. (In Russian)

Введение

Коррелятивные предложения относятся к полипредикативным конструкциям и состоят, как правило, из двух взаимосвязанных клауз, одна из которых является главной, а другая - подчиненной. Придаточная часть стоит в препозиции и связана со своей вершиной в главной клаузе определительной и анафорической связью.

Данные конструкции получили в дагестанских языках, в частности, в даргинском, довольно широкое распространение. В багва-линском языке Е. А. Лютикова выделяет образование коррелятивных предложений в качестве одного из неядерных способов оформления относительного предложения: «Корреля-

тивными называются определительные предложения, связанные с главным при помощи пар соотнесенных вопросительных и указательных местоимений» [7, с. 510]. Она отмечает, что в данном языке «зависимая клауза, содержащая вопросительное местоимение, обязательно содержит частицу -гъула. Являясь фокусной, эта частица обычно располагается за вопросительным местоимением как за наиболее рематической составляющей предикации с вопросительным словом» [7, с. 510].

В специальной статье О. В. Митрениной, посвященной исследованию синтаксиса коррелятивных конструкций русского языка с позиции генеративной грамматики, отмечается, что «анафорическая связь в коррелятивной конструкции возникает за счет того, что

содержание относительной группы воспроизводится в определяемой группе главной клаузы. Относительная и определяемая группы обычно отсылают к одному и тому же объекту» [8, с. 357].

В диссертационном исследовании О. И. Беляева коррелятивы определены «как такие придаточные, которые характеризуются следующими признаками: зависимая клауза находится на левой периферии; NPrel (относительная группа) находится внутри зависимой клаузы в структурно выделенной позиции и может содержать именную вершину; NPmat (антецедент, коррелят) находится в главной клаузе, выражена анафорическим местоимением или определенной именной группой, и не образует составляющей с зависимой клаузой» [5, с. 3].

Результаты исследования

Каноническая коррелятивная конструкция в даргинском языке характеризуются тем, что в зависимой клаузе наличествует вопросительное слово, которому в главном предложении соответствует указательный элемент, анафорически связанный с ним. Предикат зависимой клаузы при этом обязательно должен содержать одну из частиц: -алра или -л(-ал, -ил):

(1) Хъули чи ух1навхъ-алра, ил суратличи х1ерик1ули сай «Кто бы ни вошел в комнату, он смотрит на картину».

В предложении (1) вопросительным словом в зависимой клаузе выступает местоимение чи «кто», в главном предложении ему соответствует антецедент ил «он»; предикативный глагол ух1навхъ-алра маркирован формантом -алра.

Коррелятивные конструкции даргинского языка, хотя и привлекали внимание исследователей, остаются пока одной из малоисследованных областей даргинского синтаксиса. Фрагментарные сведения о них даны в учебнике даргинского языка для вузов, где они рассматриваются в качестве «придаточных подлежащных», «придаточных объектных», «придаточных дополнительных», в зависимости от падежа указательного слова в главном предложении [10, с. 96-98]. Такой же трактовки данных конструкций придерживается и З. Г. Абдуллаев в работе «Очерки по синтаксису даргинского языка» [1, с. 417421, 429]. Аналогичная характеристика коррелятивных конструкций дана также в коллективном труде «Современный даргинский

язык» [2, с. 561-573]. В школьном учебнике различные виды коррелятивных предложений объединены в один тип (Ишарала дев ба-янбируси чебедиб предложение «Придаточное предложение, поясняющее указательное слово» [4, с. 100].

Между тем, коррелятивные конструкции отличаются от всех других типов сложных предложений, и их следует выделить в особую группу придаточных предложений; они занимают свою нишу в классификации сложных предложений даргинского языка.

Зависимая часть коррелятивных предложений, как правило, стоит в препозиции, что рассматривается в качестве одного из условий образования данных конструкций в ряде языков. Так, в «Русской грамматике - 80» коррелятивные конструкции отнесены к сложноподчиненным предложениям нерас-члененной структуры с неориентированной местоименно-относительной (анафорической) связью частей, в которых придаточное предложение предшествует главному [11, с. 532].

Предшествование зависимого предложения главному в даргинском языке не является обязательным условием образования коррелятивных конструкций. В корпусе даргинских текстов, особенно в поэзии, можно найти множество примеров обратного порядка расположения частей данной конструкции:

(2а) Нуни ил ургис, иш х1янчи барибси чи ви-алра «Кто бы ни сделал эту работу, я его найду».

В даргинском языке зависимая часть может использоваться также и внутри главного предложения, «бывает и вложенной в главную клаузу» [6, с. 649]:

(2б) Нуни, иш х1янчи барибси чи виалра, ил ургис. «Кто бы ни сделал эту работу, я его найду».

В коррелятивных предложениях даргинского языка антецедент в речи нередко может подвергаться и сокращению:

(3) Нушачи чи вак1алра, пашманх1ейрар «Кто бы к нам ни пришел, не пожалеет».

Проведенное исследование данного типа сложных предложений показало, что в даргинском языке функционирует 2 вида коррелятивных конструкций, условно обозначенных нами как общекоррелятивные и частно-

коррелятивные. Они отличаются между собой как выражаемой семантикой и способами образования, так и функционированием в речи и характером оформления предикатов.

В общекоррелятивных предложениях используются вопросительные слова в сочетании с предикатом, оформленным показателем -алра:

(4) Чи вак1-алра, ил разиирар «Кто бы ни пришел, он радуется» («каждый, все радуются»).

Следует также отметить, что частица -алра в даргинском языке используется также для образования формы уступительного наклонения. Отличие глагольных форм, маркированных частицей -алра в коррелятивных конструкциях от подобных форм, образующих уступительное наклонение, заключается, прежде всего, в том, что уступительное наклонение может быть образовано от всех трех лиц, тогда как предикативные формы коррелятивных конструкций с -алра образуются только от формы 3-го лица. С другой стороны, в качестве показателя коррелятивного предложения данная частица функционирует лишь в том случае, когда в данной клаузе представлено вопросительное слово.

Функцию антецедента в главной части коррелятивного предложения может выполнять не каждое указательное местоимение. Всего в даргинском языке функционирует 5 таких местоимений: иш «этот, у говорящего», ил «тот, у слушателя», ик1 «тот, наверху», их «тот, наверху», ит «тот, наверху» [12, с. 27]. Из них только местоимение ил «тот, у слушателя» может выступать в качестве указательного слова в коррелятивном предложении, поскольку его значение более шире, чем у других подобных местоимений, оно обладает обобщающим значением. В принципе, не существует каких-либо ограничений на использование других указательных местоимений, но в таком случае предложение не будет иметь коррелятивное значение, поскольку между частями сложного предложения отсутствует анафорическая связь:

(5) Чи вак1алра, иш разиирар «Кто бы ни пришел, он (тот, кто рядом с говорящим) радуется».

В частнокоррелятивных предложениях предикат зависимой клаузы оформлен частицей -л, который имеет варианты -ал (после закрытого слога), -ил (после открытого слога):

(6) Даг иш х1янчи чини бариб-ал, ил айзаб «Кто вчера сделал эту работу, пусть тот встанет» (Даг иш х1янчи илини бариб «Он вчера сделал эту работу»).

(7) Чини иш х1янчи барил-ил, ил мук1урак1аб «Кто сделал эту работу, пусть признается».

Частица -л (-ал, -ил) в даргинском языке используется также «для выражения недоумения» [2, с. 181].

Следует также отметить, что посредством частиц -алра -л(-ал, -ил) в даргинском языке могут оформляться предикаты конструкций с сентенциальными актантами:

(8) Мурт иш ута бячун-ал, нуни багьурра «Я узнал, когда сломали эту табуретку».

Отличаются оба вида коррелятивных предложений и оформлением предиката главной клаузы. Предикат главного предложения в общекоррелятивных предложениях в большинстве случаев функционирует в формах презенса или хабитуалиса:

(9) Чи вак1-алра, ил кайрули сай (презенс) / ил кайрар (хабитуалис) «Кто бы ни пришел, он садится».

В частнокоррелятивных предложениях, как правило, предикат главной клаузы оформляется показателем маркированного (или чистого) оптатива, который «может функционировать в значении императива, при обращении к 3 лицу как поручение адресату - не-участнику речи» [9, с. 120].

(10) Дарсличи чи кьаниубл-ил, ил айзаб «Кто опоздал на урок, пусть тот встанет».

Семантическое же отличие двух типов коррелятивных конструкций сводится к тому, что в общекоррелятивных предложениях выражается обобщенный антецедент со значением «кто бы ни...», «каждый, кто ни...», «любой, кто ни.». В частнокорреля-тивных предложениях антецедент имеет конкретное значение «именно тот, кто.», (а не другой; при этом его нельзя заменить словом «каждый»):

(11) Сукни лявкьуси чи ви-алра, илини хъали биц1арицад савгъат х1ядурбарес чебир-кур «Кто бы ни пришел свататься, он должен приготовить такой подарок, который заполнит всю комнату» (А. Абу-Бакар).

(12) Дахъал гъай дируси чи сай-ал, илини баркьудилизир чедаахъаб сунела гьунарти «Кто много болтает, пусть он в деле покажет свои способности».

Актанты главного и зависимого предложений в коррелятивных конструкциях могут

быть маркированы формами различных падежей и, в зависимости от этого, могут выполнять различные семантические роли. Они могут выступать в роли Агенса или Пациенса, либо в качестве субъекта непереходного глагола:

(13) Иш масъала арзес вируси чи сай-ал, ил дуравхъаб «Кто способен решить эту задачу, пусть он выйдет» (Агенс).

1. Абдуллаев З. Г. Очерки по синтаксису даргинского языка. М., 1971. 480 с.

2. Абдуллаев З. Г., Абдусаламов А. А., Мусаев М.-С. М., Темирбулатова С. М. Современный даргинский язык. Махачкала: издательство ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2014. 614 с.

3. Абдуллаев С. Н. Грамматика даргинского языка (фонетика и морфология). Махачкала, 1954. 218 с.

4. Абдусаламов А. А., Мусаев М.-С. М. Даргинский язык. Учебник для 8-9 классов. Махачкала, 1985. 158 с.

5. Беляев О. И. Коррелятивная конструкция в осетинском языке в типологическом освещении. Автореф. канд. дисс. М., 2014. 24 с.

6. Лютикова Е. А. Относительное предложе-

1. Abdullaev Z. G. Ocherki po sintaksisu darginskogo jazyka [The Essays on the Syntax of the Dargwa language]. Moscow, 1971. 480 p. (In Russian)

2. Abdullaev Z. G., Abdusalamov A. A., Musaev M.S. M., Temirbulatova S. M. Sovremennyj darginskij jazyk. [Modern Darghin language]. Makhachkala: ILLA DSC RAS publ., 2014. 614 p. (In Russian)

3. Abdullaev S. N. Grammatika darginskogo jazyka. Fonetika i morfologija [Grammar of the Darghin language (phonetics and morphology)]. Makhachkala, 1954. 218 p. (In Russian)

4. Abdusalamov A. A., Musaev M.-S. M. Darginskij jazyk. Uchebnik dlja 8-9 klassov). [Darghin language. Textbook for 8-9 forms]. Makhachkala, 1985. 158 p. (In the Darg. language).

5. Belyaev O. I. Korreljativnaja konstrukcija v osetinskom jazyke v tipologicheskom osveshhenii. [Correlative construction in Ossetic in typological aspect]. Author's extract of diss. for Ph. D. In Philology. Moscow, 2014. 24 p. (In Russian)

(14) Сархибдешуни чила дахъал сар-ил, ил нушани шабагъатлавирех1е. «У кого больше достижений, мы того наградим» (Пациенс).

Заключение

Таким образом, в ходе проведенного исследования установлено, что в даргинском языке функционирует 2 типа коррелятивных конструкций, которые отличаются между собой как выражаемой семантикой и способами образования, так и функционированием в речи и характером оформления предикатов.

ние: Грамматика. Тексты. Словари // Багвалин-ский язык / ред. А. Е. Кибрик. М.: Наследие 2001. С .461-481.

7. Митренина О. В. Синтаксис коррелятивных конструкций русского языка с позиции генеративной грамматики // Труды международной конференции «Диалог-2008». РГГУ. М., 2008. C. 356-360.

8. Муталов Р. О. Глагол даргинского языка. ИПЦ ДГУ. Махачкала, 2002. 220 с.

9. Сулейманов Б. С. Синтаксис даргинского языка. Махачкала, 1966. 172 с.

10. Шведова Н. Ю. Русская грамматика. Т. II. Синтаксис. М.: Наука, 1980. 792 с.

11. Van den Berg H.E. Dargi folktales. CNWS Publications, Leiden, 2001. - 324 с.

6. Lyutikova E. A. Otnositel'noe predlozhenie: Grammatika. Teksty. Slovari. Bagvalinskij jazyk [Relative sentence: Grammar. Texts. Dictionaries. Bagwali language]. Ed. by A. E. Kibrik. Moscow, Nasledie publ. 2001. Pp. 461- 481. (In Russian)

7. Mitrenina O.V. Sintaksis korreljativnyh konstrukcij russkogo jazyka s pozicii generativnoj grammatiki [The Syntax of correlative constructions of the Russian language from the position of Generative grammar]. Proceedings of International conference «Dialogue-2008». RSHU. Moscow, 2008. Pp. 356-360. (In Russian)

8. Mutalov R. O. Glagol darginskogo jazyka [The Darghin Verb]. Makhachkala, EPC DSU, 2002. 220 p. (In Russian).

9. Suleymanov B. S Sintaksis darginskogo jazyka [The Syntax of the Darghina language] Makhachkala, 1966. 172 p. (In the Darg. language).

10. Shvedova N. Yu. Russkaja grammatika. T. II. Sintaksis. [Russian grammar. Vol. II. Syntax]. Moscow, Nauka, 1980. 792 p. (In Russian)

11. Van den Berg H. E. Dargi folktales. CNWS Publications, Leiden, 2001. 324 p.

Литература

References

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ Принадлежность к организации

AUTHOR INFORMATION Affiliation

Муталов Расул Османович, доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник отдела кавказских языков Института языкознания Российской академии наук (РАН), Москва, Россия; e-mail: mutalovr@mail.ru

Rasul O. Mutalov, Doctor of Philology, professor, the chief researcher, the Department of Caucasian Languages, Institute of Linguistics, Russian Academy of Sciences, Moscow, Russia; e-mail: mutalovr@mail.ru

Принята в печать 14.11.2017 г.

Received 14.11.2017.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.