Научная статья на тему 'Концепция представления новых урбанонимов в документах о наименовании или переименовании объектов'

Концепция представления новых урбанонимов в документах о наименовании или переименовании объектов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
174
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОБСТВЕННОЕ ИМЯ / ТОПОНИМ / УРБАНОНИМ / СИСТЕМА УРБАНОНИМОВ / PROPER NAME / TOPONYM / URBANONYM / SYSTEM OF URBANONYMS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Разумов Роман Викторович

В статье на примере системы урбанонимов Рыбинска рассматриваются особенности представления новых названий в официальных документах о наименовании или переименовании объектов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Concept of Representation of New Urbanonyms in the Documents about Naming or Renaming of Objects

In the article on the example of the system of Rybinsk urbanonyms, peculiarities of new names representation in the official documents about naming or renaming of objects are considered.

Текст научной работы на тему «Концепция представления новых урбанонимов в документах о наименовании или переименовании объектов»

УДК 81'373.21(470.316)

Р. В. Разумов

Концепция представления новых урбанонимов в документах о наименовании или переименовании объектов

В статье на примере системы урбанонимов Рыбинска рассматриваются особенности представления новых названий в официальных документах о наименовании или переименовании объектов.

Ключевые слова: собственное имя, топоним, урбаноним, система урбанонимов. R. V. Razumov

The Concept of Representation of New Urbanonyms in the Documents about Naming or Renaming of Objects

In the article on the example of the system of Rybinsk urbanonyms, peculiarities of new names representation in the official documents about naming or renaming of objects are considered.

Keywords: proper name, toponym, urbanonym, system of urbanonyms.

Изучение официальной городской топонимии невозможно без обращения к документам о присвоении названий объектам или об их переименовании. Традиционно из документов краеведами извлекаются лишь данные о времени возникновения урбанонима, в то время как они содержат и много другой ценной ономастической и лингвистической информации. Ее анализ позволяет выявить проблемы, влияющие на точность интерпретации того или иного названия, а также проследить изменение способов представления урбанонимов в официальных текстах. Обращение к документам о наименовании или переименовании объектов разных исторических эпох позволяет глубже понять концепцию советского урбанонима - «совокупность лингвистических и культурологических представлений о топониме, его форме, содержании и функциях» [2, с. 335]. Именно этим и объясняется актуальность проведения подобного исследования. Его новизна определяется тем, что концепция урбанонима рассматривается на материале системы урбанони-мов провинциального города.

Наша статья основана на материалах о формировании системы урбанонимов города Рыбинска Ярославской области. При подготовке статьи мы использовали документы, хранящиеся в Рыбинском филиале Государственного архива Ярославской области (далее - РФ ГАЯО).

Первые документы о наименовании или переименовании объектов появляются на рубеже XIX и ХХ веков. В материалах архива сохранилась рукописная копия перечня новых названий Рыбинска, датированная 1914 г. [РФ ГАЯО, ф. 9, оп. 1, д. 2862, л. 6]. В этом документе приводятся сами урбанонимы, дата их появления, а также указывается местоположение объектов, которые ими обозначались. Список содержит сведения и о первых официальных переименованиях городских объектов. Заметим, что сами дореволюционные документы о наименовании или переименовании объектов в настоящее время обнаружить не удалось.

В фондах архива хранятся документы о присвоении названий, начиная с 1918 г. Первый подобный документ датирован 14 мая 1918 г.: «бывшая Столыпинская улица (она же Румян-цевская улица) переименована - "улица Л. Н. Толстого"» [РФ ГАЯО, ф. Р-2, оп. 1, д. 104, л. 7]. Интересно, что в этом документе указаны два дореволюционных названия одной и той же улицы. Это косвенно указывает на то, что одно из них (Столыпинская улица) не было хорошо известно горожанам, поэтому в документ включено более известное название. Заметим, что до сегодняшнего времени нам не удалось найти документов о присвоении улице урбанонима Столыпинская улица. Подтверждением его существования является упомянутый документ, а также план

© Разумов Р. В., 2010

города с указанием водопроводной сети труб, хранящийся в Рыбинском государственном исто-рико-архитектурном и художественном музее-заповеднике и датированный серединой 1910-х гг.

В РФ ГАЯО отсутствуют постановления местных властей о первом массовом переименовании улиц. В материалах архива хранится лишь список улиц от 5 ноября 1918 г. В начале этого документа указано, что «отдел управления препровождает списки улиц, слобод и площадей, подлежащих переименованию ко дню празднования годовщины революции, для дальнейшей их разработки и утверждения» [РФ ГАЯО, ф. Р-2, оп. 1, д. 66, л. 53]. Далее следует перечень из 18 улиц и 3 площадей, названия которых предлагалось изменить. Данный документ интересен тем, что в нем отсутствует дореволюционное название одной из площадей: «пл. [площадь. - Р. В.] передъ Совд. [Советом депутатов. - Р. В.] - площ. Володарскаго». На дореволюционных планах города рубежа Х1Х-ХХ веков, на открытках, а также в «Иллюстрированном Рыбинском календаре» [1, с. 44] у этой площади указано название Красная площадь, которое было дано по Красным торговым рядам, расположенным рядом с площадью.

Возможно, депутатами Совета осознавалась двойственность и нелогичность этого переименования. Данный документ интересен и тем, что в нем впервые зафиксированы орфографические ошибки в написании вновь создаваемых урбано-нимов. Например, ошибки встречаются в написании фамилии местного революционера (улица Барадулина вместо улица Бородулина) и деятеля зарубежного освободительного движения (улица Яна Гусса вместо улица Яна Гуса). Орфографические ошибки будут неоднократно встречаться в документах 1920-1930-х гг. Например, в протоколе от 20.01.1919 указан урбаноним улица Лейтенанта Шмитта вместо улица Лейтенанта Шмидта [РФ ГАЯО, ф. Р-2, оп. 1, д. 48, л. 15], а в протоколе от 17.03.1930 встречаются написания: улица Сакко-Венеции вместо улица Сакко и Ванцетти, улица Тимрязева вместо улица Тимирязева [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 157, лл. 44-45]. Подобные ошибки встречаются и в оттопоними-ческих урбанонимах: Порхинская улица вместо Пархинская улица [там же]. Интересно, что в упомянутом протоколе от 20.01.1919 правильно написан более сложный в орфографическом отношении урбаноним шоссе Карла Либкнехта [РФ ГАЯО, ф. Р-2, оп. 1, д. 48, л. 15]. Возможно,

ошибки в написании фамилий и топонимов связаны с тем, что номинаторы воспринимали данные собственные имена на слух, в то время как оним Карл Либкнехт был, вероятно, заимствован из письменного документа - постановления Совета Народных Комиссаров от 30 июля 1918 г., содержащего «Список лиц, коим предложено поставить монументы в г. Москве и др. городах РСФСР». По-видимому, в провинциальных городах отсутствие средств на установку памятников и монументов компенсировалось увековечиванием памяти этих людей в названиях улиц.

Осознание города как единого структурного целого у местных властей, вероятно, сформировалось лишь к 1926 г. На это указывает появление в разных районах Рыбинска в 1918-1926 гг. большого количества одинаковых названий. Одновременно в городе существовали две улицы и шоссе Карла Либкнехта, три улицы Троцкого, две улицы Нахимсона, две улицы Бакунина, две улицы Бебеля, две Пролетарских улицы, две Красноармейские улицы, две улицы Луначарского. Интересно, что в архиве не обнаружены документы о переименовании улиц, расположенных в окраинных районах. Постановлением от 04.03.1926 г. дублирование урбанонимов в городе было устранено: на окраинах города повторяющиеся названия были ликвидированы, а урбанонимы центральной части не изменились.

К 1928 г. в городе, очевидно, сложился стандарт документа о присвоении урбанонимов. Именно с этого времени протоколы и выписки из протоколов унифицированы и построены примерно по одной схеме. После вводной части, в которой говорилось об утверждении списка новых названий, следовал перечень урбанонимов по районам города: «Утвердить следующие названия улиц: а) в Ленинском трудовом районе: 1) улица Красных Командиров, 2) имени Челюскинцев, 3) имени Мичурина, 4) имени Молокова; б) в Заволжском районе: 1) улица имени Липи-девского [Ляпидевского. - Р. В.]» [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 246, л. 290]. Заметим, что в документе не всегда приводилось точное название объекта, в нем мог опускаться номенклатурный термин улица. Для обозначения местоположения улицы в документах использовались как официальные, так и неофициальные названия районов и микрорайонов. Такой порядок представления новых названий просуществовал до начала 1950-х гг. В это время схема построения документа была изменена: в нем стало указываться точное название улицы и лишь затем название района, в

Концепция представления новых урбанонимов в документах о наименовании или переименовании объектов

котором она располагалась: «Присвоить название вновь застраиваемым улицам города: 1) улица Академика Чаплыгина - в Заволжском районе, 2) улица Волочаевская - в поселке мясокомбината» [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 678, л. 267]. Этот порядок вновь был изменен в середине 1950-х гг., когда, помимо названия района или микрорайона, стало указываться краткое описание местоположения улицы относительно других объектов планировочной структуры: «Исполком городского Совета решает: наименовать вновь застраиваемую первую улицу между Волжским проспектом и Инженерной улицей в поселке Переборы под названием улица Гайдара» [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 725, л. 264].

Интересным для анализа, на наш взгляд, представляется и то, какие дополнительные сведения об урбанонимах и причинах их появления указывались в документах в различные исторические эпохи.

Документы 1920-1940-х гг. часто не содержат сведений о людях, в честь которых назывались улицы. В упомянутом списке названий 1918 г. комментарий дан только по поводу урбанонима улица Барадулина, рядом с которым указано, что Барадулин - первый рыбинский революционер. Отсутствие таких сведений в некоторых случаях затрудняет определение личности человека, память которого увековечена на карте города. Например, в протоколе от 17.03.1930 в списке новых названий упомянуты улица Островского и улица Крылова [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 157, л. 44-45]. Отсутствие инициалов в документе затрудняет интерпретацию этих урбанонимов. В первом случае косвенным путем мы можем установить, в честь кого названа улица, в то время как атрибуция второго названия, вероятно, невозможна.

Для установления, в честь кого назван объект, необходим сопоставительный анализ известных исторических фактов. Мы попытались установить, в честь кого из писателей был создан урба-ноним улица Островского. Отсутствие инициалов в тексте документа обусловлено, на наш взгляд, тем, что ко времени создания этого топонима членам горсовета был известен лишь один из известных людей с такой фамилией, то есть для правильной интерпретации названия нам очень важна дата его появления - 17 марта 1930 г. Теоретически в это время улице могли присвоить как имя Александра Николаевича Островского (1823-1886), так и имя Николая Александровича Островского (1904-1936). Твор-

чество А. Н. Островского, автора многочисленных пьес о жизни купечества провинциальных городов, тесно связано с волжскими берегами, многие его пьесы ставились на подмостках сцен небольших русских городов, в том числе и Рыбинска. Н. А. Островский стал известен после выхода романа «Как закалялась сталь» и являлся примером настоящей стойкости духа, идеальным образом комсомольца СССР. Обратившись к документам, мы легко выясняем, что этот роман впервые публиковался в 1932-1934 гг., то есть имя автора романа - Н. Островского - не могло быть известно горожанам в начале 1930 г. Добавим также, что после выхода в 1934 г. второй части романа журналисты «Комсомольской правды» собирали информацию о писателе с большим трудом, а в самой заметке о произведении были неверно указаны имя и отчество писателя, так как их никто не знал. Таким образом, можно утверждать, что улица в Рыбинске была названа в честь А. Н. Островского.

Верной интерпретации названий в честь однофамильцев могло бы способствовать создание единой компьютерной базы данных по названиям городских улиц нашей страны, содержащей информацию о времени появления урбанонима, сведения о людях и реалиях, связанных с этими названиями. Как показывает наш многолетний анализ городской топонимии различных провинциальных городов, многие мемориальные и идеологические урбанонимы появлялись в населенных пунктах примерно в одно и то же время [3]. Совпадения же времени появления одинаковых урбанонимов в городах, расположенных рядом, отмечаются довольно часто во всех типах названий [4].

При переименовании объектов в документах 1920-1930-х гг. часто указывались причины присвоения нового названия. Например, в протоколе от 23.03.1929 указано, что переименование улицы Троцкого в улицу Фрунзе произошло по предложению сотрудников УВК [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 129, л. 38]. Интересно, что из-за этого переименования специально был переиздан путеводитель по городу. В фондах Центральной городской библиотеки им. Ф. Энгельса сохранились обе версии справочника, различающиеся только одним этим названием. При переименовании улицы Каменева в улицу Чапаева пленум Горсо-вета решил «удовлетворить просьбу проживающих по ул. Каменева» [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 245, л. 19]. Интересна форма ликвидации урбанонима в честь Н. Ежова: «Переименовать

площадь бывшую [выделено мной. - Р. В.] Ежова в площадь имени Маяковского. Предложить Горкомхозу немедленно оформить переименование площади» [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 317, л. 173].

В 1933 г. в городе отмечен любопытный случай миграции урбанонимов: улица Льва Толстого, расположенная в центре, была переименована в улицу Дзержинского, а улица Дзержинского, расположенная в отдаленном районе города, - в улицу Льва Толстого. Во втором случае в документе указано: «...имея в виду, что решением Пленума Горсовета в День 15 годовщины органов ВЧК и ОГПУ в городе ул. Льва Толстого переименована в ул. Дзержинского, утвердить название ул. Дзержинского за р. Волгой, им. Л. Тол -стого» [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 214, л. 98].

Иногда новые урбанонимы сопровождались в тексте документа оценочными комментариями. В протоколе от 22.07.1936 указано: «В целях увековечивания памяти великого писателя М. Горького Президиум Горсовета постановляет: 1. улицу Папушевскую переименовать в ул. М. Горького, 2. улицу М. Горького в 1-м Трудовом районе - в переулокМ. Горького» [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 268, л. 50]. Если в первом переименовании легко усматривается увековечивание памяти, то во втором случае смена статуса (переулок вместо улицы) обусловлена необходимостью ликвидировать возникающую из-за переименования одноименность. Другой пример употребления оценочных характеристик находим в протоколе от 20-21.01.1939: «Для увековечивания памяти великого летчика нашего времени Валерия Павловича Чкалова переименовать улицу Бакунина в улицу Чкалова. Предложить зав. Горкомхозом тов. Симонову оформить это в кратчайшие сроки» [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 317, л. 19]. В других проанализированных документах подобная оценочная формула отсутствовала.

Анализ документов 1920-1940-х гг. показывает, что при наименовании и переименовании объектов не была выработана единая формула представления мемориальных отантропонимических урбанонимов. Все подобные названия с 1920-х гг. создавались по генитивной модели, однако в документах представлено несколько ее разновидностей: «улица + фамилия» (улица Чайкиной), «улица + полное имя + фамилия» (улица Бориса Рукавицына), «улица + фамилия и инициалы» (улица Нестерова П. Н.), «улица им. + инициалы и фамилия» (улица им. С. П. Боткина), «улица им. + фамилия» (улица им. Баумана), «улица

имени + фамилия + полное имя и отчество» (улица имени Блюхера Василия Константиновича). Интересно, что, несмотря на такое разнообразие представленных моделей, на аншлагах домов, на картах и в путеводителях всегда представлена лишь модель «улица + фамилия». Например, в документе о присвоении названия указан вариант улица Нестерова П. Н. [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 678, л. 104], а на аншлагах домов и в базах данных различных городских ведомств этот ур-баноним зафиксирован как улица Нестерова. В документах отмечен и обратный случай: при присвоении названия указан вариант улица Чайкиной [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 645, лл. 56 (об.), 57], а в базах данных и на аншлагах домов - вариант улица Лизы Чайкиной. Иногда в документах разных исторических периодов наблюдается разнобой в представлении одного и того же ур-банонима: при первом переименовании указано название улица Л. Н. Толстого [РФ ГАЯО, ф. Р-2, оп. 1, д. 104, л. 7], а в документе о втором переименовании - улица Льва Толстого и улица Л. Толстого [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 214, л. 98]. Как видно из приведенных примеров, отсутствие в документах единообразного способа представления нового урбанонима приводило к появлению вариантов написания одного и того же названия в базах данных различных ведомств, на аншлагах домов и в официальных документах.

Концепция представления урбанонимов в документах о присвоении новых названий меняется в 1960-е гг. С этого времени начинают указываться дополнительные биографические сведения о тех людях, в честь которых создаются топонимы. Первый документ с подобными сведениями датирован 6 мая 1965 г. Интересно, что биографические данные соединены с названием, то есть становится непонятной та форма урбанонима, которая присваивается объекту. В протоколе указано: «Переименовать следующие улицы города Рыбинска: улицу Базарную - в улицу Героя Советского Союза - старшего лейтенанта Захарова А. И., улицу Институтскую - в улицу братьев Орловых, улицу Металлистов - в улицу Героя Советского Союза - старшего сержанта Тарасова К. Н., улицу Заозерную - в улицу Героя Советского Союза Корнева А. А.» [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 949, л. 109]. Из текста этого документа следует, что улицам присвоены многословные формы урбанонимов: улица Героя Советского Союза - старшего лейтенанта Захарова А. И., улица Героя Советского Союза -старшего сержанта Тарасова К. Н., улица Героя

Концепция представления новых урбанонимов в документах о наименовании или переименовании объектов

Советского Союза Корнева А. А. В базах же данных городских ведомств и на аншлагах домов эти урбанонимы всегда были представлены только в сокращенной форме: улица Захарова, улица Тарасова, улица Корнева.

С начала 1960-х гг. в документы о наименовании объектов вновь стали вводиться обороты, указывающие на то, что присвоение или переименование осуществляли, «учитывая многочисленные пожелания трудящихся и общественных организаций» [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 832, л. 317], «считаясь с желанием общественных организаций города» [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 949, л. 109], «по просьбе комсомольского актива» [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 1105, л. 20]. Впервые подобная формула была использована при переименовании одной из улиц города в честь Ю. А. Гагарина: «учитывая многочисленные пожелания трудящихся и общественных организаций, исполком городского Совета решает: переименовать улицу Боткина в улицу Юрия Гагарина» [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 832, л. 317]. Интересно, что в данном случае мы вновь наблюдаем расхождение между формой присвоенного в документе названия (улица Юрия Гагарина) и тем вариантом, который указан на аншлагах домов и в официальных документах (улица Гагарина).

Наименования и переименования 1920 - первой половины 1980-х гг. осуществлялись по представлению самих органов государственной власти, без проведения предварительной экспертизы в каких-либо организациях. В конце 1980-х гг. в документах появляется упоминание об органе, предварительно рассматривающем предложения о наименовании улиц и площадей. Впервые такой орган обозначен в постановлении от 22.03.1989 как «группа по топонимике при совете по реконструкции исторической части города» [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 2204, л. 140],

а уже в постановлении от 07.08.1989 он впервые обозначается как «комиссия по топонимике» [РФ ГАЯО, ф. Р-3, оп. 1, д. 2211, л. 178]. Именно благодаря деятельности комиссии по топонимике в 1980-1990-е гг. в Рыбинске были возвращены многие исторические названия центральной части города, упорядочена существующая система городских названий, создана база данных по городским названиям и электронный архив документов о присвоении названий.

Итак, анализ документов о присвоении названий в Рыбинске показал, что при присвоении названий не было выработано единой формы представления урбанонима. Все это приводило к расхождениям в документах различных ведомств и на аншлагах домов. Обращения к анализу подобных документов по системам урбанонимов других городов нашей страны способствовало бы более глубокому исследованию концепций формирования городских названий.

Библиографический список

1. Иллюстрированный Рыбинский календарь и Справочная книга по городу Рыбинску и его уезду с историческим обзором города Рыбинска, развитием и современным состоянием его, с приложением плана города Рыбинска и Рыбинского уезда на 1903 г. [Текст] / под ред. Ф. А. Губченко. - Рыбинск : Издание С. Я. Разроднова, 1902. - 204 с.

2. Никитин, С. А. Формирование современной концепции топонима в России в XVIII - начале XX в. [Текст] / С. А. Никитин // Именослов. Историческая семантика имени. Вып. 2. - М. : Индрик, 2007. -С. 335-358.

3. Разумов, Р. В. Русская городская топонимия и отражение в ней идеологии общества [Текст] / Р. В. Разумов // У чистого источника родного языка : сб. научн. ст. к 60-летию проф. В. И. Супруна / под ред. Е. В. Брысиной. - Волгоград : Изд-во ВГПУ «Перемена», 2008. - С. 201-208.

4. Разумов, Р. В. Система урбанонимов русского провинциального города конца XVIII-XX вв. (на примере Костромы, Рыбинска и Ярославля) [Текст] : дис. ... канд. филол. наук / Р. В. Разумов. - Ярославль, 2003.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.