Научная статья на тему 'Концепт «Родина» в разносистемных языках'

Концепт «Родина» в разносистемных языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
3017
432
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ «РОДИНА» / КУЛЬТУРА / АССОЦИАТИВНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ / СЛОВО-СТИМУЛ / CONCEPT OF “HOMELAND” / CULTURE / AN ASSOCIATION EXPERIMENT / A WORD-INCENTIVES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Церцвадзе М. Г.

В рамках межкультурного сопоставления рассматриваются особенности общечеловеческой ценности концепта «родина» в русском и грузинском языковом сознании. Анализ концепта «родина » показывает, что он представляет собой одну из важнейших культурных, ментальных, языковых пространственных констант, составляющих русскую и грузинскую национальные картины мира.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The concept of “homeland” in a different system languages

In this paper the author in the framework of intercultural mapping examines peculiarities of human value (OP) of the concept of “homeland” in Russian and Georgian linguistic consciousness. Having analyzed the concept of “homeland” in Russian and Georgian linguistic consciousness, the author concludes,that the concept of “homeland” represents one of the most important cultural, psychological, linguistic, spatial constants, constituents of the Russian and Georgian national picture of the world.

Текст научной работы на тему «Концепт «Родина» в разносистемных языках»

собственных жизненных представлений и реальности происходящего возникает «эффект обманутого ожидания». Подобное случилось с Чудиком во время поездки к брату. Он вместо положительной реакции соседа, читающего газету в самолете, обнаружил его агрессию:

Лысый читатель искал свою искусственную челюсть. Чудик отстегнул ремень и тоже стал искать.

- Эта?! - радостно воскликнул он. И подал.

У читателя даже лысина побагровела.

- Почему надо обязательно руками трогать! - закричал он шепеляво.

Чудик растерялся.

- А чем же?

- Где я ее кипятить буду? Где?!

Этого Чудик тоже не знал.

Негативная реакция персонажа вызвана не

только его высказываниями, но и авторскими (лысина побагровела, закричал он шепеляво) и свидетельствует о неудачном начале коммуникативного акта с последующим мгновенным завершением.

Ориентация на речевое поведение персонажа, представляющая процесс развертывания речевого взаимодействия в условиях его художественной репрезентации, позволяет выйти на анализ литературного героя как языковой личности во всей совокупности представленных в тексте характеристик.

Примечания

1 Караулов, Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987.

2 Там же. С. 48-68.

3 Седов, К. Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности. Психо- и социолингвистические аспекты. Саратов, 1999. С.52-53.

4 Хисамова, Г. Г. Диалог как компонент художественного текста (на материале художественной прозы В. М. Шукшина). М., 2007. С. 277-278.

Вестник Челябинского государственного университета. 2014. № 7 (336). Филология. Искусствоведение. Вып. 89. С. 217-220.

М. Г. Церцвадзе КОЦЕПТ «РОДИНА» В РАЗНОСИСТЕМНЫХ ЯЗЫКАХ

В рамках межкультурного сопоставления рассматриваются особенности общечеловеческой ценности концепта «родина» в русском и грузинском языковом сознании. Анализ концепта «родина» показывает, что он представляет собой одну из важнейших культурных, ментальных, языковых пространственных констант, составляющих русскую и грузинскую национальные картины мира.

Ключевые слова: концепт «родина», культура, ассоциативный эксперимент, слово-стимул.

В последние годы одним из самых актуальных направлений современной лингвистики стало изучение языка в плане его соотнесенности с окружающим миром.

В самом центре современных лингвистических исследований находятся вопросы о том, как человек отражает окружающий его мир, как преломляет его в своем сознании и как репрезентирует эту познавательную деятельность и познанную действительность в языке.

Основной единицей языкового сознания индивида в современных лингвистических исследованиях признается концепт - сложное

ментальное образование, аккумулирующее представления, знания, ассоциации человека, связанные с определенным фрагментом действительности.

Термин «концепт» введен в научный оборот С. А. Аскольдовым в статье «Концепт и слово», опубликованной в 1928 г. С точки зрения ученого, концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода [1. С. 267].

В настоящее время термин «концепт» находит широкое применение в различных обла-

218

М. Г. Церцвадзе

стях науки о языке - в когнитивной лингвистике, психолингвистике, семантике, лингвокуль-турологии. В связи с этим понятие концепта, его содержание и объем, остаются объектом обсуждения. Так, Ю. С. Степанов, рассматривая концепт в культурологическом аспекте, пишет о его сложной структуре: «С одной стороны, к ней относится все, что принадлежит строению понятия; с другой стороны, в структуру концепта входит то, что делает его фактом культуры - его исходная форма (этимология); сжатая до основных признаков содержания история; современные ассоциации; оценки, коннотации» [7. С. 41]. Продолжая мысль о том, что концепт имеет «слоистое» строение, и разные слои являются результатом культурной жизни разных эпох, ученый дает следующее определение концепта: «концепт — это основная ячейка культуры в ментальном мире человека» [7. С. 42].

Каждый концепт как сложный ментальный комплекс включает в себя, помимо смыслового содержания, еще и оценку, отношение человека к отражаемому объекту и другие компоненты. В. И. Карасик, выделяя понятийный, образный и ценностный компоненты, подчеркивает принципиальную значимость ценностного компонента в структуре концепта, так как этот компонент является культурно значимым.

Ценностными, культурно значимыми являются идеалы сообщества, то есть идеалы, которые выходят за рамки индивидуального. Поэтому-то ценности, а следовательно, и включающие их в себя концепты, являются по сути отражением отдельных аспектов таких идеалов [4. С. 91].

В предлагаемой работе мы попытаемся описать в рамках межкультурного сопоставления и выявить особенности общечеловеческой ценности (ОЦ) концепта «родина» в русском и грузинском языковом сознании.

Концепт «родина» является одним из наиболее интересных ключевых концептов культуры, он присутствует в любой этнической культуре и является универсальным. Обшечелове-ческая ценность концепта «родина» подробно исследуется в работах А. Вежбицкой, И. Сан-домирской, В. Н. Телии, С. Г. Тер-Минасовой, С. Г. Воркачёва и многих других. Эти исследования показали, что «...общечеловеческая ценность РОДИНА является реляционным понятием: в его структуре обязательно должно быть наличие параметра отношения, это всегда "персональное", "свое" ("мое") личностное место (места), архетипически противопоставлен-

ное "чужому" месту, чужбине. И в русском, и в грузинском языках имеется несколько лексических единиц для выражения понятия родина. И в русском, и в грузинском языках имеется несколько лексических единиц для выражения понятия родина, наблюдается противопоставление "малой родины", "личностно-своего пространства" и "большой родины"» [8. С. 78].

Материалом исследования послужили лексические единицы, относящиеся к концептуальной сфере «Родина» в русском и грузинском языках, полученные из лексикографических источников, а также данные ассоциативного эксперимента.

Для выявления сходства и различий в русском и грузинском языковом сознании остановимся на лексико-семантической характеристике лексем «родина» и "samshoblo" в грузинском и русском языках.

Так, в толковом словаре грузинского языка под редакцией А. Чикобава фигурируют следующие значения лексемы "samshoblo":

1. Qvexana, mxare, sadats daibada adamiani da romlis moqalaqedats is itvleba (страна, в которой родился человек и гражданином которой состоит).

2. Visime dabadebis adgili (место рождения кого-нибудь).

3. Gadataniti. Sadats tsarmoishva, sheiqmna rame (переносное, место зарождения, происхождения чего-н.).

4. Igivea, rats mshobliuri , samshoblo mxare (то же самое, что и родной край).

5. Kutxuri (qartluri, kaxuri). Ded-mamis odjaxi gatxovili qalisatvis (диалект. : родительский дом для замужней женщины).

Аналогичное толкование данной лексемы представлено в словаре грузинского языка А. Арабули [11. С. 70].

В толковом словаре грузинского С-Саба Орбелиани лексема "samshoblo" трактуется как dedis saxli (букв. материнский дом) [12. С. 159].

Русская лексема «родина» в «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля имеет три значения:

1. Родная земля, чье-то место рождения.

2. Земля, государство, где кто-то родился.

3. Город, деревня [2. С. 11].

В «Толковом словаре русского языка» Д. Н. Ушакова приведены следующие дефиниций рассматриваемой лексемы:

1. Отечество; страна, в которой человек родился и гражданином которой он состоит.

2. Место рождения кого-нибудь.

3. Переносное. Место зарождения, происхождения чего-нибудь.

4. Переносное. Место возникновения чего-нибудь [10].

Однако в современных толковых [3] и энциклопедических словарях [5] в слове родина значения «Отечество», «родная страна» отсутствуют, а даются следующие определения: 1) Место, страна, где человек родился; где впервые сложился, возник этнос. 2) Место возникновения, открытия или изобретения чего-либо. Решающим фактором «деконструкции Родины» [6], по-видимому, является утрата нацией веры в совместное «славное будущее» и отсутствие общезначимых ориентиров в вопросах морали и нравственности.

Таким образом, анализ словарных дефиниций показал, что в содержательной структуре концепта «родина/ samshoblo» выделяются следующие компоненты, характеризующие его ценностность для носителей русской и грузинской культуры.

1. Родина - родная страна (земля). Samshoblo mxare

2. Родина - край отцов (место, где человек родился, где живут его родные и близкие). Ded-mamis odjaxi.

3. Родина как место возникновения чего-либо: колыбель. Sadats tsarmoishva, sheiqmna rame .

4. Родина - страна чьего-либо рождения или чьих-либо предков. Visime dabadebis adgili .

5. Родина, Отечество - страна, в которой человек родился и гражданином которой он состоит. Qvexana, mxare, sadats daibada adamiani da romlis moqalaqedats is itvleba

6. Отечество, отчизна - слова торжественной, возвышенной речи.

Часть приведённых грузинским толковым словарем семем совпадает с русским вариантом, однако в грузинском языке, по данным словарей, отсутствуют слова для торжественной, возвышенной речи, которые в русском языке передаются наименованиями Отечество, отчизна.

Важным источником данных для межъязыковых сопоставительных исследований является ассоциативный эксперимент, который дает возможность «.. .выявить как системность содержания образа сознания, стоящего за словом в той или иной культуре, так и системность языкового сознания носителей той или иной культуры как целого и показывают уникаль-

ность и неповторимость образа мира каждой культуры» [9. С. 100].

Нами был проведен ассоциативный эксперимент с носителями русского языка в возрасте от 18 до 25 лет (15 человек) и носителями грузинского языка в возрасте от 18 до 25 лет (20 человек). проживающих на территории Грузии. Ассоциативный эксперимент проводился в свободной форме, то есть испытуемые должны были как можно быстрее отвечать письменно на стимул первым пришедшим в голову словом. Всего от представителей исследуемых социумов было получено 216 реакций на слово-стимул родина: из них 106 реакций от грузинских респондентов, 110 - от русских .

Рассмотрим реакции, полученные от гру-зиноязычных респодентов. При анализе всей совокупности ассоциативных реакций, полученных на стимул samshoblo у грузиноязыч-ных респондентов, необходимо отметить, что среди ответов наиболее часто встречающейся реакцией является adgili, sadats adamiani daibada da gaizarda «место, где родился и вырос человек» (12 реакции). Далее лидируют такие реакции, как: sixvaruli «любовь» (11 реакции); patriotizmi «патриотизм» (10 реакций); saxli «дом» (9 реакций); siamake «гордость» (8 реакций); sakvareli «любимая» (8 реакций); saqart-velo «Грузия» (7 реакций); deda «мать» (7 реакций); ей£и1еЬа «преданность» (6 реакций); sitbo «тепло» (6 реакций); татиП «отечество» (6 реакций). xvelaperi «все» (4 реакций); xvelas-tvis е1Ш «у всех одна» (4 реакций); tavisupali «свободная» (4 реакций);

Анализ ответов русскоязычных респоден-тов выявил, что родина в русском языковом сознании - родная сторона (13 реакций); мать (12 реакций); любовь (11 реакций); любимая (11 реакций), патриотизм (11 реакций); это родной дом (9 реакций); место рождения (9 реакций); гордость (7 реакций); у всех одна (7 реакций); Грузия (5 реакций); гарантия безопасности (5 реакций); большая (4 реакции); красивая (3 реакции); это богатство (3 реакции), преданность (3 реакции).

Среди единичных реакций на слово-стимул родина/ samshoblo у русскоязычных и грузино-язычных испытуемых можно отметить такие: silamaze «красота»; qalaqi «город»; sopeli «деревня»; simdidre «богатство»; datsva «защита»; tkivili «боль»; pesvebi «корни».

Итак, анализ результатов ассоциативного эксперимента позволил выявить сходства и различия в отражении концепта «родина» в

220

Ю. А. Южакова

языковом сознании представителей исследуемых социумов, проживающих в Грузии. Общими для всех исследуемых народов являются следующие когнитивные признаки рассматриваемого концепта: «родная сторона», «родной дом», «чувства», «Грузия», «мать», «место рождения».

Отличительными признаками для грузинского языкового сознания являются признаки: «корни», «это тепло», «это боль».

Таким образом, проанализировав концепт «родина/ samshoblo» в русском и грузинском языковом сознании и обобщая все вышеизложенное, можно сделать следующие выводы:

1. Концепт «родина/ samshoblo» представляет собой одну из важнейших культурных, ментальных, языковых пространственных констант, составляющих русскую и грузинскую национальные картины мира.

2. Проведенное исследование свидетельствует о достаточной семантической близости слов родина и samshoblo в русском и грузинском языках, что, в частности, подтверждает статус концепта «родина» как общечеловеческой ценности.

Список литературы

1. Аскольдов, С. А. Концепт и слово // Русская словесность : антология / под ред. В. Н. Нерознака. М., 1997. С. 267-280.

2. Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. Т. 4. М., 1998.

3. Ефремова, Т. А. Современный толковый словарь русского языка : в 3 т. / под ред. Т. Ф. Ефремовой. М., 2006.

4. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002. 477 с.

5. Российский энциклопедический словарь : в 2 кн. / гл. ред. А. М. Прохоров. М., 2001.

6. Сандомирская, И. Книга о родине: опыт анализа дискурсивных практик. Wien, 2001.

7. Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.,1997. 824 с.

8. Телия, В. Н. Наименование РОДИНА как часть социального концепта «Patria» в русском языке // Языковая категоризация : материалы круглого стола, посвящ. юбилею Е. С. Кубря-ковой по тематике ее исследования. М., 1997.

9. Уфимцева, Н. В. Языковое сознание русских в зеркале ассоциативного эксперимента // Русское слово в русском мире : сб. ст. М., 2004.

10. Ушаков, Д. Н. Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс]. URL: www. ushakovdictionary.ru

11. Arabuli, A. Qartuli enis ganmartebiti lex-sikoni. T. 1. Tb., 2007. 750 gv.

12. Orbeliani, S-S. Qartuli enis ganmarTebiti lexsikoni. T. 1. 1966. 900 gv.

Вестник Челябинского государственного университета. 2014. № 7 (336). Филология. Искусствоведение. Вып. 89. С. 220-224.

Ю. А. Южакова ЯВЛЕНИЕ ТОЖДЕСТВА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Рассматривается содержание понятия «тождество», одной из несомненных и обязательных логических категорий, семантическое поле «тождество», использование термина в лингвистической литературе и основания выделения категории тождества в русском языке.

Ключевые слова: тождество, идентичность, лингвистическая категория, синтаксические конструкции, «знаки» тождества.

Понятие «тождество» относится к числу матики, поэтому к нему относятся все труднофундаментальных концептов мысли и язы- сти, связанные с выяснением и определением ка. Именно тождество и различие определяет исходных (фундаментальных) понятий науки. саму «картину мира», делит его на «сущности» Тождество обычно представляется как «А [10. С. 12]. Тождество используется в качестве (есть) то же, что и Б» или «А тождественно основного понятия философии, логики и мате- Б». Но и такое, казалось бы, бесспорное тол-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.