Научная статья на тему 'Корпусное исследование структуры составных коннекторов, выражающих отношение контактного предшествования'

Корпусное исследование структуры составных коннекторов, выражающих отношение контактного предшествования Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
115
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКИЙ ЯЗЫК / RUSSIAN LANGUAGE / КОННЕКТОРЫ / CONNECTORS / СОЮЗЫ / CONJUNCTIONS / КОНТАКТНОЕ ПРЕДШЕСТВОВАНИЕ / НЕПОСРЕДСТВЕННОЕ СЛЕДОВАНИЕ / TAXIS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Киданова Мария Евгеньевна

Статья посвящена изучению функционирования составных коннекторов с семантикой контактного предшествования (= непосредственного следования) по материалам Национального корпуса русского языка (НКРЯ). Результатом проведенного исследования является уточнение количественных параметров структурной вариативности данной группы единиц. В ходе статистического анализа были выявлены наиболее частотные коннекторы данного типа, соотношение препозиции и постпозиции придаточного в СПП с данными коннекторами, наличие в их составе коррелятов и ряд других характеристик таких единиц. Описание структурных особенностей рассматриваемых коннекторов может послужить основой для дальнейшего углубленного исследования семантических и иных факторов их наблюдаемой вариативности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Corpus Study of the Structure of Composite Connectors, Denoting the Relation of Contact Precedence

This paper deals with the Russian compound taxis connectors, denoting the temporal relation of immediate precedence. In this paper, based on a corpus study, the variability of this group of compound grammatical units is presented and quantitatively estimated. During statistical analysis of Russian National Corpus the most frequent connectors of this kind in modern Russian language were found out as well as quantitative parameters of structural variability of sentences containing such connectors. As a result a detailed description of the structure of one highly variable kind of Russian taxis connectors and corresponding clause structures is presented, which lays firm ground for the subsequent study of semantic and other factors of their choice.

Текст научной работы на тему «Корпусное исследование структуры составных коннекторов, выражающих отношение контактного предшествования»

М.Е.Киданова

КОРПУСНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ СТРУКТУРЫ СОСТАВНЫХ КОННЕКТОРОВ, ВЫРАЖАЮЩИХ ОТНОШЕНИЕ КОНТАКТНОГО ПРЕДШЕСТВОВАНИЯ1

Статья посвящена изучению функционирования составных коннекторов с семантикой контактного предшествования (= непосредственного следования) по материалам Национального корпуса русского языка (НКРЯ). Результатом проведенного исследования является уточнение количественных параметров структурной вариативности данной группы единиц. В ходе статистического анализа были выявлены наиболее частотные коннекторы данного типа, соотношение препозиции и постпозиции придаточного в СПП с данными коннекторами, наличие в их составе коррелятов и ряд других характеристик таких единиц. Описание структурных особенностей рассматриваемых коннекторов может послужить основой для дальнейшего углубленного исследования семантических и иных факторов их наблюдаемой вариативности.

Ключевые слова: русский язык, коннекторы, союзы, контактное предшествование, непосредственное следование.

This paper deals with the Russian compound taxis connectors, denoting the temporal relation of immediate precedence. In this paper, based on a corpus study, the variability of this group of compound grammatical units is presented and quantitatively estimated. During statistical analysis of Russian National Corpus the most frequent connectors of this kind in modern Russian language were found out as well as quantitative parameters of structural variability of sentences containing such connectors. As а result a detailed description of the structure of one highly variable kind of Russian taxis connectors and corresponding clause structures is presented, which lays firm ground for the subsequent study of semantic and other factors of their choice.

Key words: Russian language, connectors, conjunctions, taxis.

1. Введение

Коннекторы, выражающие таксисное отношение контактного предшествования [Типология 2009], в русской грамматической традиции называются союзами со значением непосредственного следования и рассматриваются как один из видов союзов дифференцированных значений, несущих информацию о минималь-

1 Автор считает своим долгом выразить благодарность С.Ю. Толдовой за неоценимую методическую помощь при проведении представленного в статье корпусного исследования.

ности временного интервала между ситуациями, описываемыми частями сложноподчиненного предложения. В «Русской грамматике» (1980) отмечается, что данное значение может выражаться либо некоторым ограниченным количеством составных союзов, образованных при помощи частиц только и лишь, а также наречий едва и чуть, либо союзными частицами только, лишь, едва, чуть, которые факультативно сочетаются с так называемыми коррелятами (как, так и др.). Однако анализ данных Национального корпуса русского языка (НКРЯ) позволяет сделать вывод, что подход, реализуемый в существующих грамматических описаниях, не отражает всю вариативность рассматриваемой группы единиц. Так, например, в НКРЯ встречаются структуры типа (1) и (2), не предусмотренные в [РГ-80]:

(1) Едва лишь только последнее имя было произнесено, как я сообразил, что задел за живое этого русского полковника (Василий Аксенов. Негатив положительного героя, 1996).

(2) Я, как только мама пустит, так и сбегаю (К.А. Федин. Первые радости, 1943-1945).

Более адекватным нам представляется такой подход к анализу этой группы коннекторов, который предполагает разделение понятийного и языкового уровня семантического анализа, см. [Инькова, 2016]. Таким образом, мы считаем, что определенное логико-семантическое отношение может выражаться целой палитрой языковых средств в зависимости от конкретной коммуникативной ситуации и замысла говорящего. Из попыток объяснения вариативности формы коннекторов с разных теоретических позиций следует упомянуть работы [Дудко, 2007], [Кобозева, 2016].

Главной целью настоящей работы является выявление наиболее важных элементов, служащих для выражения отношения непосредственного следования ситуаций, которые описываются частями сложноподчиненного предложения. Для достижения поставленной задачи были использованы материалы Национального корпуса русского языка (НКРЯ). В процессе анализа корпусных данных мы попытаемся упорядочить все множество составных союзов, обладающих указанной таксисной семантикой, а также описать выявленные особенности структуры таких коннекторов.

2. Статистический анализ данных НКРЯ

2.1. Оценка частотности коннекторов, выражающих значение

непосредственного следования

Первым этапом настоящей работы являлось установление всех возможных комбинаций элементов в составе коннекторов (CNT), примеры которых были найдены в НКРЯ. Затем для проведения оценки частотности каждого варианта коннектора использовался запрос вида «CNTfirst | acomma | adash», позволяющий ограничить круг поиска в тех случаях, когда рассматриваемая единица обладает множеством иных значений, поскольку позиция на левой границе вводимой клаузы является наиболее протипической для коннекторов данной группы, не-

смотря на возможность выноса составляющих в начало предложения. В тех случаях, когда поисковая выдача насчитывала более 450 предложений, для приблизительной оценки использовались данные трех выборок по 100 предложений, упорядоченных случайным образом (по одному примеру из каждого документа). Полученные результаты затем распространялись на всю поисковую выдачу, исходя из предположения, что релевантные примеры одинаково распределены по корпусу. Для получения усредненных данных по нескольким выборкам было подсчитано среднее арифметическое. Исследование проводилось на подкорпусе НКРЯ с 1917 по 2017 г (точное вхождение). Приведем данные по всем коннекторам за этот период в виде таблицы, предварительно разделив все варианты на однословные, двухсловные (без разделения на удвоенные и разнокорневые) и трехсловные:

Таблица 1. Оценка частотности коннекторов (на подкорпусе НКРЯ с 1917 по 2017 г.)

№ выборки % релевантных примеров Приблиз. кол-во релевант. примеров, исходя из данных по каждой выборке Усредненное кол-во релевант. примеров, исходя из данных по 3 выборкам

Однословные коннекторы

ТОЛЬКО: 114 998 вхождений

Выборка 1 4% 4599,92 3066,613333

Выборка 2 3% 3449,94

Выборка 3 1% 1149,98

ЕДВА: 13 341 вхождение

Выборка 1 22% 2935,02 2579,26

Выборка 2 22% 2935,02

Выборка 3 14% 1867,74

ЧУТЬ: 15 606 вхождений

Выборка 1 8% 1248,48 936,36

Выборка 2 5% 780,3

Выборка 3 5% 780,3

ЛИШЬ: 20 703 вхождения

Выборка 1 0% 0 69,01

Выборка 2 0% 0

Выборка 3 1% 207,03

Двухсловные коннекторы

КАК ТОЛЬКО: 11 381 вхождение

Выборка 1 89% 10129,09 10394,64667

Выборка 2 90% 10242,9

Выборка 3 95% 10811,95

ЛИШЬ ТОЛЬКО: 515 вхождений

№ выборки % релевантных примеров Приблиз. кол-во релевант. примеров, исходя из данных по каждой выборке Усредненное кол-во релевант. примеров, исходя из данных по 3 выборкам

Выборка 1 74% 381,1 413,7166667

Выборка 2 79% 406,85

Выборка 3 88% 453,2

ЕДВА ТОЛЬКО: 310 вхождений. Количество релевантных примеров: 280.

ЕДВА ЛИШЬ: 161 вхождение. Количество релевантных примеров: 141.

ЧУТЬ ТОЛЬКО: 186 вхождений. Количество релевантных примеров: 139.

ТОЛЬКО-ТОЛЬКО: 414 вхождений. Количество релевантных примеров: 66.

ЕДВА-ЕДВА: 155 вхождений. Количество релевантных примеров: 9.

ТОЛЬКО ЛИШЬ: 141 вхождение. Количество релевантных примеров: 7.

ТОЛЬКО ЧУТЬ: 134 вхождения. Количество релевантных примеров: 1.

ЧУТЬ ЛИШЬ: 5 вхождений. Количество релевантных примеров: 1.

Трехсловные коннекторы

ЕДВА ЛИШЬ ТОЛЬКО: 2 вхождения. Количество релевантных примеров: 1.

Проведенный анализ корпусных данных позволяет нам провести ранжирование различных вариантов коннекторов в соответствии с их частностью в НКРЯ:

Процентное соотношение вариантов ( V!

Лишь „.

Едва

только,

10/ только,

Диаграмма 1. Процентное соотношение вариантов коннекторов

Таблица 2. Результаты ранжирования коннекторов в соответствии с их частотностью в НКРЯ

CNT Место Кол-во прим.

Как только 1 10395

Только 2 3067

Едва 3 2579

Чуть 4 936

Лишь только 5 414

Едва только 6 280

Едва лишь 7 141

Чуть только 8 139

Лишь 9 69

Только-только 10 66

Едва-едва 11 9

Только лишь 12 7

Только чуть 13 1

Чуть лишь 1

Едва лишь только 1

2.2. Анализ распределения коннекторов

в подкорпусах разных лет

Исследование материалов корпуса показало, что однословные коннекторы имеют различную сочетаемость и ряд других особенностей. Так, например, употребление СШТ только в постпозиции невозможно, а использование лишь в функции коннектора является чертой, характерной скорее для поэтического подкорпу-са. Особого внимания заслуживают ограничения, связанные с исходной семантикой единиц, употребляющихся в качестве коннекторов (см. [Апресян, 1997], [НОСС, 2003], [Баранов, 1984а], [Баранов, 1984Ь] и [Баранов, Плунгян, Рахилина, 1993]). Так, связь значения чуть с идеей низкой степени проявления признака не допускает употребления наречия совсем в рамках подчинённой клаузы, ср.:

(3) Чуть (*совсем) рассвело, приехал связной от Харитонова, командир передал, что бендеровское войско оттесняют на нашу переправу (Давид Самойлов. Общий дневник, 1977-1989).

(4) Как только совсем рассвело, мы возобновили раскопку (В.А. Обручев. В дебрях Центральной Азии, 1951).

Коннектор чуть обнаруживает плохую сочетаемость с предикатами, в семантику которых входит компонент интенсивности, ср:

(5) Как только рухнул дом на Мичуринском, мэр Лужков освободил от обязанности посещать работу Василия Ивановича Верушкина, начальника инспекции Госархстройнадзора — организации, во все времена и при всех порядках осуществлявшей функции главного строительного контролера всего города Москвы (Сергей Салтыков. Москва не сразу рушилась // Столица. 1997. 13 окт.).

(6) ?Чуть рухнул дом на Мичуринском, мэр Лужков освободил от обязанности посещать работу Василия Ивановича Верушкина.

Возможно, что такие предикаты, как умереть, убить, утонуть и т. п., обозначающие «факт скачкообразного перехода... в новое качественное состояние» либо факт достижения «критической точки» по терминологии, изложенной в [Мас-лов, 2004], также не допускают употребления коннектора чуть по причине исходных семантических свойств данной единицы, ср:

(7) Как только Татьяна умерла, отец взял Асю к себе в дом (И.С. Тургенев. Ася, 1858).

(8) *Чуть Татьяна умерла, отец взял Асю к себе в дом.

Наличие семантических ограничений, налагаемых на предикат придаточного предложения, может свидетельствовать в пользу различной степени грамматикализации наречий и частиц в функции союзов непосредственного следования. Для проверки данной гипотезы был осуществлен анализ однословных коннекторов и коннектора как только в подкорпусах НКРЯ, относящихся к различным временным периодам. Далее для каждого коннектора была вычислена его абсолютная частота с учетом объема рассматриваемых подкорпусов:

Таблица 3. Абсолютная частота коннекторов лишь, едва, чуть, только

и как только в подкорпусах разных лет

CNT Подкорпус с 1760 по 1817 год Подкорпус с 1960 по 2017 год Изменение частотности СЫТ (округление до сотых)

лишь 5,08913E-05 0,112669E-05 Снижение частот. в 45,17 раз

ЕДВА 33,4429E-05 2,30167E-05 Снижение частот. в 14,53 раз

ЧУТЬ 0,363509E-05 0,50701E-05 Увеличение частот. в 1,39 раз

ТОЛЬКО 2,54457E-05 4,66436E-05 Увеличение частот. в 1,83 раз

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

КАК ТОЛЬКО 7,99721E-05 6,10142E-05 Снижение частот. в 1,3 раз

Полученные абсолютные частоты слишком малы для осуществления надежных предсказаний, однако уже эти данные позволяют сделать вывод, что лишь с течением времени все реже употребляется в качестве коннектора и, вероятно, вскоре и вовсе выйдет из употребления или станет исключительно чертой поэтического дискурса. Значительное снижение частотности также наблюдается у CNT едва, который примерно в 4 раза чаще встречается в более раннем подкорпусе (с 1760 по 1817 г.), чем как только, что сильно отличается от ситуации в

современных текстах. Заметим, что частотность двух других коннекторов, обнаруживающих некоторую специфику в употреблении, - только и чуть - постепенно возрастает. Таким образом, указанные особенности могут быть следствием того, что процесс грамматикализации этих единиц еще не завершился.

2.3. Закономерности употребления коррелятов

Рассмотрим 100 первых результатов поисковой выдачи по поисковому запросу вида «CNT first на расстоянии от 1 до 15 от acomma\adash» д ля коннекторов как только, едва и чуть и произведем подсчёт двухместных и одноместных вариантов:

Диаграмма 2. Соотношение двухместных и одноместных вариантов коннекторов

Таблица 4. Единицы, выступающие в качестве коррелятов при CNT

едва, только и как только

CNT Коррелят как Коррелят так Коррелят и Всего примеров с коррелятами:

Как только 0 3 2 5

Едва 24 0 0 24

Только 41 1 14 56

Статистический анализ корпусных данных, проведенный в предыдущей части настоящей работы, позволил сделать вывод, что СЭТ как только является самым частотным в данной группе единиц и, в отличие от однословных коннекторов, обладает гораздо меньшим количеством других значений, что делает коннектор как только наиболее легким для распознавания слушающим. Приведенные факты позволяют высказать предположение, что закономерности употребления коррелятов напрямую связаны с тем, насколько легко рассматриваемые сочетания могут быть отождествлены коннекторами со значением контактного предшествования.

В работе [Кобозева, 2016] высказывается гипотеза о том, что корреляты в составе конструкций с коннекторами выполняют прежде всего демаркативную функцию, маркируя границы клауз в составе сложного предложения. Следовательно, если хотя бы одно из соединяемых при помощи СЭТ предложений

имеет сложную структуру, наличие коррелятов более вероятно. Для проверки данной гипотезы был проведен анализ группы двухместных и одноместных вариантов CNT как только, расположенных в препозиции (по 100 примеров в каждой группе):

Диаграмма 3а. Результаты анализа структуры клауз при одноместном варианте CNT как только

Диаграмма 3б. Результаты анализа структуры клауз при двухместных вариантах CNT как только

Диаграммы, представленные выше, отражают тот факт, что для коннектора как только сложность соединяемых предложений не оказывает определенного влияния на появление коррелята во второй части сложноподчиненного предложения. Таким образом, данная гипотеза нуждается в дальнейшей проверке.

2.4. Соположение клауз в сложном предложении, соединяемых

коннекторами «только» и «как только»

В данном разделе мы рассмотрим соотношение препозиции и постпозиции зависимой клаузы для сложноподчиненных предложений с союзами только и как только, а также возможность выноса составляющих в начало предложения при употреблении указанных коннекторов. Для осуществления первой задачи в подкорпусе НКРЯ с 1917 по 2017 г. была произведена оценка возможного количества употреблений только и как только в препозиции и постпозиции на основании данных, представленных в нескольких случайных выборках (по 100 примеров из различных документов).

Таблица 5. Соотношение препозитивного и постпозитивного употребления только и как только.

№ Выборки % релевантных примеров Приблиз. кол-во релевант. примеров, исходя из данных по каждой выборке Усредненное кол-во релевант. примеров, исходя из данных по 3 выборкам

Препозиция только: 33 706 вхождений Поисковый запрос: только first на расстоянии от 1 до 15 от acomma | adash

Выборка 1 9% 3033,54 2022,36

Выборка 2 3% 1011,18

Выборка 3 6% 2022,36

Препозиция как только: 4 542 вхождения Поисковый запрос: как first на расстоянии 1 от только на расстоянии от 1 до 15 от acomma | adash

Выборка 1 97% 4405,74 4405,74

Выборка 2 97% 4405,74

Выборка 3 97% 4405,74

Постпозиция только: 44 740 вхождений Поисковый запрос: first на расстоянии от 1 до 15 от только acomma | adash

Выборка 1 0% 0 0

Выборка 2 0% 0

Выборка 3 0% 0

Постпозиция как только: 5 263 вхождения Поисковый запрос: first на расстоянии от 1 до 15 от как acomma | adash на расстоянии 1 от только

Выборка 1 28% 1473,64 2017,48

Выборка 2 44% 2315,72

Выборка 3 43% 2263,09

Как было сказано выше, одной из особенностей CNT только является невозможность постпозитивного употребле-ния, что подтверждается материалами из представленных выборок. Несмотря на то что союз как только не обладает подобным ограничением, в большинстве случаев этот CNT употребляется в препозиции. Данная закономерность может объясняться тем, что при подобном порядке предложений, описывающих последовательность быстро сменяющихся событий, сохраняется принцип иконичности.

Положение клаузы, вводимой С1ЧТ как только

■ Препозиция ■ Постпозиция

Диаграмма 4. Процентное соотношение случаев препозитивного и постпозитивного употребления CNT как только

Далее при помощи сужения поискового запроса была выявлена группа предложений, в которых перед коннектором находится другая составляющая:

Таблица 6. Оценка количества предложений с выносом составляющих перед CNT только и как только по данным НКРЯ

№ Выборки % релевантных примеров Приблиз. кол-во релевант. примеров, исходя из данных по каждой выборке Усредненное кол-во релевант. примеров, исходя из данных по 3 выборкам

Предложения с выносом составляющих перед только: 29 381 вхожд.

Выборка 1 1% 293,81 195,87

Выборка 2 0% 0

Выборка 3 1% 293,81

Предложения с выносом составляющих перед как только: 2 241 вхожд.

Выборка 1 25% 560,25 575,19

Выборка 2 22% 493,02

Выборка 3 30% 672,3

Количество предложений с выносом составляющих перед CNT

Только

195,87

Как только

575,19

Всего

771,06

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900

Диаграмма 5. Количество предложений с выносом составляющих перед CNT только и как только

По результатам, основанным на данных трех случайных выборок, количество примеров с выносом составляющей перед коннектором как только почти в три раза превосходит количество подобных конструкций с только. Таким образом, среди 300 результатов поисковой выдачи было найдено лишь 2 примера, в которых CNT только предшествуют обстоятельственные детерминанты, причем в примере (9) сохраняется возможность интерпретировать только не как коннектор, а как выделительную частицу в постпозиции к обстоятельству, входящему в сферу ее действия (иногда только P = только иногда P ~ изредка P):

(9) Иногда только раскидывался на небе сполох - небо передергивалось и темнело. (Юрий Коваль. Гроза над картофельным полем, 1974).

(10) Утром, только будильник прозвенит, Дашка тут же ко мне запрыгивает и ложится мне на живот (Эльвира Савкина. Если впрягаюсь, то основательно // Дело (Самара). 2002. 3 мая].

Однако наиболее существенным нам представляется не количественное соотношение подобных конструкций при различных вариантах коннекторов контактного предшествования, а то, насколько разнообразными могут быть сочетания, которые выносятся перед CNT как только. В частности, могут быть вынесены не только обстоятельственные детерминанты и дейктические модификаторы, но и субъекты главной (11) или зависимой (12) клаузы:

(11) Голоса Капустиных, как только вываливала орава из дома, звенели без умолку, приближаясь (Борис Екимов. Фетисыч // Новый Мир. 1996).

(12) Я как только погляжу на твою спокойную... на твое лицо, так у меня в голове все мутится: как ты-то можешь спокойно? (Василий Шукшин. Други игрищ и забав, 1974).

Таблица 7. Количество случаев выноса субъекта главной или зависимой

клаузы в предложения с СМТ как только

№ выборки Общее кол-во примеров с выносом составл. Вынос субъекта глав. клаузы Вынос субъекта завис. клаузы Вынос субъекта, относящегося к обеим частям СП1

1 25 8 0 7

2 22 4 1 6

3 30 2 1 5

Причины подобной асимметрии при употреблении вариантов только и как только могут иметь отношение к незавершенности процесса грамматикализации единицы только в функции коннектора, о чем было сказано ранее в настоящем исследовании.

3. Заключение

Настоящая работа была посвящена изучению функционирования составных коннекторов, обладающих семантикой контактного предшествования, по материалам НКРЯ. В процессе исследования данных корпуса были установлены параметры вариативности рассматриваемой группы единиц и содержащих их СПП, а также выявлены наиболее частотные варианты коннекторов. Таким образом, ключевыми единицами, служащими для выражения отношения непосредственного следования, являются союзы как только, только и едва. В работе также рассматриваются некоторые особенности дистрибуции вариантов коннекторов, их распределение в подкорпусах разных лет и закономерности, связанные с употреблением коррелятов в сложноподчиненных предложениях, соединяемых при помощи составных союзов.

Несмотря на проведенное исследование, многие вопросы, касающиеся особенностей рассматриваемой группы коннекторов, остаются нерешенными. В частности, огромный интерес представляет вклад каждого элемента в семантику данных многокомпонентных единиц. Однако детальное описание структуры коннекторов открывает нам пути изучения их семантики и является платформой для дальнейших исследований.

2 Имеются в виду примеры типа (13), которые в рамках русской грамматической традиции (см., например, [РГ-80]) считаются не сложными предложениями, а простыми предложениями с однородными сказуемыми (благодарим рецензента за это указание):

(13) Я, как только заметил пропажу, выпил и схватился за голову (Венедикт Ерофеев. Москва - Петушки, 1970).

В настоящей работе мы принимаем альтернативный анализ, согласно которому в данном случае имеет место одновременное выдвижение подлежащего из обеих частей сложного предложения, однако обоснование такого решения выходит за рамки данной статьи.

Список литературы

Апресян В.Ю. Семантика и ее рефлексы у наречий усилия и малой степени // Вопросы языкознания. 1997. № 5. С. 16-34. Баранов А.Н. К описанию семантики наречий степени (едва, еле, чуть, немного) //

Филологические науки. 1984. № 3 (1984a). Баранов А.Н. Наречия едва, еле и их семантика // Ceskoslovenska rusistika. 1984.

Vol. XXIX. N 4. S. 173-181 (1984b). Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. М., 1993. Дудко Л.Н. О семантике и особенностях функционирования союзов быстрого следования в современном русском языке // Вестн. С.-Петерб. ун-та. Сер. 9. Филология, востоковедение, журналистика. 2007. Вып. 3. Ч. 2. С. 129-136. Инькова О.Ю. К проблеме описания многокомпонентных коннекторов русского

языка: не только... но и // Вопросы языкознания. 2016. № 2. C. 37-60. Кобозева И.М. Когнитивно-семантический подход к описанию средств связи предложений (на примере коннекторов со значением непосредственного следования) // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова. Вып. 11. Материалы междунар. науч. конф. «Грамматические процессы и системы в синхронии и диахронии». М., 2016. МасловЮ.С. Избр. труды: Аспектология. Общее языкознание. М., 2004. Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Под рук. Ю.Д. Апресяна. Вып. 3. М., 2003 (НОСС). ШведоваН.Ю. (ред.). Грамматика русского языка. Т. I—II. М., 1980 (РГ-80). Типология таксисных конструкций / Под ред. В.С. Храковского. М., 2009.

Сведения об авторе: Киданова Мария Евгеньевна, магистрант кафедры теоретической и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: krabsmaria@rambler.ru.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.