Научная статья на тему 'Контакт языков в лингвистическом ландшафте Москвы (на материале текстов, нанесенных на детские игрушки)'

Контакт языков в лингвистическом ландшафте Москвы (на материале текстов, нанесенных на детские игрушки) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
180
46
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОВСЕДНЕВНОСТЬ / ГЛОБАЛИЗАЦИЯ / СОЦИОЛИНГВИСТИКА / ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЛАНДШАФТ / EVERYDAY LIFE / GLOBALIZATION / SOCIOLINGUISTICS / LINGUISTIC LANDSCAPE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Купцова Галина

В статье рассматривается развитие языка в повседневности, обусловленное глобализацией, лингвистический ландшафт как новый метод исследования языка в динамике, обосновывается значимость анализа семиотики детских товаров, а также представлены эмпирические данные, полученные при исследовании продукции для детей в городе Москве, и результаты их систематизации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Language contacts in the linguistic landscape of Moscow (based on texts, imprinted on children’s toys)

This paper concerns the development of language in the every-day life caused by globalization, linguistic landscape as a new method of studying language in dynamics. It also explains the value of analysing semiotics of children’s goods and presents the empirical research of such goods in Moscow.

Текст научной работы на тему «Контакт языков в лингвистическом ландшафте Москвы (на материале текстов, нанесенных на детские игрушки)»

г.и. купцова УДк 81'23

контакт языков в лингвистическом ландшафте Москвы (на материале текстов, нанесенных на детские игрушки)

В статье рассматривается развитие языка в повседневности, обусловленное глобализацией, лингвистический ландшафт как новый метод исследования языка в динамике, обосновывается значимость анализа семиотики детских товаров, а также представлены эмпирические данные, полученные при исследовании продукции для детей в городе Москве, и результаты их систематизации.

Ключевые слова: повседневность, глобализация, социолингвистика, лингвистический ландшафт.

Galina. I. Kuptsova

language contacts in the linguistic landscape of moscow (based on texts, imprinted on children's toys)

This paper concerns the development of language in the every-day life caused by globalization, linguistic landscape as a new method of studying language in dynamics. It also explains the value of analysing semiotics of children's goods and presents the empirical research of such goods in Moscow.

Key words: everyday life, globalization, sociolinguistics, linguistic landscape.

Особенностью современного общества является высочайшая скорость изменений, вызванная глобализацией и сменой технологий. Влияние глобализации на языковые процессы и их динамику характеризуются следующими аспектами:

1. Переосмысление культурных ценностей: глобальная институциали-зация жизненного мира и локализация глобального.

2. Усиление языковых контактов.

3. Интенсивность миграционных процессов.

4. Интенсивное использование языка как средства конструирования социальной реальности, в том числе и в виртуальной реальности.

5. Скоротечность языковых изменений [Кирилина 2011; Кирилина, Гриценко 2010; Coupland 2010] .

6. Широчайшая экспансия английского языка.

Однако языковая составляющая названных процессов еще не осмыслена в достаточной мере. Вследствие же повышенной динамики языковых и социальных изменений, такое описание становится необходимым [Кирилина, Гриценко 2010].

Одним методов исследования языковых изменений является изучение повседневности, которая предстает как «реальность, которая интерпретируется людьми и имеет для них субъективную значимость в качестве цельного жизненного мира» [Бергер, Лукман 1995: 138]. Поскольку наиболее важные для общества изменения происходят в городах, повседневность может быть описана при помощи анализа лингвистического ландшафта (ЛЛ) города. ЛЛ города - это видимое общественности разнообразие языков на определенной территории [Backhaus 2007]. К тому же языковая панорама это «отражение сознания общества, проживающего в данном городе (или возможно, посещающего этот город)» [Gorter 2006: 82].

ЛЛ отражает социальные, культурные и общественные доминанты, присущие изу-

чаемому городу. Эти качества ЛЛ делают его мощным инструментом в изучении взаимодействия языков. Одна из черт ЛЛ - муль-тилингвализм. ЛЛ, являясь в значительной мере свободным творческим порывом человека, содержит понятия, выраженные в знаках и символах на языке, в выборе которых автор знака свободен. Одновременно многоязычие важный признак глобализации. Языки, функционирующие в исследуемой местности, по-разному взаимодействуют между собой [Backhaus 2007].

Понятие ЛЛ широко, поэтому его изучение может подразделяться на области и фрагменты. Одна из таких областей ЛЛ -знаки, адресованные детям (и их родителям, родственникам, опекунам и т.д.). Далее мы изложим некоторые результаты проводимого нами с января 2012 г. исследования семиотики детских игрушек в лингвистическом ландшафте Москвы.

Методика исследования состояла из следующих этапов:

1. Наблюдение: осмотр стендов с детскими игрушками, установление их расположения по отношению к другим товарам для детей, количественный подсчет исследуемых единиц на стенде, определение операциональной единицы исследования.

2. Фиксация материала. Проводилась как в письменном, так и фотографическом виде.

3. Анализ и классификация материала. На этом этапе тексты индуктивно разделены на четыре основных группы. Затем проводился количественный анализ данных.

В ходе исследования возник методологический вопрос о единице измерения -операциональной единице, за которую был принят текст, нанесенный на материальный объект, то есть на упаковку или непосредственно на игрушку, если на ней есть надпись.

Выявлены:

игрушки с текстами только на русском языке (Рис.1):

Ученая улитка: учим цифры, мелодия из мультфильма, учимся различать геометрические фигуры и цвета, слушаем звуки, которые издают животные.

игрушки с преобладанием текстов на русском языке. Тексты представляют собой описание игрушки в виде кратких высказываний, передающих основную суть: для чего она, как с ней обращаться; рекламные призывы. Чаще всего такие высказывания оформляются крупным шрифтом и помещаются на фронтон коробки в виде построчных тезисов.

Например, игрушка для ванной Стройка на воде сопровождается следующим текстом (Рис.2):

трансформер. Информация, сообщающая о некоторых качествах и рекламные призывы также даны на русском языке:

Все детали вращаются на 360 градусов. Собери коллекцию героев серии Детали всех героев серии взаимозаменяемы.

Вторую группу тестов этого типа составляют те, в которых иностранный язык (в основном английский) представлен в виде слогана - названия (Рис 3). Слоган обычно помещается в верхней части коробки - слева, справа или посередине. Чаще всего это надпись, которая обозначает либо компанию-производителя, либо серию, частью которой является данная игрушка. Например, игрушки «Друзья на ферме» имеют слоган - Laugh and Learn (смейся и учись). Кроме того на коробку часто помещается название компании-производителя, на данном изображении это Fisher Price.

Рис. 3

Splish-Splash, Inteltoys.ru «Покачивается на воде» «Нескончаемый поток воды» «+Водное кольцо» «Подъемный кран»

Еще один пример - текст на упаковке игрушки M.A.R.S. Heroes. Заголовок - название игрушки дан без перевода только на английском - M.A.R.S. Heroes. Дополнительная информация о назначении и функциях игрушки написана по-русски: Игрушка-

Широко представлена и серия My Little

Pony.

Игрушки с текстами на английском языке.

Например, игрушка Заводной джип содержит следующий текст (Рис.4):

Chariot: Specification Colours and Contents. May Vary from Illustrations. Real Sound! Roll

Flashing Action

Battery Operated

Рис.4

Рис. 5.

Игрушки с текстами, содержащими русский и английский языки в равной степени, в исследованном материале не выявлены.

Игрушки с надписями на других иностранных языках (кроме английского).

Детская погремушка Tulipano Soccoro (итальянский в названии), касса для девочек La Boutique Winx, La Tienda Winx(французский и испаский).

Другие (неанглийские) языки представлены менее широко. Обнаружены надписи на испанском, итальянском и французском языках, однако их количество невелико (6%).

Наибольшее количество игрушек относится ко второй категории, где по содержанию русский текст (26%) количественно уступает английскому (68%). Русский язык,

как правило, представляет минимально необходимую информацию об игрушке (название игрушки, адрес предприятия, меры безопасности и возрастные ограничения, серия). Надпись на русском может быть меньше по размеру и располагаться не на лицевой стороне упаковки, а на небольшой наклейке сбоку или сзади, что делает присутствие русского языка менее видимым.

Исследование показало, что в области детских игрушек английский (и в меньшей степени другие иностранные языки) вторгаются в функциональное пространство русского языка и даже вытесняют его. Установленные факты свидетельствуют также, что Федеральный закон «О рекламе» (38-Ф3), принятый в 2005 г. и направленный в числе прочего на защиту русского языка, массово не соблюдается (в данном случае нарушается ст. 5 §5-1).

список литературы

Бергер П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности. - М., 1995.

Гриценко Е.С., Кирилина А.В. Основные модели описания языковых изменений в условиях глобализации. // Власть:Экспертиза, 2011. - №5. - С. 56-59.

Гриценко Е.С., Кирилина А.В. Язык и глобализация: задачи и направления социолингвистического анализа // Вестник Минского государственного лингвистического университета. Серия Филология, 2010. - №6. - С. 14-21.

Кирилина А.В. Описание лингвистического ландшафта как новый междисциплинарный метод исследования языка. http://cognitive.rggu.ru/section.html?id=8630; дата доступа 3 ноября 2011.

Backhaus, Pr. Linguistic Landscape. A comparative Study of Urban Multilingualism in Tokio // Multilingual Matters (136). - NY - Ontario - Clevalon.-2007. - 158 P.

Gorter D. Further Possibilities for Linguistic Landscape Research// Linguistic Landscape:A new approach to Multilingualism (ed. by D. Gorter). - Datapage Ltd. -2006. - P. 81-89.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.