УДК 4рус 2 Ш.А. СОЛИХОДЖАЕВА
ББК 83.3 рус
КОНЪЮНКЦИОНАЛИЗОВАННЫЕ ОТ ПОЛНОЗНАЧНЫХ СЛОВ ПРЕДЛОГИ И ИХ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ В ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКЕ
Конъюнкционализация является новым понятием в системе лингвистических терминов. В словаре лингвистических терминов зафиксирован термин «конъюктив» в значении «сослагательное наклонение». Имеется в нем и термин «конъюнкционализация» с интерпретацией «переход наречия, именной словоформы и т.п. в разряд союзов» (1, 208). С этой точки зрения конъюнкционализация находится на одном уровне с понятиями адвербиализации, вербализации, субстантивации, прономинализации и др., которые обозначают переход лексем из других частей речи в существительные (субстантивация), прилагательные (адъективация), наречия (адвербилизация), глаголы (вербализация), местоимения (прономинализация) и т.д.
В нашей работе термин «конъюнкционализация» употреблен в ином, наиболее широком значении, что предпологает его использование при обозначении процесса перехода не только наречии в разряд союзов и союзных слов, но и слов всех знаменательных частей речи.
Процесс конъюнкционализации носит сложный своеобразный характер. В данном процессе форма знаменательного слова сначала выполняет служебную функцию в определенном контексте, а затем может превратиться в неизменяемое слово с известным значением, т.е. образовать новую словарную единицу. Только определенная общность именно таких новых слов может представить совокупность специфических категориальных признаков той или иной самостоятельной части речи и объединить вокруг себя переходные элементы и этим самим образовать самостоятельный лексико - грамматический разряд слов.
Применяя этот дополнительной критерий оделния частей речи среди служебных слов узбекского и таджикского языков можно найти ряд самостоятельных оформившихся частей речи и группы слов, промежуточных между знаменательными и служебными частями речи, которыми характеризуется лингвистическая природа явления конъюнкционализации.
Процесс конъюнкционализации в науке о языке рассматривался одной из разновидностей переходных фактов в области частей речи. В результате данного процесса является то, что отдельные слова на почве звуковых изменений значения, проходящих в них самих с ними ассоциативно словах, медленно и постепенно переходят из одной категории в другую (8,142).
Высказанное А.М. Пешковским мнение подтверждается фактами субстантивизации и фактами перехода слов из разряда наречия в служебные слова, в основном, в предлоги.
1. Термин «предлог» - словообразовательная калька с греческого языка в значении «класть», «ставить перед чем-то» - впервые появился в статье «О восьми частей слова». Выделение предлога в самостоятельную часть речи является заслугой Александрийских грамматиков (1,118), которые объединили в понятии предлог собственно предлоги и приставки. Ср., например, определение Дионисия Фракийского: «Предлог есть часть речи, стоящая перед всеми частями речи и в составе слова, и в составе предложения» (1,134). Русская грамматическая мысль усвоена именно такое понимание предлога: «Предлог есть часть слова несклоняема, предлагаема всеми слова частями в сложении и сочинении» (4, 408). Определение Л.Зизании: «Предлог есть часть слова несклоняема, перед иными слова частями полагаем»(6,35).
2. Современное определение термина «предлог» отличается от понимания его в XIV - XVIII вв. В славянских грамматиках вплоть до «Российской грамматики» объём грамматического понятия оставался в рамках античного, и под предлогом понимались как предлоги, так и приставки. Еще не были осмыслены функции приставки, ее отличие от предлогов, но в некоторых грамматиках (Л. Зизания и, особенно, М. Ломоносова) очень тонко выявлены особенности употребления приставок (2,11-12). Таким образом, предлог—это служебная часть речи, оформляющая подчинения одного знаменательного слова другому в словоизменении или в предложении , и тем самым выражающая отношение друг к другу тех предметов и действий, состояний, признаков, которые этими словами называются (12,706). Отличие предлогов от полнозначных слов состоит не в отсутствии у них лексических
значений, а во внутреннем их своеобразии, находящем свое выражение прежде всего в том, что эти значения находятся в качественно иных соотношениях со значениями грамматическими.
Внутреннее своеобразие лексических значений предлогов состоит в том, что они в отличие от также значений полнозначных слов «не наполнены «вещным» содержанием»(3, 41). Естественно, поэтому «номинативная функция предлогам не присуща» (3,13). Между тем, существует мнение, что предлог дает специфическое наименование отношению и таким образом выделяет его как особую субстанцию. В действительности же предлоги не являются наименованиями тех или иных логико-смысловых отношений - они служат лишь указанием на рода отношения между словами (3,43).
3. Предлоги (а также и союзы) выделяются в особые части речи по их синтаксической функции, т.е. выражение отношений между словами или
предложениями, но, несомненно, что в содержание этой функции есть, и в то время и значение этих слов. Причем невозможно сказать, что никакого сочетания двух различных по функции значений лексического и грамматического в них нет. Так, предлог - это предлог, очевидно, потому, что то или иное отношение - содержание его значения, но выражать это отношение между словами есть в то же время его синтаксическая функция. Содержание значения предлогов, как и всякое понятие, можно было бы, правда, разложить на предлоги с количеством понятий, из которых каждое последующее было бы менее общим, чем предыдущие в сочетании «книга лежит на столе»:
1) отношение вообще,
2) отношение между двумя предметами;
Так, содержание значения предлога «на» столе» можно было бы разложить на отношение;
3) пространственное отношение между двумя предметами;
4) отношение между двумя предметами, из которых первый лежит на поверхности второго и т.д. (5,31).
По своей формальной организации предлоги делятся на первообразные и непервообразные. Первообразные предлоги не связаны живыми словообразовательными отношениями с какими-либо знаменательными словами (12,5).
Непервообразные предлоги - это предлоги, имеющие живые словообразовательные отношения и лексико-семантические связи с знаменательными словами: существительными, наречиями и глаголами (деепричастиями).
Не первообразные предлоги гораздо более многочисленны, причем каждый такой предлог соединяется только с одним каким-нибудь падежом. Все не первообразные предлоги делятся на предлоги: отыменные, наречные и отглагольные (12,706).
4. В современных языках класс предлогов активно пополняется за счет обогащения путем перехода знаменательных слов в служебные, которые называют лексическое отношение, что является свидетельством развития и обогащения системы абстрактных значений.
Поэтому состав производных предлогов в языке непрерывно изменяется в процессе исторического развития языка, возникают новые производные предлоги, генетически связанные определенными формами полнозначных слов, принадлежащих к классу имен существительных (отыменные предлоги), к классу глаголов (отглагольные предлоги), к классу наречий (отнаречные предлоги). Все они называются опредложиванными -конъюнкциализованными предлогами.
Основное опредложиваная отдельных форм полнозначных слов - утрата ими категориального соответствующего класса слов в результате развития в них категориального значения связующих слов - значения релятивности. Лексические значения этих полнозначных слов в процессе определоживания не утрачиваются, а лишь подвергаются сложному процессу качественного их преобразования и направления усиления заложенной в их семантике способности к выражению релятивности. Этим и определяется своеобразие лексических значений предлогов: лексические значения слов в отличие от лексических значений соответствующих полнозначных слов, к которым восходят их компоненты, особого качества: они содержать в себе обобщенное указание на отношение между словами (11,12).
5. Предлог лишен способности номинации; он не называет передаваемого им отношения, он только указывает на него. На этом основании М.И. Стеблин-Каменский рассматривает предлог как единицы, лишенные лексического значения. Против этого мнения возражает А.И. Смирницкий и Б.А. Ильин указывая на то, что каждый предлог передаёт не просто отношение, а какое-то определенное отношение. Эта дифференциация отношений рассматривается как лексическое значение предлога. Вместе с тем, нельзя забывать, что
предлоги - служебная часть речи; не способная к функционированию в качестве члена предложения, именно потому, что не называют ничего, что они не способны к номинации. Дифференциация отношений, передаваемая ими, являются, скорее всего, дифференциацией грамматической. Представляется, что любое отношение, передаваемое предлогом, есть отношение грамматическое (7, 92-93).
Лексические значения предлогов разнообразны и от значений соединяемых ими полнозначных слов зависят. Эти значения могут иметь в более общий, и более частный характер. Общими являются же лексические значения, которые присущи всем предлогам, составляющим однородную смыслово-функциональную группу. Частные же («индивидуальные») лексические значения предлогов - это те значения, которыми данный предлог отличается от других предлогов той же самой функционально-смысловой группой, т.е. значения, дифференцирующие различные оттенки одного и того же общего лексического значения.
Значения этого типа являются как бы «внутренней формой», обусловливающей употребления того или иного предлога для выражения разных нюансов наиболее общих смысловых отношений между словами (пространственных, временных, причинных и т.п.) (11,11). Существенное отличие между предлогами и полнозначными словами имеются в соотношении лексических и грамматических их значений: у полнозначных слов лексические значения являются центром смысловой структуры слова, у предлогов же явно преобладают значения грамматические. Характером этих соотношений в свою очередь определяется и степень приближения тех или иных форм полнозначных слов к «собственным» предлогам: «в зависимости от яркости (или ослабленности). Лексическое значение предлога (грамматическое значение) может или как бы заслониться лексическим значением или, наоборот, выступать на первый план (11,14). Известно, что в частях речи протекают глубокие процессы постепенного отмирания старого качества и накопления нового, в результате чего становится возможным переход слова из одной части речи в другую.
Сущность перехода отдельных форм полнозначных слов в разряд предлогов состоит в том, что они утрачивают грамматические признаки соответствующей части речи и приобретают грамматические признаки, присущие словам, принадлежащим к разряду предлогов.
Предлоги принадлежат к разряду неизменяемых неполнозначных слов. Основным признакам этих слов является категориальное значение отношения (релятивности). Естественно поэтому, что исходной предлог в разряд предлогов общей для всех классов тех полнозначных слов, формы которых вовлекаются в этот процесс выявляет развитие в них элемента релятивности (3,15-16).
6. Предлоги таджикского языка, по характеру своего происхождения, делены на две группы:
1) собственно предлоги, происхождения которых тесно связаны с глубокой древностью таджикского языка;
2) предложные имена (именные предлоги), происхождение которых связаны с последними временам развития таджикского языка. Языковеды утверждают, что предлоги также и послелоги, исторически происходили из слов знаменательных частей речи и функционируют в языке как вспомогательные слова.
В современном таджикском языке предлоги, независимо от их отношения к какой группе они относятся, являются сложной синтактико- семантической системой, употребляющей в качестве средств грамматического строя таджикского языка. По морфологическому составу предлоги таджикского языка имеют 6 разновидностей:
1) собственно простые предлоги; аз, ба, бо, дар, то, бе, цуз;
2) собственно составные предлоги: барои ( ба+послелог-ро);
3) простые именные и изафетные предлоги: пеши..., назди..., руй..., паси..., баъди..., гайри...;
4) составные именные изафетные предлоги: ба пеши..., дар назди..., аз руй...,, аз паси..., дар бораи..., дар щщи...;
5) повторные именно изафетные предлоги: пеш-пеши..., таг-таги...;
6) составные изафетные предлоги: состоящие из именных и собственно предложных компонентов.
По морфологической структуре, предлоги образуют две основные группы: 1) непроизводные («первообразные») предлоги;
2) производные предлоги, большая часть которых возникла на почве таджикско -персидского языка.
Интересно отметить, что если в таджикском языке образование новых предлогов идет путем соединения имени с первообразным предлогом, как это наблюдается в русском языке
(в целях, на путях и др), то в узбекском языке наблюдается несколько иное явление. Число узбекских послелогов увеличивается потому, что они очень ограничены в возможности многозначности своим конкретным лексическим содержанием. Кроме того, образование новых послелогов идет не путем присоединения к уже имеющимся послелогам соответствующего имени (как в русском языке- по линии), а путём употребления имени, признанного выразить послеложное отношение в каком-либо падеже.
7. При сравнении узбекских послелогов и служебных имен с таджикскими предлогами, интересно отметить следующее: первообразные таджикские предлоги находят себе соответствие в узбекском языке в виде послелогов и служебных имен, главным образом, тогда, когда предлоги имеют абстрактное значение. Они, как указывает В.В. Виноградов, «становятся простыми грамматическими знаками объектных отношений» (6).
Дж. Гринберг предлагает 45 грамматических универсалий, в которых встречается характер языков с послелогами. В универсалии № 2 отмечается, что «в языках с предлогами генетив (определяемое, принадлежащие) почти всегда следует за управляющим существительным, а в языках с послелогами он почти всегда предшествует ему» (5,30). Содержание этой универсалии вполне подтверждается на материале таджикского и узбекского языков.
В таджикском языке существительное в родительном падеже всегда следует за управляющим существительным (китоби бародарам «книга брата», хонаи ман «мой дом» и др.), а в узбекском языке словоформа существительного в родительном падеже, как правило, предшествует управляющему существительному (мактабнинг боги «сад школы», укамнинг цалами «карандаш моего младшего брата» и др.).
Дж. Гринберг еще отмечает, что «для языков с предлогами характерен доминирующий порядок по модели «глагол+субъект+ объект», для языков с послелогами характерен нормальный порядок по модели «субъект+объект+глагол». Эти определения составляют основное содержание универсалий № 3 и 4 Дж. Гринберга (11, 121). Таким образом, нормальным считается доминирующий порядок по модели «глагол+субъект+объект» в таджикско языке, а нормальным считается доминирующий порядок по модели «субъект+объект+глагол» в узбекском языке.
ЛИТЕРАТУРА:
1. Античные теории языка и стиля: сб./под. ред. Фрейденберг О.М.. -М.-Л.: ОГИЗ, Соцэкгиз, 1936. -344с.
2. Васильева, В.Н. Терминология служебных слов в русской грамматике. Доломоносовский период/В.Н.Васильева//Семантика служебных слов. Межвузовский сборник научных трудов. - Пермь, 1982.- 420 с.
3. Виноградов, В.В. Русский язык. Учебное пособие/В.В.Виноградов. -4-е изд. - М.: Русский язык, 2001. - 720с.
4. Ломоносов, М.В. Полное собрание сочинений/М.В.Ломоносов. -М.-Л., 1952. -996 с. -4 т.
5. Гринберг, Дж. Меморандум о языковых универсалиях. - Осгуд, 2000.-354 с.
6. Зизаний, Л. Грамматика словенска. Систематический учебник церковнославянского языка/Л.Зизаний. - Киев.: Наукова думка, 1980. -185с.
7. Иванова, И.П., Бурлакова В.В., Почепцев Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. —М.: Высшая школа, 1981.- 420с.
8. Пешковский, М.А. Избранные труды/ подгот. к печ. Вступ. ст. и коммент. И.А.Василенко и И.Р. Палей.-М: -Учпедгиз, 1959.-250с.
9. Стеблин-Каменский М.И.. Спорное в языкознании. Изд. ЛГУ, 1974. -326с.
10. Словарь лингвистических терминов: под./ ред. М.: М.И. Стеблин-Каменский.-Наука, 1989.- 516 с.
11. Черкасова, Е.Л. Речевая коммуникация детей младшего школьного возраста: изучение, диагностика, развитие/Е.Л.Черкасова - М.: НКЦ, 2011.- 187 с.
12. Шведова, Н.Ю. Русская грамматика/Н.Д.Шведова, Н.Н.Арутюнова.- М.: Наука1 т. 1980- 976с.
REFERENCES:
1. Ancient Theories of Language and Style:/ under the editorship of Freidenberg O.M.-ML: OGIZ, Sotsekgiz, 1936. - 344 p.
2. Vasilyeva, V.N. Terminology of Auxiliary Words in Russian Grammar. Pre-Lomonosov Period / V.N. Vasileva // Semantics of Auxiliary Words. Interuniversity Collection of Scientific Works. - Perm, 1982.- 420 p.
3. Vinogradov, V.V. Russian Language. Manual / V.V. Vinogradov. The 4-th edition. - M.: Russian Language, 2001. - 720 p.
4. Lomonosov, M.V. Complete Collection of Compositions / M.V. Lomonosov. -M.-L., 1952. -996 p. -V.4.
5. Greenberg, J. Memorandum on Language Universals. Osgood, 2000. - 354 p.
6. Zizaniy, L. Grammar of Slavonic Language. A Systematic Textbook of the Church Slavonic Language / L. Zizaniy. - Kiev: Scientific Thought, 1980. -185 p.
7. Ivanova, I.P., Burlakova V.V., Pocheptsev G.G. Theoretical Grammar of Modern English. -M.: Higher School, 1981. - 420 p.
8. Peshkovsky M.A. Selected Works \ preparation for publication, introductory article and commentaries by I.Vasilenko and I.R. Palei.-M: Educational-Pedagogical State Publishing-House, 1959. - 250 p.
9. Steblin-Kamensky M.I. Controversial in Linguistics. Publishing-house of Leningrad University, 1974. - 326 p.
10. Dictionary of Linguistic Terms: Moscow: Science, 1989.- 516 p.
11. Cherkasova, Ye.L. Speech Communication of Children of Primary School Age: Study, Diagnostics, Development / Ye.L. Cherkasova - M.: NCTe, 2011. - 187 p.
12. Shvedova, N.Yu. Russian Grammar / N.Yu. Shvedova, N.D. Arutyunova. - Moscow: Science, 1980. - 976 p. - V.1.
Гузариши пешояндхр аз калима^ои маънодор ва амалкарди он дар забони тоцикй
Вожщои калиди: пешоянд, пешванд, калимщои маънодор, калимауои ёвар, маънои лексики, маънои грамматики, гузариш(конъюнксионализатсия), пешояндуои ибтидой, таъинот
Дар мацола роууои аслии шаклгириии пешояндуои забони тоцикй, ки раванди гузариш(конъюнксионализатсия), дар миёни ощо цои мууимро ишгол менамояд, мавриди баррасй царор гирифтааст. Мафууми истилоуи «конъюнксионализатсия» таъриф шудааст. Рощо ва усулцои ташаккули калимацои нав бар асоси вожагони мавцуд дар забон, алалхусус шаклгирии муштацоти нави пешояндуо аз тарици гузариш аз калимацои маънодор ба ёвар омухта мешаванд.Цонунияти дохилии инкишофи забон, ки рощо ва воситауои шаклгирии калимацои нав дар он нацши мууим доранд ва дар айни замон ба таври кофй омухта нашудаанд, муайян карда мешавад. Мацола уамчунин анвои пешояндуои забони тоцикиро бо таваццуу ба сохтори морфологи ва таркиби морфологи табацабандй мекунад.
Конъюнкционализованные от полнозначных слов предлоги и их функционирование в таджикском языке
Ключевые слова: предлог, приставка, полнозначные слова, служебные слова, лексическое значение, грамматическое значение, конъюнкционализация,первообразные предлоги, номинация и др В статье изучены основные пути образования предлогов, в том числе в таджикском языке. Среди них важное место занимает образование конъюнкционализации. Дано определение термину «конъюнкционализация». Изучены пути и способы образования новых слов на базе уже имеющихся в языке лексических единиц, в частности, образования новых производных предлогов посредством, перехода полнозначных слов в служебные. Определяется внутренняя закономерность развития языка, где важную роль играют пути и способы образования новых слов, что является недостаточно изученным в настоящее время. В статье также приведена классификация разновидностей предлогов таджикского языка по морфологической структуре и по морфологическому составу.
Prepositions Conjunctualized from Full-Meaning Words and their Functioning in the Tajik Language
Keywords: preposition, prefix, meaningful words, auxiliary words, lexical meaning, grammatical meaning, conjunctionalization, primitive prepositions, nomination
In her article the author studies the main ways of formation of prepositions in the Tajik language, among them an important place occupies formation that determines the process of conjunctionalization. The term "conjunctionalization" is defined in the article. Ways and methods of formation of new words based on lexical units already available in the language, in particular, formation of new derivatives through a transition of full-meaning words into auxiliary ones have been studied as well. Internal regularity of a development of the language is determined where the ways and means of formation of new words play an important role which is insufficiently studied at the present time. The author adduces a classification of varieties of prepositions of the Tajik language according to morphological structure and morphological composition as well.
Маълумот дар бораи муаллиф:
Солихоцаева Шахнозахон Анвархоцаевна, сармуаллимаи кафедраи Инкишофи нутци шифоуй ва хаттии забони русии Донишгоуи давлатии Хуцанд ба номи академик Б^афуров(Цум%урии Тоцикистон, ш.Хуцанд), E-nail:rupr84@mail.ru Сведения об авторе:
Солиходжаева Шахнозахон Анварходжаевна, старший преподаватель каедры развития устной и письменной речи. русского языка Худжандского государственного университета имени академика Б.Гафурова(Республика Таджикиста, г.Худжанж), E-май:гирг84@таИ ru About the author:
Solikhodzhayeva Shakhnozakhon Anvarkhodzhaevna, senior lecturer at the Department of Development of Oral and Written Speech. Russian language of the Khujand State University named after academician B.Gafurov (Republic of Tajikistan, Khujand), E-mail: rupr84@mail.ru
13.00.00.илм^0и ПЕДАГОГИ
1З.ОО.ОО.ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ