и остаются радио, кино, театр и телевидение. Речь теле- и телеведущих, звучащие рекламные тексты. СМИ
и радиоведущих аудитория получает не только термин, повсюду сопровождают нас, и таким образом именно
понятие, но и его звучание, акцентуацию, мелодику они, в большей степени, формируют язык, словарный
фразы, манеру произношения. Можно отметить следу- запас, языковые нормы (мелодику, произношение) в
ющие явления, происходящие в русской речевой куль- обществе. В прямой зависимости от возможностей элек-
туре: изменение мелодики речи (повышение тона при тронных СМИ влиять на формирование языковой куль-
окончании повествовательных предложений, как напри- туры аудитории находится, и возможность средств
мер, в английском языке), многоударность в предло- массовой информации нанести разрушительный ущерб
жении, а так же появление в русском языке большого национальному языку, наполнять эфир низкокачествен-
количества заимствований. ными (в языковом плане) программами.
Средства массовой информации называют «четвер- Роль глобализации в жизни человечества не огра-той властью», в силу их огромнейшего влияния на об- ничена только изменением структуры экономики, по-
щество и его приоритеты, культурные ценности, идео- литики — ее проявления мы испытываем на себе и в
логию государства. Трудно представить нашу жизнь социальной, и в культурной сфере, и, несомненно, это
без средств массовой информации, массовая аудито- отражается на языке и культуре речи.
рия в той или иной степени ориентируется на речь радио
Библиографический список
1. Цивилизация, культура, личность [Текст] / под ред. В. Ж. Колле. — М.: Эдиториал УРСС, 1999.
2. Уткин, А.И. Глобализация: процесс и осмысление [Текст] / А.И. Уткин. — М.: Логос, 2002.
3. Рантаген, Т. Глобальное и национальное [Текст]: масс-медиа и коммуникации в посткоммунистической России / Терхи Рантаген; отв. ред. Е.Л. Вартанова; Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова, Фак. журналистики. — М., 2004.
4. Многоликая глобализация [Текст]: культ. разнообразие в соврем. мире / под ред. Питера Л. Бергера и Сэмюэля П. Хантингтона; пер. с англ. В. В. Сапова, под ред. М. М. Лебедевой. — М.: Аспект Пресс, 2004.
5. Яковец, Ю.В. Глобализация и взаимодействие цивилизаций [Текст] / Ю.В. Яковец; Междунар. ин-т Питирима Сорокина-Николая
Кондратьева.— М.: Экономика, 2001.
6. Философия. [Текст]: учебник / В.Г. Кузнецов, И. Д. Кузнецова, В.В. Миронов, К. Х. Момджанян. — М.: ИНФРА-М, 2003.
7. Иноземцев, В.Л. Метафизика глобализации: культурно-цивилизационный контекст [Текст]: монография / А. Н. Чумаков.— М.: Канон, 2006.
8. Ситников, В.П. Техника, технология СМИ: печать, телевидение, радиовещание [Текст] / В.П. Ситников. — М.: Эксмо, 2004.
9. Луман, Н. Реальность масс-медиа [Текст] = Die Realitat der Massenmedien / Николас Луман; пер. с нем. А.Ю. Антоновского. — М.:
Праксис, 2005.
10. ЮНЕСКО. Между двумя этапами Всемирного саммита по информационному обществу: труды междунар. конф., Санкт-Петербург, 17-19 мая 2005 г. [Текст]. — М.: Ин-т развития информац. о-ва, 2005.
11. Романовский, И.И. Масс медиа [Текст]: слов. терминов и понятий / И.И. Романовский. — М.: Изд-во Союза журналистов России, 2004.
12. Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения: материалы круглого. Москва, 14 ноября 2000 г. Ломко Я.А. Русский язык в телерадиоэфире. [Электронный ресурс]. — Режим доступа: http://www.gramota.ru. — Загл. с экрана.
13. Джагдиш, Б.В защиту глобализации [Текст] = In defense of globalization/ Джагдиш Бхагвати; пер. с англ. под ред. В.Л. Иноземцева; Центр исслед. постиндустриал. о-ва, Журн. «Свободная мысль-XXI». — М.: Ладомир, 2005.
Статья поступила в редакцию 1.10.08.
УДК 130.(571.15 + 519.3)
Н. Цедев, проректор по науке и международным связям Ховдского ун-та (Монголия) П.П. Гекман, д-р культурологии, проф. АлтГАКИ, г. Барнаул М.Ю. Шишин, д-р филос. наук, проф. АлтГТУ, г. Барнаул
КОНСТАНТЫ КУЛЬТУРЫ В ТРАНСГРАНИЧНОЙ ОБЛАСТИ НА АЛТАЕ: ПОДХОДЫ И МЕТОДЫ ИХ ОБНАРУЖЕНИЯ1
В публикуемом материале представлена информация о работе участников проекта «Специфика проявления культурных констант России и Монголии в трансграничной области на Алтае». Подведены предварительные итоги и определены направления исследований на следующий год.
Ключевые слова: константа культуры, концепт, граница, ноосфера, архетип.
В этом году начался крупный международный российско-монгольский проект «Специфика проявления культурных констант России и Монголии в трансграничной области на Алтае». В нем участвуют с российской стороны исследователи культуры из института архитектуры и дизайна при Алтайском государственном техническом университете имени И.И. Ползунова и Алтайской государственной академии культуры и искусства. С монгольской стороны к работе привлечены
ведущие педагоги Ховдского государственного университета. Руководителем проекта с участием российских исследователей является Шишин М.Ю., доктор философии, профессор, заместитель директора по науке института архитектуры и дизайна, с монгольской стороны Бадраа Энхжаргал А., кандидат филологических наук, доцент, директор института языков и культуры Ховдского университета. Объединенный коллектив включает как профессоров и уже сложившихся авто-
1 Статья выполнена при поддержке гранта РГНФ «Специфика проявления культурных констант. России и Монголии в трансграничной области на Алтае» №08-04-92306 а/О
ритетных исследователей, так и аспирантов и молодых ученых. Проект поддерживается Российским гуманитарным научным фондом и Министерством образования, науки и культуры Монголии (08-04-92306 а/С).
Целью проекта является реконструкция и описание корпуса культурных констант, сходных и отличных в российской и монгольской культуре Алтайского региона, и создание на его основе аксиологической модели межкультурной коммуникации двух народов, живущих на территории Алтая. Первый год исследования показал, что оно действительно актуально как в теоретическом, так и в практическом аспектах. Основным предметом изучения стали культурные константы (постоянно существующие динамичные концепты и принципы культуры) двух этносов, отраженные в языке, искусстве, народном творчестве, массовой и деловой коммуникации. Корпус этих констант выявлен еще не полностью, и поскольку методы их обнаружения и интерпретации также находятся в стадии становления, объединенному коллективу пришлось провести три встречи по уточнению общих методологических подходов в работе, распределить основные направления, определить области поиска констант.
Первая встреча прошла в Барануле в мае текущего года. На ней был принят план исследования, определены этапы, распределены области исследования. Вторая прошла в Монголии на базе Ховдского университета в конце июля — начале августа. На ней, в частности, была сформулирована гипотеза, согласно которой генезис констант может быть эффективно раскрыт в анализе традиционных и древних форм культуры. Поэтому кроме методологического семинара и представления результатов исследования участники провели полевые работы по изучению и описанию нескольких комплексов петроглифов. Эти комплексы располагаются как на территории России в Республике Алтай (урочище Калбак-Таш), так и в Западной Монголии (Нухун-Оток и Яман-Ус). Многие из них уже изучены археологами, но практически никогда не рассматривались с точки зрения обнаружения общих культурных констант. Третий семинар состоялся в Барнауле и подытожил работу за год. Здесь был уточнен план работы на 2009 год. В следующем номере журнала, мы предполагаем представить материалы последнего семинара с формулировкой не только общеметодологических подходов исследования, но и описанием и интерпретацией некоторых констант.
В частности, Шишиным М.Ю. был предложен метод обнаружения констант в трансграничной области на Алтае и выявление их специфических черт на базе двух отечественных философско-естественно научных учений — о ноосфере и евразийства. Им было обосновано, что дальнейший теоретический дискурс культуры Евразии естественным образом выводит на проблему общеевразийских констант. В качестве иллюстрации продуктивности такого подхода была рассмотрена константа онтологического центра в культуре различных народов. Это самая выразительная точка, наиболее привлекательная, понимаемая семантически как средоточие высших смыслов и т.д. В юрте, как и в любом другом традиционном жилище, онтологический центр символизируется очагом или алтарем (красный угол в русской избе). Кроме того, в ноосфере в настоящий момент выделены три уровня — витосферный, интеллек-тосферный и пневматосферный, что позволяет выстроить иерархическую систему констант.
Л.П. Гекман исследует проблему соотношения общего и особенного в мифологии и героической эпике монголоязычных и тюркоязычных народов Сибири. Доказывая общие истоки формирования мифологической традиции, она обращает внимание на специфику оформления картины «начала мира» в сохранившихся фраг-
ментах космогонических мифов алтайцев, якутов, бурят; анализирует результаты трансформации мира в прецедентных текстах; варианты оформления архетипов младенца, старца, матери и трикстера в эпических сводах.
Концепция профессора Л.П. Гекман заключается в том, что указанные архетипы органично вписываются в мифопоэтический контекст евразийского духовнохудожественного наследия, но, сохраняя статус и признаки культурных констант, обретают в этнической среде трансграничного региона специфические особенности внешнего оформления. Одной из таких особенностей является факт петрогенеза в эпической традиции алтайцев, что выделяет ее (традицию) из соотносимой, но не адекватной ситуации явления чудесного младенца у тюркоязычного населения Якутии, но сближает с эпикой тюркоязычного же населения нынешней Республики Тыва. Бурятская эпика в воспроизведении данного архетипа сближается с текстами монго-ло-ойратов Это наблюдение позволяет специфицировать одну из наиболее ярких культурных констант — архетип младенца — в эпическом наследии тюрко- и монголоязычных народов.
Профессор А.В. Иванов, развивая онтологические исследования в культуре России и Монголии дал системный анализ константе «граница» с точки зрения учения евразийцев. Им было отмечено, что понятия «граница», «порубежье» — важнейшие для осмысления существенных характеристик евразийской культуры и, соответственно, для проникновения в базовые структуры коллективной психологии евразийских народов.
Кратко представляя итоги последнего семинара, остановимся на итогах исследования ведущего специалиста в культуре Западной Монголии Н. Цедева, проректора по науке и международным связям Ховдского университета. Им был проведен обстоятельный сравнительный анализ константы «родители» в монгольской и русской культурах на базе пословиц и поговорок двух народов. Автором впервые переведено на русский язык большое число монгольских пословиц. Его работа показала наличие общих ценностей в культуре двух народов и тонкие градации смысловых акцентов.
Среди аспирантов, участников проекта, можно представить результат исследований Белокуровой С.М., которая провела сравнительный анализ наскальных рисунков Нухун-Оток в Западной Монголии и ойратского эпоса «Бум-Ердени, лучший из витязей, сын Бурхан-хана и Бурам-ханши». Автор изучает константу «поединок, противоборство» в обнаруженном во время полевых работ в Монголии петроглифа и дает следующую интерпретацию: поединок богатырей, (а в найденном петроглифическом комплексе как раз и представлен поединок лучников) разрешает конфликт между богатырем и его противником, и этот тип поединка традиционно считается борьбой между добром и злом, в которой непременно побеждает богатырь. По этой схеме строятся все сказания. Второй тип поединка весьма интересен по своему значению. Это поединок двух равных по силе богатырей, в котором нет победителя и который в итоге заканчивается их братанием.
Общий итог исследования первого года проекта уже дает возможность давать рекомендации об эффективных способах российско-монгольской коммуникации на территории Большого Алтая в области образования, делового и профессионального общения, народной дипломатии, проведения совместных культурных и просветительских программ в условиях интенсивного диалога двух стран и их приграничных регионов.