Научная статья на тему 'Концепт «Отношение» и языковая картина мира (опыт исторической интерпретации)'

Концепт «Отношение» и языковая картина мира (опыт исторической интерпретации) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
251
66
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ "ОТНОШЕНИЕ" / CONCEPT "RELATION" / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / ГЕШТАЛЬТ-СТРУКТУРА / КОГНИТИВНОЕ ОТОБРАЖЕНИЕ / СИНТАКСИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ / ЛЕКСИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ / ИНФОРМАЦИОННЫЙ КОД / LANGUAGE WORLD VIEW / COGNITIVE MAPPING / SYNTACTIC COMPONENT / LEXICAL COMPONENT / INFORMATION CODE / GESTALT-STRUCTURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сорокина Т.С.

В статье обсуждаются диахронные преобразования концепта «отношение» как возможное отражение исторических изменений языковой картины мира. При этом усиление синтаксического и лексического компонентов в гештальт-структурах, репрезентирующих данный концепт, объясняется когнитивным осмыслением глагольно-объектного и субстантивного словосочетаний, отражающих усложнение ситуаций и отношений между объектами в процессе меняющейся концептуализации мира человеком.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Concept “relation” and language world view(diachronic interpretation)

The article discusses diachronic evolution of the concept “Relation” as possible representation of historic changes in the language world view. Evidence is provided of intensification of syntactic and lexical components of Gestalt-structures, verbalizing the concept. Cognitive interpretation is given to verb-object and substantive phrases as representing gradual complication of action-frames and object-frames in the human conceptualization of the world.

Текст научной работы на тему «Концепт «Отношение» и языковая картина мира (опыт исторической интерпретации)»

УДК 81-112 Т. С. Сорокина

д-р филол. наук, проф., зав. каф. грамматики и истории английского языка фак-та ГПН МГЛУ; e-mail: bestgrammar@yandex.ru

КОНЦЕПТ «ОТНОШЕНИЕ» И ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА (опыт исторической интерпретации)

В статье обсуждаются диахронные преобразования концепта «отношение» как возможное отражение исторических изменений языковой картины мира. При этом усиление синтаксического и лексического компонентов в гештальт-структурах, репрезентирующих данный концепт, объясняется когнитивным осмыслением глагольно-объектного и субстантивного словосочетаний, отражающих усложнение ситуаций и отношений между объектами в процессе меняющейся концептуализации мира человеком.

Ключевые слова: концепт «отношение»; языковая картина мира; гештальт-структура; когнитивное отображение; синтаксический компонент; лексический компонент; информационный код.

Sorokina T. S.

Ph. D., Professor and Chair of Grammar and History of English Department of Humanities and Applied Sciences, MSLU; e-mail: bestgrammar@ yandex.ru

CONCEPT "RELATION" AND LANGUAGE WORLD VIEW (diachronic interpretation)

The article discusses diachronic evolution of the concept "Relation" as possible representation of historic changes in the language world view. Evidence is provided of intensification of syntactic and lexical components of Gestalt-structures, verbalizing the concept. Cognitive interpretation is given to verb-object and substantive phrases as representing gradual complication of action-frames and object-frames in the human conceptualization of the world.

Key words: concept "Relation"; language world view; Gestalt-structure; cognitive mapping; syntactic component; lexical component; information code.

Как было установлено на основании диахронного гештальт-анализа концепта «отношение» в английском языке, «диахронные изменения в репрезентации падежных отношений отражают изменения языковой картины мира, произошедшие в процессе исторического развития английского языка, а именно, с одной стороны, усложнение и разнообразие ситуаций (сцен) как отношений между деятельностью и объектами этой деятельности, с другой - разнообразие самих

объектов (участников деятельности) и отношений между ними, что в целом связано с эволюцией и упорядочением концептосферы человека по мере концептуализации накопленного человеком опыта и роста обрабатываемой языком информации» [5, с. 17-18].

Целью данной статьи является попытка выявления причин диа-хронных изменений репрезентации падежных отношений с ДА по НА периоды (как отражения изменений языковой картины мира).

Для этого рассмотрим сначала, как диахронные изменения двух подсистем информационного кода английского языка могут отразиться на характере содержания гештальт-структур1, репрезентирующих субконцепты концепта «отношение» (Действие - Предмет и Предмет -Предмет), в частности на иерархии и удельном весе их компонентов.

Исходя из представления о системе языка как информационном коде, приходится признать, как пишет И. В. Шапошникова, что основными (непосредственными) носителями информации в структуре языковой системы являются лексемы, функционально организованные в лексическую подсистему. К этому информационному полю подключается своего рода операциональный (формальный) код - грамматическая подсистема [6, с. 8].

В процессе истории в лексической подсистеме языка могут происходить настолько существенные структурные преобразования, что они могут отразиться и на преобразованиях в грамматической подсистеме. Фактически в этом случае может измениться структурный тип языка - мы имеем в виду преобразование английского языка из языка флективного, синтетического, в язык аналитический с элементами свойств языка корнеизолирующего и агглютинативного (в частности, имеется в виду распад флективных и синтетических парадигм). М. М. Гухман усматривает в этом «стимулирующее влияние внешнего фактора» [2, с.146].

В ходе своего исторического развития лексическая подсистема английского языка претерпела глубокие изменения качественно-количественного плана. Они отразили мощное влияние внешнего фактора (в частности, бурный рост количества фрагментов реальной

1 Под гештальт-структурой понимается способ соотнесения гештальт-функций (укрупненных семантических функций - падежных значений) с конкретными средствами их языковой репрезентации (морфологическими и синтаксическими).

действительности, нуждающихся в наименовании, а также иноязычное влияние). При этом на базисном уровне концептосфера английского языка сохраняет исходный кластер категорий в русле англосаксонской этнической традиции. Однако в ходе адаптации системы английского языка к воздействию внешнего фактора (главным образом, скандинавского и французского) было утрачено значительное количество германского лексического материала. Компенсация количественных сдвигов и сохранение генетического тождества лексической подсистемы самой себе достигается:

1) путем повышения функциональной нагрузки оставшихся англо-саксонских лексических единиц, которое сопровождалось усложнением их семантической структуры (развивается многозначность, сужение значения или его расширение, ухудшение или улучшение и т. п.). Кроме того, появляется особая микросистема широкознач-ных слов с повышенной функциональной нагрузкой. Семантическая структура этих лексем позволяет им существенно расширить свою сочетаемость;

2) путем интенсивного пополнения германской лексической базы семантически и структурно близкими скандинавскими заимствованиями, органично вписавшимися в типологическую перестройку;

3) путем структурно-функционального уподобления французских заимствований германскому ядру (ассимиляции).

Когда изменения семантической структуры слова начинают сказываться на его сочетаемости и фиксируются в синтагматике, на уровне текста начинают «всплывать» новые ассоциативные связи [6, с. 134].

Что касается грамматической подсистемы информационного кода, преобразования в морфологической структуре английского языка (в формообразовании) находят отражение в синтаксисе, который играет всё большую роль в передаче отношений «Действие - Предмет» в процессе развития языка. Основной синтаксической моделью в этом случае является глагольно-именное (глагольно-объектное) словосочетание. Определенные диахронные изменения подобных словосочетаний прослеживаются в способах связи между членами словосочетаний. В целом, если в ДА период основными способами выражения отношений между членами словосочетаний были согласование и управление, то к НА периоду ведущими средствами синтаксической связи становятся примыкание и предложная связь.

С переходом от четырехпадежной системы к двухпадежной большое количество глаголов в глагольно-именном словосочетании, управлявших в ДА период существительными в разных падежах и с разными предлогами, перешли на беспредложное сочетание с существительном в Общ. пад. Одновременно к НА периоду развивается тенденция к интенсивному употреблению предлогов: увеличивается количество предлогов и количество значений отдельных предлогов, развиваются их более абстрактные значения. Предложная связь становится основным средством выражения синтаксических отношений между глаголом и именем. В дальнейшем значения отдельных предлогов сужаются и закрепляются за отдельными глаголами и целыми семантическими группами, происходит специализация предлогов для передачи определенных грамматических отношений.

Большую роль в глагольно-именном словосочетании начинает играть перестройка системы переходных и непереходных глаголов. Так, если в ДА период переходность / непереходность глагола является семантико-морфологическим свойством самого глагола, то после разрушения глагольного управления часть бывших непереходных глаголов начинает сочетаться с беспредложным дополнением, а бывшие переходные глаголы теряют сочетаемость с беспредложным дополнением и становятся непереходными. К НА периоду происходит переход к синтаксическому способу выражения этой категории: почти любой английский глагол может употребляться как переходный или как непереходный в зависимости от наличия или отсутствия после него дополнения. Отсюда постпозитивное примыкание как основной вид связи глагола и дополнения. Как пишет В. Н. Ярцева [7, с. 174], для познания глагольно-объектного сочетания важную роль играет учет лексико-семантических значений ведущего члена словосочетания, т. е. глагола. В период перестройки грамматической подсистемы английского языка имело место слияние двух глаголов в один, совпадение двух глаголов с разными значениями, слияние двух значений в форме одного из глаголов, образование новых глаголов путем конверсии, смешение сильных и слабых глаголов, наличие предлогов, которые могут менять семантику глаголов, утрата глагольной префиксации. Наконец, приобретение рядом исконных глаголов широкозначности также свидетельствует о сдвиге лексического значения глагола (в частности, при семантической идиоматизации всего словосочетания). Вместе с тем пути исторического развития словосочетания «глагол

+ дополнение» в значительной мере определяются и характером тех слов, которые выступают как дополнение [7, с.190]. Отношения между глаголом и дополнением могут быть очень разнообразными. Уточнение смысловых (объектных) связей может быть по линии ограничения действия пределом или по линии дополнительной характеристики действия и т. п.

В результате вышеуказанных лексических и синтаксических преобразований конструкция «глагол + дополнение» (как без предлога, так и с предлогом) становится «одним из самых частых словосочетаний английского языка [7, с. 185].

На основании вышеизложенного мы можем сделать некоторые выводы относительно характера содержания гештальт-структур, репрезентирующих субконцепт Д - П:

1) диахронные изменения лексико-семантической и грамматической подсистем информационного кода английского языка находят отражение в изменении как удельного веса отдельных компонентов гештальт-структур, так и их иерархии в пределах ГС;

2) утрата морфологического компонента ГС приводит к увеличению удельного веса синтаксического и лексического компонентов ГС;

3) удельный вес лексического компонента определяется учетом всех трех лексических компонентов глагольно-объектной структуры: самого глагола как ведущего члена словосочетания, существительного в роли дополнения, а также предлога (в случае предложного дополнения). При этом усиление лексического компонента происходит главным образом за счет качественных изменений лексического глагола и в меньшей степени за счет качественно-количественных изменений лексической семантики существительного и предлога;

4) при этом изменяется иерархия компонентов ГС: с утратой морфологического компонента, играющего ведущую роль в восприятии гештальт-структуры в ДА период, центральными компонентами ГС для субконцепта Д - П в НА период становятся синтаксический и лексический компоненты в их взаимосвязи и взаимозависимости. При этом именно синтаксический компонент выходит на передний план.

Что касается передачи отношений «Предмет - Предмет», здесь основной синтаксической моделью является субстантивное словосочетание. В отличие от глагольно-именной структуры синтаксические изменения в сфере субстантивного словосочетания не столь

разительны. Это связано, прежде всего, с утратой синтагматических средств выражения падежной дифференциации (согласование с существительным местоимений, прилагательных и развивающегося артикля). В ДА период в препозиции выступает существительное в род. пад. (хотя возможна и постпозиция, но редко). Род. пад. был чисто синтаксическим средством связи между существительными: семантика субстантивного словосочетания (диапазон семантических отношений) определялась широкой сочетаемостью различных лексических разрядов имен существительных. В дальнейшем основным средством синтаксической связи в препозитивной группе становится примыкание, а в постпозитивной группе - предложная связь. Начиная со среднеанглийского периода, возникает новый способ выражения препозитивного определения - с помощью существительных в общ. пад. Одновременно широко распространяется постпозитивное определение, выражаемое предложной группой существительного. Это связано с установлением твердого порядка слов в определительном словосочетании, а также с семантическим сдвигом в значении предлогов: вырабатывается дифференцированное употребление предлогов, появляются новые предлоги, происходит их переосмысление.

Отсюда - диахронные изменения гештальт-структур, репрезентирующих субконцепт П - П, с утратой морфологического компонента (кроме род. пад.) и сравнительно небольшими изменениями в синтаксисе приводят к увеличению удельного веса лексического компонента ГС, главным образом, за счет количественных изменений лексики обоих существительных и качественно-количественных изменений в системе предлогов. Таким образом, определяющим фактором в восприятии ГС, репрезентирующих субконцепт П - П, становится лексический компонент гештальт-структуры.

В [5] указывалось, что рост реализации объектной семантики происходит, главным образом, за счет субконцепта Д - П, а рост определительной семантики - за счет субконцепта П - П, что в итоге приводит к выравниванию долей этих компонентов в рамках языкового концепта «отношение». Возникает вопрос: за счет чего происходят преобразования в общей семантике языкового концепта «отношение», и связаны ли они с изменениями языковой картины мира на том участке информационного кода английского языка, который является объектом настоящего исследования?

Описанные выше диахронные изменения в иерархии компонентов гештальт-структур, в частности усиление лексического и синтаксического компонентов для ГС субконцепта Д - П и лексического компонента для ГС субконцепта П - П, заставляют обратиться к когнитивному осмыслению ведущих членов глагольно-объектного и субстантивного словосочетаний, а именно - глагола и существительного как частей речи.

Как указывает Е. С. Кубрякова в работе «Части речи с когнитивной точки зрения», «.. .все номинативное пространство существительных отражает собой познание объектов и субстанций как участников определенного вида деятельности, тогда как пространство глагольной лексики - это пространство, относящееся к существующему и протекающему во времени движению, - пространство отношений и событий или же действий с определенными участниками деятельности или же положения дел» [3, с. 213].

Следовательно, субстантивное словосочетание передает идеи отношений между объектами или субстанциями как участниками определенного вида деятельности, а глагольно-именное словосочетание - отношение действий (событий, положения дел) к определенным участникам этой деятельности. (Известно, что падежные значения отражают роли участников ситуации в описываемой деятельности [3, с. 209]).

По мнению когнитологов, за языковым информационным кодом всегда стоит определенная концептуальная система, формирующаяся у носителей языка в процессе категоризации опыта познания окружающего мира и самих себя. Диахронный процесс упорядочения языкового кода и изменение способов кодирования информации базируется на соответствующей упорядоченности самой концептуальной системы. По мере освоения человеком окружающего мира, в ходе категоризации его опыта познания мира неизбежна и эволюция концептуальной системы, составляющей сферу человека. Упорядочение в этой системе, по мере концептуализации накопленного человеком опыта, достигается, по всей видимости, посредством подведения новых понятий под первоначальные «рубрики», как то объект, действие и т. д. [6, с. 184].

В процессе развития языка категория существительного как специфическая языковая категория, предназначенная для передачи

идеи объекта, инкорпорировала в себя многочисленные рубрики, подведенные под ее прототип. В частности, увеличивается количество подклассов конкретных объектов, с другой стороны, изменяется соотношение конкретно-предметных и абстрактных сущностей, способных выступать в роли участников определенного вида деятельности (в широком смысле), как в субстантивном, так и в глагольно-именном словосочетании. В этой связи важно, в частности, отметить характерный для ДА существительных синкретизм конкретных и абстрактных сущностей как базу для создания в дальнейшем отвлеченных наименований. Этот синкретизм конкретного и абстрактного в значениях ДА существительных сыграл немаловажную роль в семантико-синтаксическом становлении широкозначных глаголов. Кроме того, процессы абстрагирования затронули и семантику самих глаголов (некоторые аспекты многозначности и широкозначности глаголов).

Теперь обратимся к понятию языковой картины мира и дадим два определения: (1)языковая картина мира есть ментальное образование, представленное лексическими, фразеологическими и синтаксическими средствами, составляющими семантическое пространство языка. Языковая картина мира есть вся информация о внешнем и внутреннем мире, закрепленная средствами живых, национальных разговорных языков [4, с. 6-12]; (2) «Языковая картина мира - это проекция концептуальной системы нашего сознания» [3, с. 47]. Отсюда - попытка рассмотрения диахронных изменений в языковой картине мира предполагает учет отражения в языке изменений в восприятии человеком мира и его взаимодействия с окружающей средой, изменения его опыта познания мира, мотивации человеческого поведения и его отношений с обществом, переоценки ценностей и т. п., оказывающих влияние на процесс отбора, сохранения и считывания языком информации.

По мнению Ю. Д. Апресяна, в русской языковой картине мира человек мыслится «прежде всего как динамичное, деятельностное существо»[1, с. 352]. Подобное осмысление человека присуще и английскому языку. Как динамическое деятельностное существо человек выстраивает свою антропосферу, через которую он и познает окружающий мир. Внутри своей сферы человек может манипулировать предметами (объектами) как в узком, так и в широком смысле, посредством действий (деятельности). Таким образом, в концептуальном содержательном плане деятельностному компоненту должна

отводиться ведущая роль в структурировании ситуации. В этом смысле в языке глаголу отводится особая дискурсивная роль. В этой связи идея значения сцен (положения дел, событий) как исходных значений глагола [3, с. 299] в глагольно-объектной структуре сочетается с идеей участников сцен (событий, положения дел). Иными словами, важны как сама деятельность, так и участники этой деятельности (объекты).

Можно предположить, что изменения в «мире как он есть», отраженные в информации о нем, свидетельствуют об усложнении ситуаций как со стороны деятельностного компонента, так и участников сцен. Человеку как активному субъекту, организующему свою жизненную сферу сообразно своему опыту познания мира, свойственно стремление пополнить свой микромир, а также упорядочивать его посредством своей деятельности, видоизменяя при этом качественные характеристики составляющих сферу его влияния объектов. Для этого со стороны субъекта необходимы как разнообразные действия, направленные на вовлечение объектов в сферу своего влияния, так и сами разнообразные объекты.

Если принять что главной функцией языка считается работа с информацией, и что в нее включается как фиксация информации в сознании говорящих, так и целевое предназначение его для передачи информации другим людям [3, с. 311], становится понятно, почему рост разнообразия ситуаций требует увеличения их удельного веса в той информации, которую обрабатывает язык. Это в определенной степени объясняет увеличение реализаций объектной семантики, наблюдаемое при передаче падежных отношений на материале нашего исследования, и получает косвенное подтверждение в отмечаемом историками языка росте удельного веса беспредложных и предложных глагольно-объектных словосочетаний для языка в целом (см. [7, с. 185]).

Какую «технику» использует язык при передаче информации? Мы уже упоминали выше, что в процессе своей истории в условиях структурно-типологической перестройки (в направлении от флективного типа к изолирующему) английский язык сохраняет адекватность своего информационного кода за счет собственных ресурсов. На нашем материале это находит выражение в утрате морфологического компонента гештальт-структуры, репрезентирующей субконцепт Д - П, в преимущественно качественном изменении ее ведущего лексического компонента и в усилении ее синтаксического компонента. Иными

словами, здесь, в самом общем виде, утрата морфологии при передаче падежных отношений компенсируется лексикой и синтаксисом.

Что касается отношений между объектами или субстанциями как участниками определенного вида деятельности, их доля в обрабатываемой языком информации несколько возрастает (за счет разнообразия объектов) и выравнивается на нашем материале с долей разнообразных ситуаций. Можно предположить, что упорядочение концептосферы носителей языка в данном случае требует равновесного отражения как ситуаций, так и их участников и отношений между ними. При этом, если отношения действий (событий, положения дел) к участникам деятельности остаются «типовыми» и практически не изменяются в процессе развития языка, то отношения между объектами детализируются одновременно с ростом разнообразия самих объектов. На нашем материале это находит отражение в том, что утрата морфологического компонента гештальт-структурой, репрезентирующей субконцепт П - П ( за исключением словосочетаний с род. пад.), компенсируется преимущественно за счет количественного изменения ее лексических компонентов. При этом роль синтаксического компонента не подвергается кардинальным историческим изменениям. Иными словами, в этом случае, в самом общем виде, утрата морфологического компонента при передаче падежных отношений компенсируется лексикой при практически неизменной роли синтаксиса.

В итоге упорядочение концептосферы человека, которое происходит по мере освоения им окружающего мира и в ходе категоризации его опыта познания мира, отражается в упорядочении языкового кода и в изменении способов кодирования информации, которые, в частности, наблюдаются при преобразовании способов репрезентации падежных отношений английского языка в ходе его истории.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Апресян Ю. Д. Избранные труды. - Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография. - М. : Школа «Языки русской культуры», 1995. - 767 с.

2. Гухман М. М. Историческая типология и проблемы диахронических констант. - М. : Наука, 1981. - 281 с.

3. Кубрякова Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения. - М. : Институт языкознания РАН, 1997. - 331 с.

4. Никитин М. В. Об отражении картины мира в языке // STUDIA LINGÜISTICA XVIII. Слово, предложение и текст как интерпретирующие системы. - СПб. : Политехника-сервис, 1999. - С. 6-14.

5. Сорокина Т. С. Гештальт-анализ как исследовательская методика диахронической концептологии // Когнитивно-коммуникативная парадигма в лингвистике и лингводидактике: грамматические исследования. - М. : ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2013. - С. 9-19. - (Вестн. Моск. гос. лингвист. унта; вып. 26 (686). Сер. Языкознание).

6. Шапошникова И. В. Системные диахронические изменения лексико-семан-тического кода английского языка в лингвоэтническом аспекте. - Иркутск : ИГЛУ, 1999. - 243 с.

7. Ярцева В. Н. Исторический синтаксис английского языка. - М.-Л. : Изд-во Акад. наук СССР, 1961. - 308 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.