Научная статья на тему 'КОНВЕНЦИОНАЛЬНОСТЬ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ LANGAGE SMS'

КОНВЕНЦИОНАЛЬНОСТЬ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ LANGAGE SMS Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
28
2
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
LANGAGE SMS / FRENCH LANGUAGE / COMMUNICATION / REDUCTION / GRAMMAR

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Соломенникова А.А.

Данная статья посвящена функционированию langage SMS, языку социальных сетей, основанному на французском языке. В статье проанализированы пользовательские сообщения на языке SMS и приведены основные принципы образования данного языка. Также в статье изложены мнения исследователей и пользователей социальных сетей о langage SMS. Анализ сообщений позволяет сделать вывод, что общение на данном языке не всегда может выполнить свою самую главную функцию - коммуникативную.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONVENTIONALITY OF FUNCTIONING OF LANGAGE SMS

This article is devoted to the functioning of language SMS, a language of the social networks, based on French. The article gives the users’ analyzed messages written in language SMS and the general concepts of the derivation of this language. Also in the article there are the opinions of the researchers and the users of the social networks related to language SMS. The analysis of the messages lets conclude that the communication in this language not always can perform its the main function - communicative.

Текст научной работы на тему «КОНВЕНЦИОНАЛЬНОСТЬ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ LANGAGE SMS»

моделирование процессов управления запасами. / Шестая национальная конференция с международным участием

4. «Искусственный интеллект - 98». Сб. научных трудов. - Пущино, РАИИ, 1998, т.3.

5. Сайт Создание робототехники: раздел "Экспертные системы" --homerobotics.ru

6. Сайт Тора- Центр: "Экспертные системы в финансовой и экономической деятельности" --tora-centre.ru

7. Сайт проекта ВААЛ.

УДК 811.929.3

Соломенникова А.А. студент 1 курса магистратуры «Казанский федеральный университет»

Россия, г. Казань

КОНВЕНЦИОНАЛЬНОСТЬ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ LANGAGE SMS

Данная статья посвящена функционированию langage SMS, языку социальных сетей, основанному на французском языке. В статье проанализированы пользовательские сообщения на языке SMS и приведены основные принципы образования данного языка. Также в статье изложены мнения исследователей и пользователей социальных сетей о langage SMS. Анализ сообщений позволяет сделать вывод, что общение на данном языке не всегда может выполнить свою самую главную функцию - коммуникативную.

Ключевые слова: langage SMS, французский язык, коммуникация, сокращение, грамматика.

Solomennikova A.A. A first year master student «Kazan Federal University» Russian Federation, Kazan CONVENTIONALITY OF FUNCTIONING OF LANGAGE SMS This article is devoted to the functioning of language SMS, a language of the social networks, based on French. The article gives the users' analyzed messages written in language SMS and the general concepts of the derivation of this language. Also in the article there are the opinions of the researchers and the users of the social networks related to language SMS. The analysis of the messages lets conclude that the communication in this language not always can perform its the main function - communicative.

Key words: langage SMS, French language, communication, reduction, grammar.

Появление первых информационно-коммуникационных технологий повлияло на состояние языка. Мобильные сообщения имели ограниченное число символов 160 знаков. Желание пользователей вместить в сообщение как

можно больше информации привело к тенденции значительного упрощения и трансформации языка. Лингвисты отмечают зарождение нового, электронного языка, получившего название langage SMS. Сейчас, когда для сообщений в социальных сетях предоставляют достаточно большой объём знаков, этот язык до сих пор практикуется. По своим характеристикам такой язык может считаться функциональной разновидностью языка:

- сфера его использования ограничена от других сфер коммуникации,

- служит средством достижения определённых коммуникативных целей (общение ради общения),

- он спровоцировал возникновение новых жанровых форматов,

- имеются определенные лексические и грамматические особенности.

Принципы словообразования SMS-языка следующие:

- аббревиация (сокращение и пропуск букв, использование только начальных букв) dmg (domage), tlm (tout le monde), pr (pour);

- типографический ребус (слова состоят из букв, цифр и других знаков) a2m1 (à demain), OQP (occupé), gt (j'étais);

- фонетический принцип (как слышится) kil (qu'il), kestion (question);

- употребление смайлов (сочетание знаков, представляющих собой лицо и передающие эмоции) «8-)» значит «расслабляюсь», «:-)» - «улыбка», «:-I» -«равнодушие»;

- употребление английских слов (2gether - ensemble, 2day - aujourd'hui)

[3]

Сегодня создаются специальные словари SMS языка, онлайн-переводчики [6, 9, 14, 15, 22]

Отношение к такому языку разное. Кто-то обеспокоен тем, что такой язык социальных сетей может пагубно влиять на традиционный, правильный язык, ухудшать знание грамматики молодого поколения. Так считает исследователь SMS-языка Рейчел Пэнхерст: «Очевидно, есть угроза в том, что очень молодые пользователи берут за привычку общаться на этом языке, ещё даже не изучив основные стандартные правила грамматики и орфографии» [7]. Кто-то прощается с французским языком: «Ясно одно: прощай, французский язык!» [20]. На одном интернет-портале пользователь под именем Ronan приводит несколько причин отказаться от языка-SMS в довольно жёсткой форме, что говорит о его неприятия данного вида общения

[19]:

1) Экономия знаков. Небрежно писать, используя фонетизацию и типографические ребусы не очень эффективно. Например, если вам предлагают что-то потушить на ужин, и вы отвечаете: «"G jamè manG du lapl", так вы экономите в лучшем случае 30 % знаков. Если вы на самом деле хотите производительности, нужно прибегать к дополнительным сокращениям «G jms manG lpl», но согласимся, что это ничего не даст.

2) Писать на языке SMS полезно, когда у вас старый мобильный телефон. Если вы до сих пор пишете «mwa», значит, вам было лень нажимать 3 раза на одну и ту же кнопку, чтобы получить «О». Если вы используете эту стратегию, значит, у вас очень старый телефон.

3) Неоднозначность некоторых формулировок. Фраза «à12C4» большинством ваших собеседников будет понята как «à un de ces quatre matins». Но, возможно, в вашем окружении найдутся те, кто поймут это как «à 12 dans une citroën C4», «à minuit sur Canal+».

4) Трудности на международном уровне. Ваш английский друг, желая, чтобы вы разделили его энтузиазм, пишет вам «gr8» («great!»), а вы спрашиваете себя, почему он говорит вам о большом пешеходном маршруте 8, соединяющем Сен Бреван ле Пан (Атлантическая Луара) с Саре в Атлантических Пиренеях.

Общая протяжённость пешеходных троп во Франции насчитывает примерно 60 000 километров. Всего таких троп 301 и ещё несколько непронумерованных. В их отношении используется общепринятое сокращение GR и цифра, закреплённая за этим маршрутом. Об одном из них GR 8 и подумал автор блога, в то время как его собеседник писал ему «Класс!»

5) Язык SMS зашёл слишком далеко. Настолько далеко, что писатель Фил Марсо дошёл до абсурда: романы на языке SMS, адаптации произведений Ля Фонтэна на этом же языке. Это неуважение к нашему наследию.

6) Технологические достижения делают такую практику смешной. Когда у нас будет хорошее программное обеспечение распознавания голоса, найдутся ли ещё те, кто будет диктовать «MDR» не колеблясь?

7) Развитие СМИ способствует стандартизации орфографии. Вопреки тому, что думал Раймон Кено до конца 60-х. То, что он называл тогда «новым французским», достаточно близкий по фонетике к языку SMS, никогда не навязывалось, это доказывает, что развитие прессы и телевидения оказали положительное действие.

8) Общее неприятие

Уже видно, что, кроме телефона прошлого века, нет другого оправдания так выражаться. За исключением Твиттера, будете возражать вы. Но если вы общаетесь в Твиттере на языке SMS, то вы рискуете быть процитированы на @TweetsDeGogols. Мы вам этого не желаем.

@TweetsDeGogols это аккаунт, в котором со всего Твиттера цитируются сообщения с ошибками, в том числе и сообщения на языке SMS.

Есть те исследователи, которые не верят в дальнейшее развитие языка SMS. Независимый профессор Лоран Д'Юрсель в своей лекции «Язык SMS, или невозможность демократической революции» [11] утверждает, что современен тот, кто сидит в чатах, это наша реальность. Реальность ещё такова, что старые формы языка упрощаются, но это не катастрофично. Касательно языка SMS он говорит, что чтобы что-то сокращать, надо знать,

ЧТО сокращать, чтобы владеть языком SMS, нужно хорошо знать формы языка.

Принципы языка SMS, которые сформулировал профессор Лоран Д'Юрсель:

1) Экономия символов. Упрощение главным образом исходило из особенностей телефонов, где количество знаков было ограничено.

2) Экономия времени

Рис. 1 Соотношение количества и качества

Нарисовав этот график (см. рис. 1) , профессор пришёл к выводу, что чем больше знаков, тем больше информации. Но чем больше информации, тем больше и двусмысленности. Цель языка SMS - дать оптимальное количество информации за небольшое количество знаков. Язык SMS имеет смысл, если люди его понимают, если коммуникация осуществляется без проблем.

Но слова нужны не только для того чтобы выражаться, но и развлекаться тоже. В радиопередаче с Сабастьяном Дебоком о языке SMS [8] поднимается проблема: язык SMS - современное явление, основанное на сокращении языка (грамматики). Можно ли сказать, что рождается новый язык? И важно ли его влияние на французский язык?

Вопрос: Молодой человек говорит о том, что он пропускает гласные звуки, не использует пунктуацию. Хорошо это или плохо?

Преподаватель колледжа: Орфография - это важно! Язык SMS имеет свой социокультурный уровень.

Лингвист: Это новый регистр общения. Сейчас мало кто говорит на идеальном французском языке, нельзя говорить о языке как о неразвивающемся. Язык SMS используется в очень конкретных обстоятельствах.

Вопрос: Есть ли единый язык SMS?

Ученик колледжа: Каждый пишет так, как чувствует, он индивидуальный. Лингвист: Язык SMS - своеобразный диалект французского

языка. Главное - понять общий смысл сообщения, главное, чтобы адресат понимал. Есть разновидности языка SMS: «литературный» и «арго».

Арго (франц. argot) - социальная разновидность речи, характеризующаяся узкопрофессиональной или своеобразно освоенной (в смысловом и словообразовательном отношениях) общеупотребительной лексикой, нередко с элементами условности, искусственности и «тайности», а также заимствованиями из других языков [4].

Вопрос: Нужно ли регламентировать язык SMS?

Студент: Мы пытаемся быть свободными, если будет регламент, то появится новый язык.

Лингвист: Язык SMS работает в определенном социуме. Есть элементы творчества, свободы, конструирования языка. Это один из видов поэзии, поэтический язык.

Французский язык SMS уже не ограничивается простым повседневным общением между молодыми людьми. Существуют переводы Европейской конституции на французский SMS-язык, Библии на английский [2]. На нём пишутся целые романы. Первый роман был написан писателем Филом Марсо в 2004, он посвящен вреду курения, и называется «Pa SAge A TaBa» [13]. Писатель использовал все приёмы написания слов в формате SMS: сокращения, цифры вместо слогов и целых слов. Здесь нужно добавить, что он использовал PMS (Phonétique Muse Service), это язык SMS, основанный на сокращении слов через фонетику и цифры. Такой вид письма наиболее часто употребляемый. Эта система опирается на апострофы и особенные правила. Не вдаваясь в грамматику, Фил Марсо утверждает, что PMS ещё станет популярнее и закрепится в языке [5]. Он также уверен, что такой визуальный и игривый метод написания может помочь детям, больным дислексией, потому что этот метод основан на фонетике, а также повысит интерес подростков к традиционному французскому языку. Он выпускает учебники, создал свой сайт, где опубликовывает статьи по переводу SMS и PMS, придумывает домашние задания, устраивает конкурсы на лучший перевод [21].

Вот как выглядит аннотация к его книге: «Bob KanCro è surpri a min8 avk 1 s@c poubel rempli 2 mégo. La poliss le surveillè 2pui dê moa pr savoar s'il avè aréT 2 méfu. Au bou 2 24h 2 gardà-vu, Bob ne montre ok1n Dpendance 2 la 6garette. Lê keufs on lê nRRRR ! Le komisR Mafoin engAg le Dtektive JWB (John Wilson Bred) pr grilé à peti feu le susP, 24h sup'. Bob KanCro pRdra-t-il la 100T face à 1 acharneMen Trapeutik 2 rud épreuv?»

Её перевод на традиционный французский язык:

«Bob Cancéro est surpris à minuit avec un sac poubelle remplit de mégots. La police le surveillait depuis des mois pour savoir s'il avait arrêté de fumer. Au bout de 24 heures de garde à vue, Bob ne montre aucune dépendance de la cigarette. Les flics ont les nerfs ! Le commissaire Mafoin engage le détective John Wilson

Bred pour griller à petit feu le suspect, 24 heures supplémentaires. Bob Cancéro perdra-t-il la santé face à un acharnement thérapeuthique de rude épreuve ? [16]»

Перевод на русский:

«Боб Кансеро удивился, увидев в полночь мешок мусора, полный окурков. Полицейские наблюдали за ним в течение нескольких месяцев, чтобы узнать, бросил ли он курить. После 24 часов задержания он не показывает зависимость от сигарет. Копы нервничают! Комиссар Мафуан обязывает детектива Джона Вилсона Бреда ещё 24 часа допрашивать задержанного. Сломается ли Боб Кансеро под неистовством жестокого испытания?»

В книге был представлен небольшой словарь, но, как отмечает новостное издание, даже опытные пользователи SMS языка не могли понять целые страницы. Книга, к слову, содержит 32 страницы [1].

Во Франции, в Монпелье, создали проект «SMS для науки», в котором пользователям предложили отправлять их сообщения на сайт. Создатели проекта говорят, что это поможет в исследованиях по лингвистике, социолингвистике и аспектах, связанных с лингвистической инженерией и преподаванием. Инициаторами проекта стали профессор Кедрик Ферон, директор Центра по автоматической обработке языка (CENTAL), и Профессор Жан Клейн, директор Центра по изучению лексики романов (CELEXROM) [12]. Сбор SMS проводился с 15 сентября по 15 декабря 2011 года, общий объём полученных SMS исчислялся в 88 541 сообщениях. На сайте SENTAL [18] можно найти все результаты этого исследования. Что же они показали?

Всего приняли участие 424 человека, каждый из которых отправил в среднем по 209 SMS. Каждое сообщение содержит примерно по 13 слов. Участники в основном - это молодые люди, 80 % из которых нет и 30. Самый распространённый возраст это 18 лет, самому старшему участнику было 66 лет. 60 % участников - женщины, чуть больше 50 % - ученики и студенты. В частности на вопрос «Почему вы пишете на языке SMS?» были получены следующие ответы:

- это быстрее (293),

- потому что это создает сплочённость между друзьями (58),

- потому что я люблю играть словами (42),

- другая причина (4 человека): я часто пишу длинные сообщения, можно сократить, не потеряв смысл; весело писать некоторые слова по-особенному.

Также в исследовании выявлена своя специфика языка сообщений:

- неправильная грамматика, например, surment, вместо sûrement,

- отсутствие аксанов,

- неправильная постановка аксанов, например, dèsolè вместо désolé,

- имена с или без заглавной буквы, например, cédric вместо Cédric,

- повторение букв: nicoooolllaassss (Nikolas),

- усечённые формы, уменьшительно-ласкательные: Nico (Nicolas),

- ономатопия: mouhahaha,

- соединение слов без апострофа: jexplique,

- агглютинация: jtaime. [17]

Проанализировав сообщения, написанные на языке SMS в Twitter, Youtube и на форумах, и реакции пользователей на них, можно отметить, что пользователи делятся на три группы: те, кто пишет на языке SMS, те, кто относится к нему критично, и те, кто считает эту письменность практичной, но не пользуется ей при общении. Третья группа представлена меньше, в целом, существует лишь две крайние позиции. На просторах Интернета мне встретился блог одного молодого человека из Франции, рассуждающего о языке SMS [10]. Он рассказывает о том дне, когда друг отправил ему сообщение на данном языке, а молодой человек ничего не понял (см. рис. 2). Тогда он вспомнил, что однажды человек, говорящий на английском, французском и немецком, описал ему язык SMS как смесь этих языков. На это автор статьи ответил, что является французом, предпочитающим стандартный французский язык, и что писать можно без ошибок. Он отметил также, что на этом языке общаются и профессора университетов. По его мнению, если на нём разговаривают даже профессора, то через 10 лет на языке SMS заговорят бегло. Он шутит, что в будущем они получат от Министра финансов следующее сообщение: «Vou devé payé lé inpo 6non la polis viendra vou voir ché vou!» («Vous devez payer le impot, si non la police viendra vous voir chez vous! Вы должны оплачивать налог, в противном случае к вам придёт полиция!».

Рис. 2 Непонимание

Перевод:

- Может быть, в четверг мы могли бы сходить в кино? Возьми ещё немного...

- Что? Я ничего не понял

- Ба, могли бы пойти в кино в четверг!?

Содержание понимается с пробелами, иногда интуитивно, но собеседник удивляется, как можно не понять его слова. И здесь неправильным является употребление «allez», на его месте должен стоять инфинитив.

Некоторые элементы языка SMS заимствованы из английского (см. рис.

3,4, 5)

Рис. 5 XD LOL

LOL в полном английском варианте звучит как «laughing out loud» (хохотать)

На рис. 4 «С» взято вместо «c'est», так как они звучат одинаково (заглавная буква передаёт алфавитное чтение)

На рис. 5 использован графический приём XD, который призван изображать смеющегося человека «D» с зажмуренными от смеха глазами «X». Здесь же автор не соблюдает согласование множественного числа.

Другой пример английского заимствования (см. рис. 6, 7):

I 16 m

Tlmmggg ta pSS

_ penssée que sa peut etre un

sponsor ? :0

Retweeté par TweetsDeGogols

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Рис. 6 OMG

Перевод: «О, Боже мой, ты не подумала, что он/она может быть спонсором?»

И "П

Omg jai beuger quand jai voulu ecrire le mot "sommeil" #LangageSms

Рис. 7 Sommeil

Перевод: «Боже мой, я завис, когда хотел написать слово «сон».

OMG расшифровывается «Oh my God» (О, Боже мой).

В этом случае словообразование SMS языка построено на первых буквах слов, при этом иногда в таких словах могут быть дополнительные буквы, демонстрируя силу и продолжительность эмоций.

Нужно также отметить грамматику: в сообщениях отсутствуют апострофы, употребляется неправильная форма глагола (во-первых, правильной является форма «beuguer», во-вторых, должно быть «beugué»), лишнее удвоение «s» в слове «penssée», отсутствие «s» у вспомогательного глагола «as», «sa» вместо «ça».

Во французском тоже есть свои подобные слова (см. рис. 8, 9):

I I Год назад

Ptdrjls m'ont tués

Ответить •

Рис. 8 PTDR Перевод: « *смеюсь* они меня убили»

Рис. 9 MDR

Перевод: «Эвиан, *смеюсь* у них название бутылки» «ptdr» значит «pété de rire», а «mdr» - «mort de rire». В этих сообщениях грамматика соблюдена.

Одна и та же форма слова может быть понята неоднозначно, это может создать определённые проблемы при общении (см. рис. 10):

Messages

Maman

Je n'arrive plus à enfoncer la prise du chargeur dans le téléphone.

Tu as essayé de la changer de sens ?

/ C'est bon.

Tu avais raison. Il suffisait de tourner la prise. C'était tout bête !

Maison de retraite ?

Non, mort de rire Л

Message

Рис. 10 Mort de rire Перевод:

- У меня не получается вставить штекер зарядного устройства в телефон.

- Ты пробовала вставить другой стороной?

- Ладно. Ты был прав. Было достаточно перевернуть штекер. Это было глупо!

- *смех* (mdr)

- Дом престарелых? (maison de retraite)

- Нет, умер от смеха! (mort de rire)

В образовании слов языка SMS используются цифры, по произношению созвучные со слогом (см. рис. 11):

| 9 янв. 2013 г

Gif. au- ceBe-anto est élu président les lois de Madagascar seront désormais ré10G сот себ! #LangageSms

¥

Рис. 11 Rédiger

Перевод: Морис Беранто - избранный президент. Законы Мадагаскара отныне будут составлять так!

Грамматика, пунктуация в сообщении не соблюдаются, всё идёт сплошным текстом.

В этих примерах язык SMS использовался частично. В других случаях он полностью заменяет стандартный французский язык (см. рис. 12,13,14,15)

Рис. 12 Kan

Kan - когда, T - тебя/ тебе, у RT значение неизвестно, С - c'est, kta - que tu as, А/ é тоже неизвестно.

utsu87 ouais no pb с koi le kdo? #langagesms

Щ

Показать переписку

Рис. 13 Ouais

Перевод: Да нет проблем. Какой подарок?

Рис. 14 Kesk Перевод: Что ты делаешь.. .что...

Рис. 15 СЫ

Перевод:

Ещё тепло ^

Тепло?

Эти фразы построены на принципе фонетизации, но люди по-разному это передают в силу знания фонетики или собственного желания, поэтому существуют разные варианты написания одного и того же слова, и не всегда удается его понять. Нередко бывает нарушена грамматика, что ещё усложняет понимание общего смысла предложения.

Что же думают пользователи, которые встречают такие сообщения в сети и получают их?

1) И да, вопреки распространённому мнению, «c'est» и «sais» определенно могут обозначать одно и тоже. Спасибо, Интернет.

2) Я зарегистрировалась в Твиттере и уже смогла убедиться, что это кладбище орфографии...

3) Спряжение не имеет смысл?

1) Почему ты пишешь как школьник, у которого появился первый телефон?

2) Зачем постоянно отправлять сообщения, которые режут глаза?

I 16 мая 2014 г.

J'ai reçu un sms d'un mec que je connais pas ... A son écriture j'ai un peu peur pour l'avenir de l'humanité. #langageSMS

t* • ■*•

T 20 anp. 2014 г

Mtn ce sont des hiéroglyphes ils t'envoient dans leurs sms #tp #langagesms

»

В ответ - —

J- 27 мар. 2014 г

je comprends enfin pourquoi il y a autant de fautes sur Internet. #langageSMS

^ m *«• Показать переписку

1) Я получил SMS от парня, которое я не понимаю. Из-за её написания я начинаю немного бояться за будущее человечества.

2) Сегодня это иероглифы, которые они тебе отправляют в своих сообщениях.

Молодой человек, называя слова, написанные на языке SMS, иероглифами, имеет в виду, что они непонятны, но сам слово «maintenant» сокращает до трех букв «mtn». Из этого следует, что он поддерживает и неосознанно прибегает к языку SMS.

3) Я теперь понимаю, почему так много ошибок в Интернете. Г" I

La protection de l'orthographe et de la grammaire devrait devenir d'intérêt public ... #kikoulol #lol #langagesms

^ О V

Защита орфографии и грамматики должна стать общественным интересом.

ni 1

Pourquoi, POURQUOI "tai" pour "t'es" ? Je voudrais qu'on m'explique.

#lanaaaeSMS

Почему, ПОЧЕМУ «tai» вместо «t'es»? Я бы хотела, чтобы мне объяснили.

В отве

@delphef ah са ne m'a pas sauté aux yeux.., #jevaisremettremeslunettes

#langageSMS cc

^ m Показать переписку

Мне это ещё на глаза не попадалось. ~■ ~~I

Ca, c'est marrant ! goo.gl/Nv6CT #google #langagesms

-

Perso, quand j'écris un texto j'ai souvent la flemme et je veux faire au plus rapide donc le langage sms je l'utilise encore etjm'en fout que ce soit ringard, je suis ringarde ЛЛ

Лично, когда я пишу сообщение, мне часто лень и хочется закончить это быстрее, поэтому я ещё использую язык SMS, и мне всё равно, что это старомодно, я старомодна.

Если в сообщении используются четко зафиксированные и уже ставшие распространёнными формы типа «mdr», «lol», то это не будет представлять большой проблемы при общении. Иногда же понимать тексты на языке SMS очень тяжело. В большинстве случаев это можно сделать, лишь вооружившись уже составленными словарями. Но проблема состоит ещё в том, что люди по-своему перекладывают стандартный французский язык на язык SMS, и у каждого может быть свой вариант написания слова. Это действительно даёт людям широкое поле для творчества. Бывает трудно фонетически, грамматически, логически объяснить, почему автор написал слово именно таким образом. Если добавить сюда грамматические ошибки, это ещё существеннее затруднит понимание. И такое сообщение не будет иметь цену в плане коммуникации, оно не выполнит своей цели. Можно согласиться с мнением Лорана Дюрселя, что язык SMS имеет смысл только тогда, когда он понятен всем. На данный момент у этой письменности нет шансов на успех. Но если появятся универсальные правила использования этой письменности, которая будет лишена вариативности и будет регламентирована и понятна всем, возможно, у неё появится больше последователей. Для этого необходимо изучать язык Мольера, ведь,

Это забавно

действительно, чтобы эффективно сокращать, нужно знать, ЧТО и КАК сокращать.

Использованные источники:

1. Автор романа на языке SMS призывает отказаться от мобильников на три дня / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://hitech.newsru.com/article/01feb2013/philmarso , дата обращения 02.12.16

2. Библия в смс-формате / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.moscowuniversityclub.ru/home.asp?artId=3027 , дата обращения 11.12.16

3. Марушин А.А. Грамматические особенности построения текстов СМС-сообщений (на материале французского языка) / А.А. Марушин [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://vestnik-rzi.ru/2015/02/3455 , дата обращения 08. 12.16

4. Русский язык. Энциклопедия русского языка / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://russkiyyazik.ru/70/ , дата обращения 18.11.16

5. Baron C. Phil Marso joue avec les mots / C. Baron [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.bonjourdefrance.com/exercices/contenu/19/civilisation/556.html , дата обращения 02.12.16

6. Bienvenue sur 1fo (en sms info), le site qui vous aide à comprendre le langage sms / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.1fo.co/index.html , дата обращения 29.11.16

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

7. Campenhout Van P. Génération SMS: Jtdr, rdv a la plage! E vs ecrivez ca cmmt? / P. Van Campenhout [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.lalibre.be/economie/actualite/generation-sms-jtdr-rdv-a-la-plage-e-vs-ecrivez-ca-cmmt-51b8ee34e4b0de6db9c75045 , дата обращения 02.12.16

8. Debock S. Faut-il s'inquiéter du langage SMS / S. Debock [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=3UkHnhYcpgQ , дата обращения 15.12.16

9. Dictionnaire SMS / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.dictionnaire-sms.com , дата обращения 02.12.16

10. Dudu, Lu-k. Le langage SMS / Lu-k, Dudu [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.ajt-chaussy.fr/?p=1635 , дата обращения 27.11.16

11. D'Ursel L. Le langage SMS, ou l'impossible révolution démocratique / L. D'Ursel [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://www.youtube.com/watch?v=Rb7WYXuc5KA , дата обращения 15.12.16

12. faites don de vos SMS à la science! ;-) / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.smspourlascience.be/index.php?page=1 , дата обращения 26.11.16

13. Guinot S. Le langage SMS kskC ? Exercice de vocabulaire / S. Guinot [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.bonjourdefrance.com/exercices/contenu/19/vocabulaire/547.html , дата обращения 15.12.16

14. Langage SMS / [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://texted.ca/app/fr/acronictionary?letter=A , дата обращения 01.12.16

15. Marso P. Dictionnaire langage SMS par l'auteur du 1er livre en SMS - Phil Marso / P. Marso [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.mobilou.info/10kosms.htm#CONJUGAISONS , дата обращения 08.12.16

16. « Pa Sage a TaBa vo SMS » de Phil Marso - Le 1er livre en langage SMS / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.megacomik.info/bonpasage.htm , дата обращения 27.11.16

17. Rachel Panckhurst и al. Sud4science, de l'acquisition d'un grand corpus de SMS en français 'a l'analyse de T'ecriture SMS / Категории: коллектив. монографии [Электронный ресурс] // Режим доступа: https://hal.archives-ouvertes.fr/file/index/docid/923618/filename/panckhurst_detrie_lopez_moise_roc he_verine_v16.pdf , дата обращения 10. 12. 16

18. Résultats de l'enquête / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://cental.fltr.ucl.ac.be/?q=fr/node/32/ , дата обращения: 21.11.16

19. Ronan. Top 10 des raisons d'arrêter définitivement le langage SMS, c'est bon, c'est terminé / Ronan [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.topito.com/top-raisons-arreter-langage-sms , дата обращения 16.11.16

20. Satara-Bartko C. Comprendre le langage SMS des ados / C. Satara-Bartko [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.terrafemina.com/culture/culture-web/outils/1724-comprendre-le-langage-sms-des-ados-.html , дата обращения 01.12.16

21. SMS et PMS / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://profsms.fr , дата обращения 20.11.16

22. Traducteur de SMS / [Электронный ресурс] // Режим доступа: http://www.traducteur-sms.com , дата обращения 18.11.16

УДК 334.752

Спиридонова М. А. студент 2 курса ОмГУим. Ф.М.Достоевского экономический факультет профиль «Бухгалтерский учет, анализ и аудит»

Сергина С.А., к.п.н. научный руководитель, доцент кафедра ИЯ Ф. Россия, г. Омск

ПРЕИМУЩЕСТВА ФРАНЧАЙЗИНГА Аннотация: Моя работа посвящена изучению франчайзинга. Целью моей работы является выявление преимущества франчайзинга и причины его популярности. Также мною был проведен анализ успешности Международной Ассоциации франчайзинга.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.