Научная статья на тему 'КОНЦЕПТ МИР В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА'

КОНЦЕПТ МИР В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
726
134
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ МИР / СЕМАНТИКА / АССОЦИАТИВНЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Фоменко Ирина Борисовна

Цель исследования - выявить семантические, лингвокультурные, ассоциативные компоненты, входящие в семантическую структуру концепта МИР, в русской и китайской языковых картинах мира. Научная новизна исследования состоит в том, что в данной статье впервые рассмотрены компоненты концепта МИР в русской и китайской языковых картинах мира на семантическом, культурно-семантическом и ассоциативно-семантическом уровнях в сопоставительном аспекте. В работе приводятся результаты анализа устойчивых выражений, пословиц, поговорок двух сопоставляемых языков (русского и китайского), а также реакций русских и китайских респондентов на слово-стимул «мир», полученных в ходе проведения свободных ассоциативных экспериментов, на основе чего описана специфика ассоциативно-семантического восприятия концепта носителями русского и китайского языков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Фоменко Ирина Борисовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONCEPT WORLD IN THE RUSSIAN AND CHINESE LINGUISTIC WORLDVIEWS

The study aims to identify semantic, linguocultural, associative components that are a part of the semantic structure of the concept WORLD in the Russian and Chinese linguistic worldviews. The study is novel in that it is the first to consider components of the concept WORLD in the Russian and Chinese linguistic worldviews at the semantic, cultural-semantic and associative-semantic levels in the comparative aspect. The article presents results of analysing set expressions, proverbs, sayings of the two languages compared, as well as reactions of the Russian and Chinese respondents to the stimulus word “world” obtained during free associative experiments, on the basis of which specificity of the concept associative-semantic perception by the Russian and Chinese native speakers was described.

Текст научной работы на тему «КОНЦЕПТ МИР В РУССКОЙ И КИТАЙСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА»

rpomOTQ Филологические науки. Вопросы теории и практики Philology. Theory & Practice

2021. Том 14. Выпуск 8. С. 2614-2621 | 2021. Volume 14. Issue 8. P. 2614-2621

ISSN 1997-2911 (print) Материалы журнала доступны на сайте (articles and issues available at): philology-journal.ru

RU

Концепт МИР в русской и китайской языковых картинах мира

Фоменко И. Б.

Аннотация. Цель исследования - выявить семантические, лингвокультурные, ассоциативные компоненты, входящие в семантическую структуру концепта МИР, в русской и китайской языковых картинах мира. Научная новизна исследования состоит в том, что в данной статье впервые рассмотрены компоненты концепта МИР в русской и китайской языковых картинах мира на семантическом, культурно -семантическом и ассоциативно-семантическом уровнях в сопоставительном аспекте. В работе приводятся результаты анализа устойчивых выражений, пословиц, поговорок двух сопоставляемых языкоЕ (русского и китайского), а также реакций русских и китайских респондентов на слово-стимул «мир», полученных в ходе проведения свободных ассоциативных экспериментов, на основе чего описана специфика ассоциативно-семантического восприятия концепта носителями русского и китайского языков.

EN

Concept WORLD in the Russian and Chinese Linguistic Worldviews

Fomenko I. B.

Abstract. The study aims to identify semantic, linguocultural, associative components that are a part of the semantic structure of the concept WORLD in the Russian and Chinese linguistic worldviews. The study is novel in that it is the first to consider components of the concept WORLD in the Russian and Chinese linguistic worldviews at the semantic, cultural-semantic and associative-semantic levels in the comparative aspect. The article presents results of analysing set expressions, proverbs, sayings of the two languages compared, as well as reactions of the Russian and Chinese respondents to the stimulus word "world" obtained during free associative experiments, on the basis of which specificity of the concept associative-semantic perception by the Russian and Chinese native speakers was described.

Введение

Выбор темы работы обусловлен тем, что языковая картина мира является объектом исследований многих современных ученых, ее изучение продиктовано как развитием лингвистики в целом, так и ее отдельных направлений, в частности лингвокультурологии. Концепт как носитель культурной информации того или иного народа объединяет весь спектр системы концептуальных понятий и научных воззрений. Многие концепты изучаются в сопоставительном аспекте на языковом материале двух или трех национальных культур, что позволяет выявлять особенности, сходства и различия миропонимания народов - носителей разных языков. Обращаясь к рассмотрению концепта МИР, мы впервые сопоставляем «этнокультурный профиль» восприятия этого концепта носителями языка в русской и китайской языковых картинах мира и выявляем особенности его восприятия на культурно-семантическом и ассоциативно-семантическом уровнях. Все вышеизложенное обусловливает актуальность настоящего исследования.

В работе были поставлены следующие задачи:

- описать лексикографическую интерпретацию концепта МИР в русском и китайском языках;

- выявить культурно-семантические компоненты концепта МИР на материале устойчивых выражений русского и китайского языков;

- провести ассоциативный эксперимент и описать реакции на слово-стимул «мир» представителей русской и китайской культур, выявить сходства и различия в понимании сущности концепта МИР в русском и китайском мировосприятии.

В работе были использованы следующие методы исследования: метод концептуального анализа; метод контекстуального анализа; метод анкетирования; сравнительно-сопоставительный метод, способствующий выявлению универсальных и национально-специфических особенностей концептов в двух языках и культурах.

Теоретической базой исследования послужили труды о проблемах когнитивной лингвистики, в частности о соотношении понятий «значение слова» и «концепт» Н. Н. Болдырева [1], работы по лингвокультурологии

Научная статья (original research article) | https://doi.org/10.30853/phil210407

© 2021 Авторы. ООО Издательство «Грамота» (© 2021 The Authors. GRAMOTA Publishers). Открытый доступ предоставляется на условиях лицензии CC BY 4.0 (open access article under the CC BY 4.0 license): https://creativecommons.orq/licenses/by/4.0/

В. А. Масловой [10], Ю. С. Степанова [24], публикации Г. С. Елизаровой [5], М. А. Ефимец [6], Э. Д. Рожков-ской [16], Л. А. Самохиной, Л. А. Ивановой [18], А. Н. Стебуновой [23] о концепте МИР в русском языке, исследования Е. А. Голубенко [2], А. В. Радчука [14], Е. В. Ракитянской [15] о концептах ВОЙНА и МИР в современной языковой картине мира и др.

Практическая и научная значимость исследования заключается в том, что результаты работы можно использовать в педагогической деятельности для совершенствования образовательного процесса, в том числе в лекционных курсах и на практических занятиях по лингвистическим дисциплинам «Лингвокультурология», «Сравнительная культурология», «Фразеология», «Страноведение и лингвострановедение», «Культура России», «Практикум по межкультурной коммуникации», которые преподаются в бакалавриате и магистратуре (направление подготовки 45.03.02 и 45.04.02 - «Лингвистика», профиль «Теория и практика межкультурной коммуникации»), а также в лексикографической практике по составлению словаря базовых концептов.

Культурно-семантические компоненты концепта МИР в русском языке

Лексема «мир» в русском языке встречается с XI века. Мир - это отсутствие войны, вражды, ссоры, а также согласие, покой. Слово «мир» является славянским по происхождению: древнерусское - миръ; старославянское - миръ; общеславянское - ткъ [12, с. 336]. Значение «вселенная» имеется только в старославянском и его различных славянских изводах [5, с. 282]. В древнерусском языке словом миръ выражалось два понятия:

1. обжитое пространство, 2. согласие, покой, отсутствие вражды [8; 19; 22]. «Уже в древнерусском языке это два отдельных слова, омонимы, которые восходят к одному и тому же слову, и их значения в ту эпоху остаются более тесно связанными, чем в наши дни. Понятие "мира как покоя, как отсутствия вражды" относилось, прежде всего, к "ладу" и "добрососедству" между "своими", теми, кто населял "мир" в первом смысле» [12, с. 336]. В XI веке в концепте и слове миръ еще довольно тесно соединены три впоследствии далеко разошедшихся семантических компонента: 1) место, притом, собственно, не всякое место, а место земли вокруг нас, 2) покой, согласие, 3) жизнь (в миру, не в монашестве) [8; 19; 22]. В «Толковом словаре живого великорусского языка» XIX века В. И. Даля лексема «мир» имеет два многозначных омонима:

мир1: 1. вселенная; 2. вещество в пространстве и сила во времени; 3. одна из земель вселенной; 4. наша земля, земной шар, свет; 5. все люди, весь свет, род человеческий; 6. община, общество крестьян; 7. сходка [4].

мир2: 1. отсутствие ссоры, вражды, несогласия, войны; 2. лад, согласие, единодушие, приязнь, дружба, доброжелательство; 3. тишина, покой, спокойствие. У них в доме мир и благодать [Там же].

В толковых словарях русского языка XX века В. В. Лопатина, Л. Е. Лопатиной, С. И. Ожегова, Д. Н. Ушакова и др. лексема «мир» также имеет многозначные омонимы:

мир1: 1. Дружеские согласные отношения между кем-нибудь, отсутствие разногласий, вражды или ссоры. Жить в мире с кем-нибудь. 2. Тишина, покой, спокойствие. В душе мир и спокойствие [9; 13; 21; 25].

мир2: 1. Вселенная в ее совокупности; система мироздания, как целое. Теории о происхождении мира.

2. Отдельная часть мироздания, вселенной; планета (книжн., поэт.). Бесконечность миров. 3. Какая-нибудь отдельная сфера жизни или область предметов, явлений (книжн.). Неорганический мир. 4. Земной шар вместе со всем существующим на нем. 5. Люди, население земного шара. Мир за себя постоит [Там же].

В «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова лексема «мирЬ» имеет 7 значений: 1. Совокупность всех форм материи в земном и космическом пространстве, вселенная. Происхождение мира. 2. (мн. -ы, -ов). Отдельная часть вселенной, планета. Звездные миры. 3. Земной шар, земля, а также люди, население земного шара. Объехать весь мир. Первый в мире. Чемпион мира. Весь мир смотрит на нас. 4. Объединенное по каким-н. признакам человеческое общество, общественная среда; порядок, строй жизни. Античный мир. Старый мир. Научный мир. 5. Отдельная область жизни, явлений, предметов. Мир животных. Мир звуков. Внутренний мир человека. 6. (предл. в миру). Светская жизнь в противоп. монастырской жизни, церкви (устар.). 7. (предл. на миру). Сельская община с ее членами (устар.). Всем миром (все сообща). *На миру и смерть красна - не страшно умереть на людях, все легко перенести не в одиночку, вместе с другими. Не от мира сего - о человеке, не приспособленном к жизни. По миру (пойти, пустить, ходить) - о нищенстве. //Прил. мировой, -ая, -ое (к 1, 2, 3 знач.) и мирской, -ая, -ое (к 6, 7 знач.). Мировое пространство. Мировое хозяйство. Мирская жизни. Мирская сходка [13].

Мир2, -а, м. 1. Согласные отношения, спокойствие, отсутствие вражды, войны, ссоры. Борьба народов за мир. Жить в мире. В семье мир. 2. Соглашение воюющих сторон о прекращении войны. Заключить мир. *Мир кому-чему (книжн.) - пусть спокойно живет, покоится. Мир тебе! Мир праху твоему! С миром отпустить кого-н. -дать кому-н. уйти спокойно, не преследуя. //Прил. мирный, -ая, -ое. Мирное время, Мирный договор [Там же].

В современном русском языке слово «мир» является многозначным, в толковых словарях представлено различное количество его лексико-семантических вариантов (далее - ЛСВ). Считаем, что все значения многозначного слова являются репрезентантами одного концепта, различными его реализациями.

Ниже представлена обобщенная семантическая структура лексемы «мир» по данным словарей Х1Х-ХХ вв., даны ее ЛСВ:

МИР

1. Совокупность всех форм материи в земном и космическом пространстве; Вселенная. Неисчерпаемое разнообразие Вселенной [9; 11; 13; 25].

2. Отдельная часть Вселенной; планета [Там же].

3. Земной шар, Земля со всем существующим на ней [Там же].

4. Какая-либо сфера, область явлений в природе. Мир какой-либо, чего-либо [Там же].

5. Определенный круг явлений психической жизни (чувств, переживаний, представлений и т.п.) [Там же].

6. Человеческое общество как единство, характеризуемое определенным общественным строем, культурными и социально-историческими признаками [Там же].

7. Круг людей, объединенных общностью профессий, занятий, интересов и т.п.; определенная общественная среда [Там же].

8. Сельская община; члены этой общины [Там же].

9. Жизнь мирян; светская жизнь (в отличие от монастырской жизни) [Там же].

10. Отсутствие разногласий, вражды, ссоры; согласие [Там же].

11. Отсутствие войны, вооруженных действий между государствами, народами; мирное сосуществование государств и народов [Там же].

12. Соглашение воюющих сторон о прекращении войны [Там же].

13. Покой, спокойствие [Там же].

В русской языковой картине мира концепт МИР является культурным концептом, так как имеет образные, понятийные и ценностные составляющие. «Сопоставление всех доступных языковых средств репрезентации концепта в системе языка и в речи позволяет выделить основное содержание концепта» [1, с. 26]. Мы проанализировали собранный нами фактический материал - устойчивые выражения русского языка (пословицы, поговорки, афоризмы) - и выделили следующие культурно-семантические составляющие концепта МИР в русском языке.

1. Мир - это радость, счастье и покой людей. Русские люди не хотят войны, они хотят жить в мире, об этом говорится в следующих устойчивых выражениях: Цветам нужно солнце, а людям - мир. Растения тянутся к свету, а народы - к миру. Народам нужен мир, а не военный мундир. Мир народу - жизнь будет краше год от году. Мир - счастье для народа. Где мир, там и радость. Мирно жить - счастливым быть. От Карпат и до Памира наши люди хотят мира. Мир да лад - большой клад. Мир - всего дороже. Мир и любовь - всему голова. Кто сеет мир, пожинает счастье. Кому мир дорог, тот и нам дорог. Живущий в мире спит спокойно и др. [3; 7; 20; 27].

2. Мир - это главное богатство и пожелание другому человеку:

Мир - всего дороже. Мир и любовь - всему голова. Где мир да лад, там не нужен и клад. Мир - золотая гора. Мир - велик человек, всякого прокормит. Мир Вам и мы к Вам. Мир вашему дому! Мир с Вами! Желаем вам мирного неба над головой и др. [Там же].

3. Мир - это труд и достояние коллектива людей, которое нужно беречь: Мир - дело великое. Мирское дело одному не под силу. Мир делают трудом, а не словами. Мира не ждут, за мир борются. Мир и труд в ногу идут. Кто сеет мир, пожинает счастье. Мир охнет - лес сохнет. Мир строит, а война разрушает. Дело мира правдою сильно. Дружно за мир стоять - войне не бывать. В миру жить - миру служить. Честный мирит, а плут драку сеет. Мир силен не оружием, а людьми доброй воли [Там же].

4. Мир - это память о войне и противодействие войне: Живя в мире, не забывай о войне. Хочешь мира -готовься к войне. Надейся на мир, а гляди в оба. На языке у врага мир, а на сердце война. Еще не было хорошей войны и плохого мира. Мир созидает, распря разрушает. Мы верим пактам, а еще больше фактам. Миллионы -за мир, миллионеры - за войну. Голубь мира вьется, а капиталист трясется [Там же].

5. Мир - это люди, живущие дружно в одном селе, поселке, городе: Мир что вода: пошумит и разойдется. Мир - волна: что один, то и все. Навалиться всем миром. Прийти в гости всем миром. Мир без старосты что сноп без перевясла. Мир за себя постоит. Мир не без добрых людей. Миром и горы сдвинем. Всем мирком да за свадебку. Мир силен не оружием, а людьми доброй воли. С миру по нитке, голому рубаха. Мирская слава звонка [Там же].

6. Мир - это состояние покоя и гармонии: С миром везде простор, с бранью везде теснота. Мир в семье женой держится. Молодые состарятся, мир-спокойствие не состарится. Всякая ссора красна миром и др. [Там же].

Фактический материал русского языка показывает, что в русском национальном сознании мир -это прежде всего радость, счастье и покой людей, богатство и достояние, которое нужно ценить и беречь коллективными усилиями.

Ассоциативно-семантические компоненты концепта МИР в мировосприятии носителей русского языка

Ассоциативный эксперимент дает возможность вскрыть объективно существующие в психике носителя языка семантические связи слов и получить информацию относительно психологических эквивалентов «семантических полей». В «Русском ассоциативном словаре» Ю. Н. Караулова на слово-стимул «мир» приведены следующие реакции:

«МИР: миру - 6; большой, война, труд, май - 5; дружба, огромный, планета, тесен - 3; детский, дому, дому твоему, Земля, музыки, на Земле, народам, прекрасный, шар - 2; без войны, безжалостный, в МГГУ, в тумане, внутренний, во всем мире, всем народам, всему миру, голубь, далекий, дурной, дух, душа, жизнь, загадочный, звездный, зверей, Земли, Земной, Земной шар, знамя, книга, крепкий, круг, мир, на досуге, на свете, надежда, надежный, надолго, народа, народу, недолгий, необыкновенный, неспокойный, окружающий, открылся, отлично, отсутствие войны, ощущение, перевернулся, полон надежд, прекрасен, растений, солнце, спокойствие, страстей, тупой, физики, человеческий, это мир, яростный - 1» (всего реакций на стимул: 105, различных реакций - 71, одиночных реакций - 52, отказов - 1) [17].

С целью выявления ассоциативно-семантических составляющих концепта МИР в контексте современного восприятия мира носителями русского языка нами было проведено письменное анкетирование, в котором приняли участие 100 жителей Хабаровска. Участникам эксперимента предлагалось написать реакции, которые возникают в их сознании на слово «мир», на листке бумаги. Возраст респондентов различался, в эксперименте приняли участие старшеклассники, студенты колледжей, люди среднего и пожилого возраста. Всего было получено 270 ассоциатов. По результатам эксперимента нами был составлен следующий список реакций, полученных на слово-стимул «мир»:

МИР (здесь и далее при цитировании реакций респондентов сохранены оригинальные орфография и пунктуация. - И. Ф.): дружба - 22; семья - 16; любовь - 13; спокойствие - 11; счастье - 10; радость - 9; земля - 8; добро - 8; без войны - 8; природа - 7; люди - 6; жизнь - 5; друзья - 4; покой - 4; чистое небо - 4; солнце - 4; безопасность - 3; благополучие - 3; дети - 3; море - 3; гармония - 3; небо - 3; победа - 3; состояние без битвы - 2; доброта - 2; животные - 2; мама - 2; труд - 2; май - 2; жизнь без войны - 2; книга Толстого «Война и мир» - 2; все, что нас окружает - 2; общество - 2; отсутствие войны - 2; свет - 2; во всем мире - 2; взаимопонимание - 2; вселенная - 2; свобода - 2; война - 2; согласие - 2; прекрасный день - 2; хорошее отношение - 2; космос, настроение, дом культуры, страна, дом, о детях, без конфликтов, взаимность, мечты о будущем, восхищение, дружба народов, населения, дружелюбие, земной шар, сплоченность, все хорошо, окружающая среда, приветствие, мир без войны, алкоголь, порядок, идиллия, все для народа страны, песок, дружба между друзьями, хорошие отношения в семье, счастливая семья, мир народов, мир между классами, весь земной шар, господь, доверие, окружающая природа, внутренний мир человека, путешествие, душа, чистый воздух, мир между людьми, просто хочу жить дружно, дружно, золотая птичка, гармония между людьми и всеми окружающими, карта сбербанка (банковская карта), мирное время, деньги, мирное согласие, процветание, равноправие, весь мир, чувство, голубь, верность, голубое небо, дети смеются, мечта, школа, ясный день, здоровье, перемирия, умиротворение, понимание, предание, защита, выбор стороны, отдых, независимость, мир без агрессии, здоровье и процветание, цветы, надежда - 1.

Ответы русских респондентов показали, что слово «мир» вызывает ассоциации, связанные:

1) с человеческими взаимоотношениями: дружба, согласие; дружно, дружба народов, дружба между друзьями, хорошие отношения в семье, счастливая семья; доверие, дружелюбие, просто хочу жить дружно, гармония между людьми и всеми окружающими, взаимопонимание и др.;

2) с природой и природными явлениями: природа, чистое небо; солнце; море; небо; свет; вселенная; прекрасный день; космос, окружающая среда, голубое небо, ясный день, чистый воздух и др.;

3) с нравственными и духовными ценностями человека: семья, любовь; спокойствие, мама; свобода; дом, душа; жизнь без войны, гармония; доброта, жизнь, дети, верность, мечты о будущем и др.;

4) с прецедентными текстами и именами: (Мир!) Труд! Май! Голубь - символ мира, книга Толстого «Война и мир», война и мир, (Мир) во всем мире! (Мир) всем народам, Миру мир! и др.;

5) с отсутствием войны, мирным сосуществованием: без войны, состояние без битвы, жизнь без войны; отсутствие войны; страна, без конфликтов, мир без войны, порядок, мир народов, мир между классами, мир без агрессии, мирное время, дому твоему, на Земле, народам и др.;

6) с положительными эмоциями человека и событиями, которые их вызывают, состоянием удовлетворенности жизнью, чувством глубокого довольства: счастье; радость; восхищение; дети смеются, благополучие, процветание, цветы и др.

Обобщая данные двух ассоциативных экспериментов, можно отметить, что в ассоциативном сознании русских людей 30 лет назад (по материалам эксперимента Ю. Н. Караулова) преобладали реакции, связанные с прецедентными текстами: (Мир!) Труд! Май!«Война и мир», (Мир) во всем мире! (Мир) всем народам, Миру мир! Мир Земле, Мир на Земле! (Мир) дому твоему, в сознании современных носителей языка преобладают реакции, связанные с нравственными, духовными и материальными ценностями человека: дружба, семья, любовь, спокойствие, счастье, радость, деньги, благополучие, карта Сбербанка, банковская карта и др.

Сравнивая данные ассоциативных экспериментов концептуальной оппозиции «Война» - «Мир» [26], мы выделили общие/пересекающиеся реакции в зоне ядра и периферии: люди, дети, жизнь, народа, победа, страна, жизнь без войны, без войны, я за мир, труд, книга Толстого «Война и мир», все для народа страны, Россия, перемены, мирное время, без конфликтов, состояние без войны, без борьбы, мирный период, - которые свидетельствуют о том, что люди не хотят войны, они надеются на то, что у них и их детей будет мирная жизнь.

Культурно-семантические составляющие концепта МИР/АТ/Щ—■ в китайском языке

В китайском языке лексема «мир» представлена сочетанием нескольких иероглифов «АТ» ^ё píng], «Щ—» [бЫ которые являются эквивалентами русского концепта МИР. Обратимся к толкованиям:

1. «АТ» ^ё рт^ 1. АТЯШ, ШШ-АТ* «ШШ@ЩЛ» / «Мир» ^ё ртй -

(имя существительное) относится к состоянию без войны: например, защита мира во всем мире). 2. )

'ЕА;^®^: Ш4АТ° / «Мир» ^ё р^] - (имя прилагательное) мягкий, не насильственный, мирный, спокойный, умеренный: например, мирная обстановка [28].

Эквивалент АТ ^ё píng] состоит из двух морфем «А» и «Т». Два иероглифа АТ [Ьё píng] в китайском языке часто встречаются в устойчивых выражениях, пословицах, поговорках и древних стихах:

/ Тот, кто хочет мира, должен готовиться к войне; /

Истина - это свет жизни, борьба - мать мира; / Мир делает людей

счастливее, но он также делает людей слабее; ^П^^ё——^ёААЙ^ММо(Ей) / «Мир - это не идеал, это не мечты, это желание десяти тысяч человек» (Ба Джин); ФЯАё&^АТЙА / «Китайцы

любят мир» (Лао Ше); Щ—НАА^Щ^Ао / «Мир велик благодаря миру» (Хуан Цзэцзинь);

/ «Нет хорошей войны и плохого мира» (Ван Юньи) и др. [29-31; 33].

2. Второй иероглиф со значением «мир» - «Щ—» [бЫ jië] - тоже является многозначным: 1. (^М)ШМ—

Ш—М, Ш—А^Ш^^ «ШШ@МЛ» / «Мир» [бЫ jië] - (имя существительное) сумма всех вещей в природе и человеческом обществе: например, мировоззрение. 2. ААЩ— / «Мир» - вселенная, космос: например, многообразные миры. 3.

— о / «Мир» - все места на земле: например, все места мира, ездить по белому свету. 4. М^:

Ш^ё^+АЩ—, Ж^Ж^^^ЩЩ? - / «Мир» - общественная обстановка: например, Какой сейчас мир, и позволяет ли он тебе быть таким неразумным? 5. Шй; Й^Щ^.Лж Щ—о / «Мир» - сфера; определенный спектр деятельности: например, внутренний мир, субъективный мир, научный мир, детский мир [32].

Иероглифы Щ и — в значении «мир» в китайском языке чаще встречаются в пословицах и поговорках: ИН^ЙЖАЙ . - / Летучие мыши не могут видеть солнце, поэтому считают, что в мире

нет солнца; ЙжёЩ—Ай^Й^ПйШпЙ^ЖШ - / Дети - самое милое и самое чистое, что есть в мире; ^.Щ^^Т^Ко / Без друзей мир становится пустыней; Щ—ШУ—/ Мир как лестница, некоторые люди поднимаются и опускаются; Щ—А&^ДЬ^ЯМ^А'ШФЙ^ЖШо / Ничто в мире не может быть лучше, чем мудрость; / Три вещи в мире являются

самыми ценными: знания, еда и дружба; / Единственное

богатство в мире - это знание, а единственное зло в мире - это невежество и др. [30].

Проанализировав использование китайских иероглифов в значении «мир» ^П^ и Щ—, мы можем сделать вывод, что сочетание «^П^» ^ё píng] чаще употребляется в повседневной жизни, а иероглиф «Щ—» [бЫ jië] характерен для литературного языка, когда речь идет о международных договорах, соревнованиях, всемирном наследии, мировых войнах и др.

На материале устойчивых выражений китайского языка мы выделяем следующие культурно-семантические составляющие концепта МИР:

1) мир - это период без войны, например: (^Й^) / «Там никогда не было периода мира, только период войны и период подготовки к войне» (Ли Шенхуа); / Превратить войну в мир; / Продается расплавленная железная броня (т.е. «посредством прекращения войны достигнуть мира»); ЙШЙ^. ^А^Шо / Оружие спрятано в арсеналах, лошадей отправили в Хуа-шань (о мирном времени) [29; 30];

2) мир - это желание и достояние многих людей, например: / Мир делает людей счастливее, но он также делает людей слабее; ^П^^ё——А^.^ёААЙ^ММо

(Ей) / «Мир - это не идеал, это не мечты, это желание десяти тысяч человек» (Ба Джин); ЙЙ^^ о / Есть вдоволь, ладить со счастьем (о мирном времени); ФЯАё&^АТЙА / «Китайцы любят мир» (Лао Ше);

ЙЩя\ЙП^1но / Мир дается нелегко, следует его вдвойне беречь; /

Мы должны бороться за вечный мир [Там же];

3) мир - это процветание и благополучие страны: ^Й^^Т.ЩА^^о (ЖА) / «Теперь, когда политика "мирная и ровная", в мире нет войн и споров» (Хан Шу); АТАА.йАЙ^о (ЙА) / «В стране мир и покой, и у людей нет обиды» (Вэй Шу); / Целью политики является сохранение мира [Там же];

4) мир - это знания, мудрость, возможность для людей узнавать новое и развиваться самому, например: ВёВДАйМ-^ФЛА.ШёМй—/ Умным людям доступны все виды знаний, но они владеют одним видом знаний, чтобы понимать мир; / Путешественники знают, насколько широк мир; Щ—А&^ДЬ^ЯМ^А'ШФЙ^ЖШо / Ничто в мире не может быть лучше, чем мудрость; Щ—А ®—ЙМёёЛШ.Щ—А®—КЖ^ёйЙАЛо / Единственное богатство в мире - это знание, а единственное зло в мире - это невежество; ЯК—ААЙ^АЙ.АёШААЩ—АШИ+А.ШёШЙАЩ—^КЖТААо / Судить о ценности человека нужно не по тому, что он получает от мира, а по тому, что он привносит в этот мир и др. [Там же].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Таким образом, мы видим, что ядерное значение концепта - «состояние без войны, стабильное положение» -эксплицируется в составе эквивалента ^ПА ^ё píng]. Иероглиф Щ— используется в значении «окружающий мир, природа». Материал устойчивых выражений китайского языка показывает, что в китайском сознании мир «^ПА» связан со стабильностью страны и счастьем народа, периодом, когда человек может получать новые знания, развиваться, приносить пользу стране, жить в дружбе и гармонии с окружающими людьми и миром.

Ассоциативно-семантические компоненты концепта МИР/Д^/Ш^-в мировосприятии носителей китайского языка

В конце февраля 2020 года мы провели ассоциативный эксперимент среди 100 студентов, обучающихся в университетах Китая. В связи с эпидемией коронавируса и запретом массовых мероприятий анкетирование проводилось дистанционно с привлечением интернет-ресурсов. Респондентам предлагалось записать

первые реакции, которые возникли в сознании на слово «мир». В результате эксперимента были получены следующие ассоциаты (всего было получено 289 реакций):

«МИР/АТ/ШЩ» (здесь и далее - перевод автора статьи. - И. Ф.):

[АТЁ] мирный - 25; [^ШЩ] весь мир - 19; [МФ] война - 17; [^Й/^т1] стабилизация - 15; [АТ^4] голубь мира - 11; [ММ] развитие - 10; [МФ—АТ] война и мир - 9; [ФЩ счастье - 8; [К^МШ] Толстой Л. Н. - 8; [М0] прекрасный - 7; [^ЩЩ глобализация - 5; [ММ] процветающий - 4; [ЯЩ] радость - 4; [ЯШ] ярко представлять себе - 4; [ТЩ спокойный и мягкий - 4; [Ш№Щ оливковая ветвь - 3; [Й£4] белый голубь - 3; [Шл~Ш] Организация Объединенных Наций - 3; [¥Й] космос - 3; [^АЩ благородный и счастливый - 2; [ШШ] международный - 2; [^^г] безопасность - 2; [ЯЩ одержать победу - 2; [ТЩ] спокойный - 2; [^щ] совместное процветание - 2; [ШЩАПТ] мир всего мира - 2; хорошие времена - 2; [^Щ] будущий - 2; [сообщаться - 2; [М^ММ] обе стороны извлекают для себя выгоду - 2; [М&ЁММ] блестящий финал - 2; [МАПВШ] день выдался пригожий - 2; [ЖШ] с неограниченной ответственностью - 2; [Щ-^МАа'Ш] Бытие разумно; [Лё] фамилия и имя; [ЖВ] последние дни; [ШШ] межзвездное пространство; [АТ—ММ] мир и развитие; [ШЩМЩ чемпион мира; [ШШМФ] международное общество; [М] любовь; [0Щ свежие цветы; [Ш^] дети; [ШЖ] лучи солнца; [ШЖ] богатство; [ЖЛп~—] теория того, что человек - часть природы; [МЩ] земля; [Т^] благополучие; [ШШЩ] Новый мир; [МРМшрШ^] банковская карта «Русский мир»; [ШЖ] широкий и обширный; [Ш^^] древко пики; [ЖМ^Ф] вооруженная борьба; [ШМ] сплотиться воедино; [ЖЖ] живущий в веках; [ШЩ относиться снисходительно; [ШШ^Ж] государство спокойно и народ наслаждается миром; [ЖЩ широкий и обширный; [Ш/^ШЖ] вольный и свободный; [АЩ жить в дружбе и согласии; [МЩ] борьба с терроризмом или противодействие терроризму; [^ШМФ] отечественная война; [ШМ] сфера; [ШЩЩ] растительный мир; [$ЩЩ] животный мир; [ЖЩ жизнь; [^Ж] современный; [МШ] желание; [ММ] смута во время войны; [ЖЖШЩ дух мира; [—интеграция; [ЖМ] несчастье; [ЖЖ] восток; [Ж&МШ] прекрасные земли Родины; [ЖЩ много денег; [МШ] Америка; [ЖМ] семья; [ШЖ] предприятие; [ЛМ] человечество; [$$] прекращение войны; [ШЩМШ] карта мира; [ШЩЖЙШЖ] Всемирный экономический форум; [ШЩШ^В] Всемирный день чтения; [ЖЩЖЩ Глобальное потепление; [ШШЖ] Олимпийские игры; [ШЩШ1т] мировой банк; [/Щ] быть живым; [МШЁЬ] Храброе сердце; [АТЖ/] мирное время; [ЖЖЖ#] Франклин; [АТжв] Декларация мира; [АШМЖ] гармоничное общество; [ЖЩ—глобальная интеграция; [ЩЕЦ] Обама; [ЯЖ] Мо Цзы; [ЖЖФЖ] любовь -не атака; [АТ£.Щ путь к миру; [ЖЖЖЖ] реформа и открытость; [МФЁШШ] ущерб от войны; [ММ] выступать против войны; [Л—ШЩ человек и природа; [ЖЖ] дружба; [АТП(ЖЖМё) ] ворота мира (название места в Пекине); [£4^] голубь; [ЙШШ] куриный грипп; [ШШЖМ] международные отношения; [ШЖ] синее (голубое) небо; [ЩЩЩ кубок мира; [ШЩТЩ все существа мира; [ТТЩЖЖ] сосуществование всех вещей; [ЖЩ полнота; [ЖТШШ] период мира и процветания; [ШЩ] Танская династия (618-906 гг.); [МШ] прекрасное положение; [ЖШШЩ] преобразование мира; [ШЙЁЖШ] стабильная среда; [АТЖ] право на мир; [МЖЖЖ] сохранять добрососедство и дружбу; [АЩ мирный договор; [ФЩВЁЖМ] счастливая семья; [ЖШЖ] Ли Шимин (император династии Тан); [^ЙЁШЩ тайна вселенной; [ЙШЖЩ] путешествие по всему миру; [ШЖЖЖШЩ] капиталистический мир; [ШЩШЩ] духовный мир; [ШЖЖ1ЖЖЛЖ] объединять с большой силой; [ЖШШШ] весь мир; [Ж^ШЩ] галактика; [ЙЖ&Ж] имеющий полное обеспечение одеждой и продовольствием; [ЖМЩЩ спокойно жить и быть довольным своей работой; [МЖМЩ процветающий и оживленный; [ЙМММ] прекрасное время года и живописный пейзаж; [ЖШЖШ] ни конца ни края не видать; [ШШЁ^Й] огромная вселенная; [—ШЖШ] не окинуть взглядом; [ЖЩ] жить в полном благополучии; [ЖЖЖЩ многообразный и красочный; [А'ЧЖШШ] дружественные отношения приносят богатство; [ЖТМЩ естественный; [ШШ] Цянь Лун (император династии Цин); [МФЁЖЩ жестокость войны; [ЖЖЩ большое изменение; [МФЖЖЙЖАПТ] должен быть мир после войны; [ЖАОЖШЖ] если в семье царит мир, то все процветает; [ЖУпАЖ] долгая стабильность; [ФШ] дети; [ЖЖЖЖ] цветущий и развитый; [^0] благополучный; [ШЩШМ] архитектоника (конфигурация) мира; [АТ^ ЩИШМЩ мир приносит экономическое процветание; [^/^/ЛТ] уровень жизни; [£Щ] спокойствие; [£М] любовь к людям; [АВЖШЩ взаимопонимание; [$$] изменение; [Л'Щ человечность; [М0] что-то хорошее; [Ж^Й] небо; [М^ЁМШ^Я] все мечты сбылись; [ЖЖ^] перемена - 1.

В целом слово-стимул «мир» у китайских студентов вызывает ассоциации, связанные:

1) с историческими периодами, деятелями, крылатыми выражениями, прецедентными именами, известными людьми (Мо Цзы; любовь - не атака; путь к миру; реформа и открытость; Цянь Лун (император династии Цин); Чжан Ючжэн; Чжэн Хэ Вояж; Ли Шимин (император династии Тан); Танская династия (618-906 гг.); Обама; Франклин);

2) с нравственными ценностями, благополучием, счастьем: счастье; радость; любовь; дети; богатство; теория того, что человек - часть природы; земля; благополучие; сплотиться воедино; относиться снисходительно; жить в дружбе и согласии, счастливая семья; спокойно жить и быть довольным своей работой; если в семье царит мир, то все процветает и др.;

3) с международными отношениями и деятельностью людей: развитие; глобализация; Организация Объединенных Наций; международный; голубь - символ мира; совместное процветание; мир и развитие; международное общество; глобальная интеграция; международные отношения; архитектоника (конфигурация) мира; дружественные отношения приносят богатство; борьба с терроризмом или противодействие терроризму и др.;

4) с природой и космосом: космос; растительный мир; животный мир; человек и природа; все существа мира; сосуществование всех вещей; тайна вселенной; огромная вселенная; день выдался пригожий; прекрасное время года; живописный пейзаж; лучи солнца; синее небо.

Подводя итог анализу результатов ассоциативного эксперимента среди носителей китайского языка, можно отметить следующее: довольно большую группу представляют ответы респондентов, которые обусловлены первичным значением слова-стимула - «состояние без войны, стабильное положение». Мир в основном ассоциируется с нравственными ценностями, благополучием, счастьем и покоем (реакции: счастье; радость; жизнь; семья; дети; благополучие; если в семье царит мир, то все процветает; спокойно жить и быть довольным своей работой; стабилизация; радость; безопасность; дружба; сохранять добрососедство и дружбу; жить в полном благополучии; дружественные отношения и др.).

Заключение

Русский и китайский языки входят в разные языковые семьи, языковые картины мира и культуры, сложны по своей структуре. В результате исследования мы пришли к следующим выводам:

1. Концепт МИР в современном русском языке представлен двумя многозначными омонимами, в то время как в китайском языке - двумя сочетаниями двух иероглифов <АПА/Щ^» [he ping / shi jie], обозначающих как предмет, например, «земной шар», состояние («отсутствие войны»), так и признак предмета «^ПА» [he ping] со значениями «спокойный, мирный, мягкий, умеренный». Семантический компонент «сельская община, члены этой общины» присутствует только в русском языке.

2. В русской и китайской языковых картинах мира концепт МИР является культурно значимым, имеет как схожие культурно-семантические компоненты (такие как «достояние коллектива, которое нужно беречь», «желание многих людей», «счастье», «покой» и др.), которые находят выражение в русских (Мирское дело одному не под силу. Кто сеет мир, пожинает счастье и др.) и китайских паремиях: / Мир дается нелегко, следует его вдвойне беречь; / Мир делает людей счастливее, но он также делает людей слабее и др., так и особые культурно-семантические компоненты: в русской языковой картине мира - это «главное богатство и пожелание другому человеку» (Мир - всего дороже. Мир и любовь - всему голова. Мир вашему дому!), «люди, живущие дружно в одном селе, городе, поселке» (Навалиться всем миром. Миром и горы сдвинем и др.), в китайской лингвокультуре - это компоненты «знание», «еда», «мудрость», «возможность узнавать что-то новое и развиваться самому» (Щ^-А®—ЙМёёЛ А — о / Единственное богатство в мире - это знание, а единственное зло в мире -это невежество; / Ничто в мире не может быть лучше, чем мудрость;

/ Три вещи в мире являются самыми ценными: знания, еда и дружба и др.).

3. Ассоциативный ряд, который рождает стимул «мир» в сознании современных русских и китайских носителей языка, составляют реакции, связанные с нравственными, духовными и материальными ценностями человека (реакции: дружба, семья, любовь, дети, спокойствие, счастье, радость, деньги, благополучие, банковская карта и др.).

Перспективы дальнейшего исследования проблемы мы видим в более детальном изучении национально-специфических компонентов, входящих в семантическую структуру концепта МИР, в русской и китайской языковых картинах мира.

Источники | References

1. Болдырев Н. Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. ст. Воронеж: Изд-во Воронеж. гос. ун-та, 2001. С. 25-36.

2. Голубенко Е. А. Полевая организация концептов «Война» и «Мир» в современной языковой картине мира // Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2019. Т. 10. № 1. С. 197-212.

3. Даль В. И. Пословицы русского народа. СПб.: Диамант, 1997. 597 с.

4. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т. М.: Рус. яз., 1989. Т. 1. 699 с.

5. Елизарова Г. С. Этнокультурный концепт «Мир» в истории русского языка // Региональная история: методология, источники, историография: сб. науч. трудов Третьих международных усмановских чтений. Уфа: Изд-во Башкирского гос. ун-та, 2016. С. 282-285.

6. Ефимец М. А. Мир как универсальный культурно-цивилизационный концепт // Вестник МГУКИ. 2020. № 2 (94). С. 64-73.

7. Жуков В. П. Словарь русских пословиц и поговорок. М.: Рус. яз., 1991. 534 с.

8. Климова М. В. Большой этимологический словарь русского языка. М.: Дом славянской книги, 2018. 960 с.

9. Лопатин В. В., Лопатина Л. Е. Толковый словарь современного русского языка. М.: Эксмо, 2013. 928 с.

10. Маслова В. А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие. Мн.: ТетраСистемс, 2004. 256 с.

11. Мир [Электронный ресурс] // Большой толковый словарь русского языка. URL: http://gramota.ru/slovari/ dic/?lop=x&bts=x&ro=x&zar=x&ag=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=мир (дата обращения: 25.10.2020).

12. Митрофанова О. И. Эволюция концепта «Мир» и его отражение в языке // Научный альманах. 2016. № 12-3 (26). С. 336-339.

13. Ожегов С. И., Шведова Н. И. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений. М.: А ТЕМП, 2013. 874 с.

14. Радчук А. В. Концепты «Мир» и «Война» в современном геополитическом контексте // Информационные войны. 2017. № 2 (42). С. 28-33.

15. Ракитянская Е. В. Соотношение концептов ВОЙНА и МИР в реализации дискурсивной технологии войны // Молодая наука: материалы IV Междунар. науч.-практ. конф. теорет. и прикл. разработок молодых ученых (г. Москва, 15 ноября 2016 г.). М.: Инфинити, 2016. С. 19-26.

16. Рожковская Э. Д. Понятие концепта «мир» в лингвокультурологии // Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации: материалы Междунар. науч.-практ. конф. (г. Москва, 28 ноября 2020 г.) М.: Изд-во Росс. гос. ун-та им. А. Н. Косыгина, 2021. С. 11-14.

17. Русский ассоциативный словарь. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://tesaurus.ru/dict/ (дата обращения: 20.05.2020).

18. Самохина Л. А., Иванова Л. А. Концепт МИР в русской языковой картине мира // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: сб. науч. трудов: материалы конференции (г. Северодвинск, 12 декабря 2004 г.) / отв. ред. Т. В. Симашко. Архангельск: Изд-во Поморск. гос. ун-та, 2005. С. 292-295.

19. Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.): в 10-ти т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; гл. ред. Р. И. Аванесов. М.: Рус. яз., 1988. Т. 1. 526 с.

20. Словарь русских пословиц и поговорок / сост. Е. С. Островская. М.: РИПОЛ классик, 2002. 464 с.

21. Словарь русского языка: в 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. А. П. Евгеньевой. Изд-е 3-е, стер. М.: Рус. яз., 1985. Т. 1. А - Й. 696 с.

22. Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам [Электронный ресурс]. URL: http://oldrusdict.ru/ (дата обращения: 20.03.2020).

23. Стебунова А. Н. Концепт «Мир» в языковом сознании донецких студентов // Донецкие чтения 2019: образование, наука, инновации, культура и вызовы современности: материалы IV Межд. науч. конф. (г. Донецк, 31 октября 2019 г.) / под общ. ред. С. В. Беспаловой. Донецк: Изд-во ДонНу, 2019. С. 83-85.

24. Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры. Изд-е 3-е. М.: Академ. проект, 2004. 982 с.

25. Толковый словарь русского языка: в 4-х т. / под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Астрель, 2000. Т. 1. 848 с.

26. Фоменко И. Б. Концепт ВОЙНА в русской и китайской языковых картинах мира // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2021. Т. 14. Вып. 3. С. 910-918.

27. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / авт.-сост. В. Серов. М.: Локид-Пресс, 2005. 880 с.

28. ^Ш. «ШрАМЛ» 16 А. ±Ä: 1990. 1156 Ж (Большой словарь китайского языка: в 16-ти т. / под ред. Ло Чжуфэна. Шанхай: Китайские словари, 1990. 1156 с.).

29. ЙаН (Китайские афоризмы) [Электронный ресурс]. URL: http://www.geyanw.com/ (дата обращения: 20.03.2021).

30. (Китайские пословицы и поговорки) [Электронный ресурс]. URL: http://www.sheup.net/ (дата обращения: 20.03.2021).

31. AiiAH (Сборник древних китайских стихов) [Электронный ресурс]. URL: https://so.gushiwen.org/mingju/ juv_800607541d25.aspx (дата обращения: 20.03.2020).

32. ВЙЖ, TAW. «ШШ@МЛ» Лм: 2016. 1308 Ж (Словарь современного китайского языка / под ред. Лю Шусяна, Дин Шэншу. Пекин, 2016. 1308 с.).

33. (Словарь китайских фразеологизмов) [Электронный ресурс]. URL: http://cy.5156edu.com/ serach.php (дата обращения: 20.03.2021).

Информация об авторах | Author information

RU

EN

Фоменко Ирина Борисовна1, к. филол. н. 1 Тихоокеанский государственный университет, г. Хабаровск

Fomenko Irina Borisovna1, PhD 1 Pacific National University, Khabarovsk

1 iriter@yandex.ru

Информация о статье | About this article

Дата поступления рукописи (received): 06.07.2021; опубликовано (published): 15.09.2021.

Ключевые слова (keywords): концепт МИР; семантика; ассоциативный эксперимент; языковая картина мира; concept WORLD; semantics; associative experiment; linguistic worldview.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.