7. Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка. М. : Рус. яз., 2001. 568 с.
8. Епишкин Н. И. Исторический словарь галлицизмов русского языка. М. : ЭТС, 2010. 5140 с.
УДК 81.42
КОНЦЕПТ-КАТЕГОРИЯ «ОБЩАЯ ОЦЕНКА» В АСПЕКТЕ КОНЦЕПТУАЛЬНЫХ РАЗЛИЧИЙ
В статье описаны некоторые линии концептуальных различий концепта-категории «общая оценка» и их отражение в русском языке (репрезентативная, параметрическая и характерологическая). Сделан вывод о том, что данные концептуальные различия имеют разную природу и способы выражения, а также проявляют себя на всех уровнях языка.
Ключевые слова: общая оценка, концептуальные различия, репрезентация концепта, параметризация оценки, скалярно-антонимический комплекс.
Концепт «общая оценка» - это концепт дейктического признака, соотносящего оцениваемое с идеальной моделью мира. Он задается семантическим пространством, обозначенным ядерными антонимическими лексемами хороший (хорошо) - плохой (плохо), образующими ядро концепта-категории «оценка» [1]. Внутрикатегориальный уровень анализа общей оценки предполагает, во-первых, исследование репрезентации в языке концептуальных различий между общей оценкой, с одной стороны, и частными - с другой, а во-вторых, экспликацию основных линий концептуальных различий внутри самого концепта.
Рамки данной статьи позволяют нам описать лишь некоторые линии концептуальных различий и их отражение в русском языке. Так, мы остановимся на репрезентативной, характерологической и параметрической линиях.
Репрезентативная линия концептуальных различий представлена прежде всего на уровне лексических значений и отражает их способность (неспособность) представлять конкретные признаки, модифицирующие когнитивные параметры оценки (ее аспект, основание и т. п.). Общая оценка замещает определенный спектр частнооценочных признаков, составляющих стереотипное представление об объекте, ср.: хороший нож ('острый'), хороший родитель ('заботливый') и т. п. [2, с. 64]. Различные категории объектов в разной степени имплицируют требования, которые должны быть удовлетворены для их общеположительной или общеотрицательной квалификации. Наиболее определенны требования, предъявляемые к специализированным предметам - орудиям, инструментам и т. п. Однако обычно общая оценка многоаспектна, например: хороший педагог - 'умный, квалифицированный и т. д.'. Именно поэтому
9. Русский ассоциативный словарь / Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, Н. В. Уфимцева, Р. А. Черкасова. М. : Астрель, 1998. 781 с.
© Глушкова Т. С. , 2017
А. В. Гончарова A. V. Goncharova
CONCEPT-CATEGORY «GENERAL EVALUATION» IN THE ASPECT OF CONCEPTUAL DIFFERENCES
The article describes some lines of conceptual differences in the concept-category «general evaluation» and their reflection in the Russian language (representative, parametric and characterological). It is concluded that these conceptual differences have different nature and modes of expression, and also manifest themselves at all levels of the language.
Keywords: general evaluation, conceptual differences, concept representation, parameterization of evaluation, scalar-antonymic complex.
многие исследователи называют общеоценочные предикаты словами с плавающими означаемыми, аксиоматическими кванторами и т. п. При частной оценке ее аспект определяется тем признаком, который обозначен оценочным словом, ср.: хорошая хозяйка - аккуратная хозяйка, где в первом случае имплицируется целый спектр признаков, во втором - один признак.
На лексико-семантическом уровне различия между общей и частными оценками обусловливают наличие в языке двух типов оценочных значений (слов) - общеоценочных и частнооценочных. Различие между ними заключается в объеме оценочных и дескриптивных компонентов в их структуре. Общеоценочные слова можно назвать собственно оценочными, так как они обозначают оценку со знаком «+» или «-» в разной мере ее интенсификации и аффективности: хороший (оценка), отличный (оценка + интенсификация), потрясающий (оценка + интенсификация + аффективность). Ср.: красивый (оценка + дескриптивный компонент).
На словообразовательном уровне общая оценка часто трансформируется в частную: производные лексемы меняют основание и вид оценки. Так, прилагательное хорошенький обозначает эстетическую оценку 'красивый, миловидный' (хорошенькая девушка). Аналогично имена существительные, образованные от общеоценочных прилагательных, обычно начинают выражать частную оценку, ср.: хорошенькость, великолепие (эстетическая оценка), образцовость (нормативная оценка) и т. д.
На синтаксическом уровне частнооценочные слова имеют ограничения на сочетаемость, а общеоценочные характеризуются практически неограниченной сферой приме-
нения (великолепная погода, прическа, мастер, завтрак и т. п.). Обращает на себя внимание и то, что общие оценки могут выступать в функции модального оператора и предиката: Хорошо, что сейчас лето.Частнооценочные значения используются, как правило, только во второй из приведенных выше функций: * Красиво, что сейчас лето.
На уровне текста частнооценочные слова не нуждаются в дальнейшей экспликации, в то время как общеоценочные обладают сильной валентностью на смысловое развертывание [3, с. 95]. При отсутствии у собеседников общих знаний разного рода говорящий обычно дополняет оценку описанием дескриптивных свойств объекта, экспликацией аспекта оценки и т. п.: Место для обороны немцы выбрали хорошее - западный берег гораздо выше восточного и густо порос лесом (Э. Казакевич, Звезда).
Концептуальное различие положительных и отрицательных оценок связано с выражением ими признания/непризнания ценностного характера оцениваемого объекта. Понятие хороший, весьма различное качественно, опирается на определенные стандарты, принятые в данном социально-языковом коллективе (например, хороший нож - 'острый, удобный в работе'; ср. плохой нож - 'тупой' и т. п.). Именно благодаря противопоставленности понятию плохой во всех случаях понятие хороший сохраняет свою определенность и инвариантность.
Общая положительная и отрицательная оценка формируются на разных основаниях: для общехорошего достаточно отсутствие частноплохого, общеплохое всегда предполагает наличие частноплохого [4, с. 17]. Данные оценки имеют свою специфику. Не случайно еще Е. М. Вольф была замечена асимметрия интересующих нас зон на шкале оценок: «Система оценки не полностью симметрична, во многих ее фрагментах наблюдаются несовпадения» [2, с. 98].
Разная по характеру общая оценка предполагает разные модификации одобрения и неодобрения. Так, отрицательная оценка связана с презрением, отвращением и др.: паршивый, мерзопакостный, омерзительный, отвратный; Обстановочка в доме - тихий ужас! и под. Положительная оценка предполагает выражение восхищения, восторга и т. д.: восхитительный, замечательный; Ремонт в квартире получился просто супер!
Концептуальные различия положительной и отрицательной оценки наблюдаются на уровне семантического варьирования ключевых слов концепта хороший / плохой. Общие тенденции в полисемии лексем со значением общей положительной и отрицательной оценок в современном русском языке следующие: 1) основными являются общеоценочные значения; 2) отмечается конкретизация общеоценочного значения и переход в частнооценочное; 3) общеоценочные лексемы могут обозначать самую субъективную оценку - сенсорную - 'приятный, доставляющий удовольствие' / 'неприятный, гнетущий'; 4) типичным для оценочных значений является деривация вторичных параметрических значений и наоборот.
Вместе с тем полисемия противоположных по знаку оценки слов выявляет и существенные различия между ними. Так, хороший и плохой обнаруживают связь с количественной оценкой, но плохой оценивается как 'маленький, недостаточный', а хороший как 'обильный, большой,
значительный, солидный': хороший / плохой урожай, заработок, доход и т. п.
Линии конкретизации также не совпадают. У лексемы хороший, например, развиваются значения 'отвечающий требованиям, предъявляемым к происхождению': хорошая фамилия, общество. Краткая форма лексемы хороший может выражать эстетическую оценку: Во всех ты, Душечка, нарядах хороша!; в то время как плох имеет значение 'очень болен, нездоров' (Больной совсем плох). Лексемы хороший и плохой развивают также некоррелирующие дескриптивные значения. Так, у лексемы хороший отмечается значение 'близкий, связанный дружбой': хороший друг. Для лексемы хороший возможна субстантивация 'то, что является положительным, существенным, достойным и т. д.': Но ему нетрудно было отыскать хорошее и привлекательное во Вронском (Л. Толстой, Анна Каренина). Данный процесс, на наш взгляд, возможен и для лексемы плохой (Ты видишь во мне только плохое), но в словарях это не отмечено. Анализ полисемии лексем хорошо и плохо дает аналогичные результаты.
Однако в полной мере различия между противоположными по знаку оценками проявляются по линии антонимических противопоставлений значений. Общеоценочные антонимы выражают качественную противоположность. В их значениях реализуется контрарная противоположность, подразумевающая наличие шкалы. На шкале могут выделяться различные степени «удаления» от нейтрального значения, и соответственно на одной шкале фиксируется несколько пар антонимов. Особый случай представляет собой энантиосемия - внутрисловная антонимия, которая основана на противоположном знаке оценки и является уникальным свойством общеоценочных слов. Например, хороший развивает энантиосемичное значение 'очень сомнительных достоинств': Хорош! Признание наличия энанти-осемии в лингвистике подтверждает значимость различий положительной и отрицательной оценок для семантической системы языка.
Так, лексема хороший является антонимом к лексемам плохой, дурной, нехороший, худой2. В языке сохранились также исторические антонимы добрый /дурной, худой2, плохой, дурной - прекрасный. Кроме того, выделяются антонимы лучший - худший, хороший - скверный, отрицательный - положительный, превосходный - скверный. Среди наречий можно выделить только пары антонимов-доминант хорошо /плохо, дурно, худо2 (разг.).
Многие исследователи отмечают тот факт, что в пределах положительной зоны оценочной шкалы преобладают эмоционально-субъективные оценки, в то время как отрицательные оценки чаще являются оценками «от объекта», поскольку в них обычно содержатся указания на свойства оцениваемого объекта [2, с. 20]. Следует, на наш взгляд, вспомнить о «гипотезе Поллианы» Дж. Буше и Ч. Осгуда. Количественный анализ общеоценочных лексем подтверждает ее: количество лексем со значением положительной оценки превышает количество лексем отрицательной оценки примерно на 30 %.
Двойственная природа концепта «общая оценка» отражается в семантике производных с не-. Отрицательные лексемы образуются от положительных. Присоединение
негативизирующего аффикса всегда ведет к изменению знака оценки: неважный, недобрый, незавидный; нехорошо, неплохо, неважно. Таким образом, только отрицательная оценка связана с отрицанием. Вместе с тем лексемы с не- антонимических пар с производящими их лексемами не образуют, кроме доминант синонимических рядов общей положительной и отрицательной оценок. Таким образом, присоединение данного аффикса не ведет к осмыслению понятий как противоположных. Лексемы с не- входят в антонимические противопоставления, охватывающие целые парадигмы градуально расположенных слов, «ступенчатые группы» [5, с. 220]. Опорой такого противопоставления являются основные нейтральные слова (хороший - плохой), остальные же члены парадигмы как бы наслаиваются на это противопоставление и выступают как синонимы для выражения интенсификации или как экспрессивные синонимы. Собственное их значение, по мнению Д. Н. Шмелева, обусловлено соотношением с указанными нейтральными словами [6, с. 148].
Важное различие заключается также в том, что лексемы общей отрицательной оценки часто имеют стилистическую маркированность и являются стилистически сниженными.
На фразеологическом уровне различия между положительными и отрицательными оценками также прослеживаются достаточно четко, ср.: без сучка, без задоринки; лучше некуда, на зависть уб дело табак; абы как; черт знает что. Однако если в лексике достижение отрицательного смысла обусловлено обычно отрицанием положительного свойства, то во фразеологизмах и паремиях это достигается за счет наличия отрицательных стереотипов у обозначаемых ими явлений или ситуаций: например, все единицы, содержащие лексему Бог, как правило, имеют положительное значение или коннотации (как у Христа за пазухой; дай Бог каждому; Добрым путем Бог правит; Доброму Бог помогает и т. п.)
На уровне синтаксиса различия между положительными и отрицательными оценками находят свое выражение в употреблении общеоценочных слов с интенсификатора-ми типа слишком, чересчур. При положительной оценке эти слова меняют ее знак на отрицательный, при отрицательной - интенсифицируют: Он чересчур хороший (-); Он чересчур плохой (-). Оценки зоны «+» чаще ориентированы на отношение субъекта к событию, а зона «-» предпочитает указание на свойства и действия объекта [2, с. 2021]. Высказывания с общеоценочными (и аффективными) словами не любят отрицания, ср.: Прыжок был великолепен и *Прыжок был не великолепен. Только отрицательная оценка сближается с отрицанием: минимум желательного признака представляется как его отсутствие, а отсутствие желательного признака - как минимум его присутствия [3, с. 210]: Я плохо понял новую тему по математике = Я ее не понял совсем; Я плохо различаю левый берег = Я его не вижу. Это может быть обусловлено наличием архетипа «отрицательное - отрицательно» [7]. На текстовом уровне положительные признаки выступают как беспредельные, а отрицательные - как предельные, ср. крайне негативный отзыв и *крайне положительный ответ.
Анализ текстовой репрезентации оценки позволяет говорить о том, что в текстах обнаруживаются новые средства
выражения концептуальных различий: с одной стороны, расширяется лексический диапазон средств выражения как положительной, так и отрицательной оценок, а с другой - подключаются интонационные возможности. Например, в ироническом контексте лексема, имеющая в системе языка положительно-оценочное значение или вообще не отмеченная оценочностью, может приобрести негативную оценочность.
Параметрическая линия концептуальных различий представлена в языке скалярно-антонимическим комплексом. Под этим термином мы имеем в виду объединение поляризованных значений, относящихся к одному параметру объекта (класса объектов) и разделенных градационной шкалой, в средней части которой проходит ось симметрии, соответствующая норме признака (Э. Сепир, Н. К. Дмитриев, Ч. Осгуд и др.). Таким образом, оценочные значения находятся на своеобразной оценочной «шкале», которая представляет собой недискретную сущность, а именно континуум, где постоянно нарастает или снижается степень признака [2]. Градуированная шкала оценочных признаков состоит из семи основных элементов: очень хороший -хороший - довольно хороший - средний - довольно плохой - очень плохой [2, с. 52].
Параметрическая линия концептуальных различий четко прослеживается в значениях общеоценочных адъективных, адвербиальных, фразеологических синонимов и квазисинонимов.
Доминантой ряда синонимов со значением общей положительной оценки является лексема хороший, общей отрицательной оценки - плохой. Объем названных рядов колеблется у разных авторов, это может быть связано с тем, что они по-разному распределяют интересующие нас слова в разные синонимические ряды. Мы считаем целесообразным рассмотреть данную линию на материале лексем, выделяемых в большинстве синонимических словарей. В речи гораздо больше квазисинонимов, но это уже составляющая речи, поэтому их мы относим к периферии концепта.
Выражение высокой степени положительного признака - 'очень хороший' объединяет в группу следующие лексемы: изрядный, отличный2, превосходный, мировой4, пре-красный2, распрекрасный.
В группу со значением 'хороший', отражающим требуемую степень достоинств, входят следующие лексемы: благой, добрый5, ладный5.
Недостаточная степень достоинств объекта находит отражение в значении 'недостаточно хороший', которое объединяет следующие лексемы: неплохой, недурной, недурственный, порядочный.
Общим для следующей группы синонимов является значение 'очень плохой', которое отражает высокую степень недостатков оцениваемого объекта. Сюда мы относим: дрянной, скверный2.
Средняя, терпимая мера недостатков объекта отражается в значении 'плохой', которое имеют синонимы нехороший и худой2.
Нейтральная зона в языке имеет слабый выход в лексику. Языковые обозначения для среднего («нейтрального») представляют собой тему для отдельного исследования. Нам же важно лишь подчеркнуть наличие данной зоны.
Значение 'ни хороший, ни плохой' характеризует среднюю часть шкалы, где положительные и отрицательные признаки составляют баланс. Здесь можно упомянуть о лексеме средний (средне). Мы выделяем также ФЕ середина на половину (серединка на половинку, середка на половину, середка на половинку, середка на половине); ни то ни се; ни шатко ни валко (ни на сторону); так себе; со всячинкой; еще ничего; и так и сяк; кой-как да как-нибудь; ни Богу свечка, ни черту кочерга; ни в тых, ни в сих; ни два, ни полтора; сойдет и так; сойдет с горчичкой. Их можно отнести и к средствам выражения скорее отрицательной оценки, так как они более явно обнаруживают негативное отношение говорящего к объекту оценки.
Подведем некоторые итоги. Концептуализация высокой степени достоинств объекта может осуществляться:
- выделением объекта из ряда подобных, при этом общеоценочное значение сопровождается дескриптивной импликацией. Так, значение 'такой, что трудно с кем-, чем-либо сравнить, очень хороший' объединяет лексемы несравненный, несравнимый, бесподобный (разг.), исклю-чительныйЗ (разг.), выдающийся (в знач. прил.), лучший, наилучший, самолучший, отменный, замечательный, избранный, неподражаемый, непревзойденный, самый-самый и ФЕ из ряда вон (выходить), на отличку, не идет в сравнение (ни в какое сравнение);
- указанием на сортность, класс: классный (разг.; жарг.), первосортный2 (разг.), первостатейный (устар.), первоклассный, люксовый и ФЕ (за) первый сорт и т. п.
В группу со значением 'хороший' мы включаем лексемы путевый (путево), путный (путно), достойный2, похвальный (похвально), стоящий, погожий (о погоде), хорошенький, а также ФЕ в ажуре, подобру-поздорову, слава Богу, как у Бога (Христа) за пазухой (пазушкой), на совесть, честь по чести, всем взяла, все путем, не лыком шит, номер один.
Недостаточная степень достоинств объекта представлена значением 'недостаточно хороший', свойственным лексемам подходящий, приемлемый (приемлемо), сносный (сносно), удовлетворительный (удовлетворительно), при-личныйЗ (прилично), ФЕ ничего себе, не какой-нибудь.
Следующая группа объединяется значением 'очень плохой'. Выражение высокой меры недостатков оцениваемого объекта достигается:
- введением дескриптивной импликации 'находящийся в конце ряда сравнения': худший, наихудший, последний, в тысячу раз хуже, в худшем случае, на худой конец, на что уж хуже, нет ничего хуже как.., хуже всего, хуже некуда, что ни на есть худший;
- отрицанием достоинств объекта, что часто сопровождается выражением эмоционального отношения (отсюда прагматическая импликация 'неприятный'): никакойЗ, омерзительный, отвратный, отвратительный и т. д.
На крайней периферии концепта находятся бранные слова, не рассматриваемые в данной статье, отметим только встречающиеся в словарях лексемы хреновый и фиговый.
Средняя, терпимая мера недостатков объекта выражается квазисинонимами со значением 'плохой': незавидный, неважный2 (неважно), неважнецкий, негодный, негожий (негоже), неудовлетворительный (неудовлетворитель-
но), хорошенький, черный2; вкривь и вкось; не модель; оставляет желать лучшего (многого); через пень колоду; не фасон; ниже всякой критики; грош цена; гроша медного (ломаного) не стоит; дела как сажа бела; дело дрянь; дело пахнет керосином; дело табак (труба); все не так, как у людей; тяп (да) ляп; шаляй-валяй.
Относительно немногочисленную группу составляют квазисинонимы с общим значением 'достаточно плохой'. В нее входят лексемы неблестящий (неблестяще), плоховатый (плоховато),второсортный, второразрядный, второстепенный; ФЕ второй сорт, третий сорт, не Бог весть (знает) как (какой), не особенно, одно название.
Особую зону оценочной шкалы составляют ее крайние полюса, где группируются аффективы.
На уровне словообразования выделяются так называемые суффиксы субъективной оценки, являющиеся вторичными, производными от размерно-оценочных, в связи с чем они могут обозначать либо интенсивность проявления признака, либо эмоциональную оценку, либо совмещать эти значения. Высокую степень признака обозначают производные: 1) с суффиксом -оват- (-еват-); 2) с префиксами пре-, наи- (с формами на -ейший, -айший, -ший) и раз-(рас-) (прост.; груб.): наихудший, преважный, прегадкий, распрекрасный, расчудесный. Функцию ослабления степени оценочного признака выполняют: 1) суффиксы -еньк-(-оньк-), при производных такого рода появляются наречия со значением повышенной меры признака; 2) суффиксы -охоньк- (-ехоньк-), -ошеньк- (-ешеньк-): дурнешенький, ладнехонький.
На синтаксическом уровне параметрические различия вербализуются сочетаниями оценочных лексем с интенси-фикаторами. В зависимости от направления градуирования и отношения к пределу выделяются: 1) усилители: сделать работу как нельзя лучше; 2) усреднители: Это довольно хороший / довольно плохой экземпляр книги; 3) уменьши-тели: Про такого говорят: плоховатый мальчик (В. Маяковский); 4) минимизаторы, граничащие с отрицанием: Он представил совершенно никудышный план [2]. Общеоценочные наречия хорошо/плохо могут брать на себя функцию интенсификации: хорошо становится показателем «силы» и сближается с наречием много, а плохо - «слабости» того или иного действия, выраженного глаголом, и сближается с наречием мало: хорошо/плохо нагреваться и т. п.
В дискурсе на процесс градуирования общей оценки большое влияние оказывают модальные значения необходимости и желательности, ситуативная норма и другие компоненты, ср.: Этот ужасный комод просто идеально вписывается в интерьер. При этом часто наблюдается смягчение и усиление оценки [8].
Подводя итог вышесказанному, можно говорить о том, что систематизация средств репрезентации концепта «общая оценка» на основе линий концептуализации последней позволяет выявить способы осмысления и представления в обыденном сознании оценки и количества, а также положительного и отрицательного и т. п. С другой стороны, анализ способов представления концептуальных различий в языке дает возможность понять природу различий между репрезентирующими концепт значениями единиц разных уровней языковой системы.
Данные языкового членения действительности позволяют выявить концептуальные различия общей и частной, положительной и отрицательной, а также выделить линии параметризации общей оценки.
Концептуальные различия имеют разную природу и способы выражения. Так, различие между общей и частной оценками заключается прежде всего в объеме оценочных и дескриптивных компонентов репрезентирующих их значений. Концептуальное различие положительных и отрицательных оценок связано с выражением ими признания/ непризнания ценностного характера оцениваемого объекта и т. п. В связи с этим каждая линия концептуальных различий характеризуется своими способами вербализации.
Концептуальные различия проявляют себя на всех уровнях языка. Необходимо подчеркнуть тот факт, что концептуальные различия дают пересекающиеся и непересекающиеся классы значений.
1. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. М. : Языки русской культуры, 1999. 896 с.
УДК 81'373
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА ДОНСКИХ КАЗАКОВ (на материале романа Людмилы Магеровской «В жерновах»)
В работе рассмотрен фрагмент фразеологической репрезентации языковой картины мира донских казаков. Анализ выполнен на материале художественного текста современного произведения. Диалектные фраземы, представленные в романе Л. Магеровской «В жерновах», разделены на несколько тематических групп: устойчивые выражения, характеризующие физиологическое состояние человека; фразеологизмы, отражающие поведение, его оценку; идиомы, иллюстрирующие повседневно-бытовую жизнь. Рассмотрены этимологические и историко-этнографические аспекты формирования фразеологии донских говоров. Проведены языковые и этнографические параллели развития и формирования донской идиоматики и фразеологии украинского литературного языка и его восточнослобожанских говоров, смежных с донскими. Для анализа фразеологического диалектного материала использованы различные лексикографические и фразеографические источники, этнографические и этнолингвистические исследования, архивные полевые записи автора.
Ключевые слова: языковая картина мира, диалект, донские говоры, донские казаки, фразеологическая единица, этнокультура, символ.
2. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М. : Наука, 1985. 228 с.
3. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М. : Наука, 1988. 341 с.
4. Арутюнова Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики. М. : Наука, 1984. С. 5-23.
5. Новиков Л. А. Антонимия в русском языке (Семантический анализ противоположности в лексике). М. : Высш. шк., 1973. 290 с.
6. Шмелев Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка. М. : Просвещение, 1964. 243 с.
7. Сергеева Л. А. Проблемы оценочной семантики. М. : Изд-во МГОУ, 2003. 140 с.
8. Выродова А. С. Лингвокультурологическое пространство колоративов в русском поэтическом дискурсе первой половины XX (на материале поэтических текстов С. А. Есенина и Н. М. Рубцова) : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Белгород, 2008. 22 с.
© Гончарова А. В., 2017
Т. А. Дьякова Т. А. Diakova
PHRASEOLOGICAL REPRESENTATION OF THE LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD OF DON COSSACKS (on the material of Lyudmila Magerovskaya's novel «About Millstones»)
A fragment of the phraseological representation of the language picture of the world of Don Cossacks is considered in the article. The analysis is based on the material of the literary text of the modern work. Dialectal phrases, presented in the novel of L. Magerovskaya "About Millstones", are divided into several thematic groups: stable expressions that characterize the physiological state of a person; phraseological units reflecting behavior, its evaluation; idioms illustrating everyday life. The etymological and historical-ethnographic aspects of the formation of the Don dialect's phraseology are considered. Linguistic and ethnographic parallels of the development and formation of the Don idiomatic and phraseology of the Ukrainian literary language and its Eastslobozhansk dialects, adjacent to the Don languages, have been conducted. To analyze the phraseological dialect material we used various lexicographical and phraseological sources, ethnographic and ethnolinguistic studies, archival field records of the author.
Keywords: language picture of the world, dialect, Don dialects, Don Cossacks, phraseological unit, ethnoculture, symbol.