Научная статья на тему 'КОНСТАНЦИЙ ЛИОНСКИЙ. ЖИТИЕ ГЕРМАНА, ЕПИСКОПА ОСЕРСКОГО. ФРАГМЕНТ: §§ 9-24 (ПЕР. С ЛАТ. И КОММЕНТ. А. А. БАБИНОЙ ПОД РЕД. В. М. ТЮЛЕНЕВА)'

КОНСТАНЦИЙ ЛИОНСКИЙ. ЖИТИЕ ГЕРМАНА, ЕПИСКОПА ОСЕРСКОГО. ФРАГМЕНТ: §§ 9-24 (ПЕР. С ЛАТ. И КОММЕНТ. А. А. БАБИНОЙ ПОД РЕД. В. М. ТЮЛЕНЕВА) Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
39
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «КОНСТАНЦИЙ ЛИОНСКИЙ. ЖИТИЕ ГЕРМАНА, ЕПИСКОПА ОСЕРСКОГО. ФРАГМЕНТ: §§ 9-24 (ПЕР. С ЛАТ. И КОММЕНТ. А. А. БАБИНОЙ ПОД РЕД. В. М. ТЮЛЕНЕВА)»

КОНСТАНЦИЙ ЛИОНСКИЙ

ЖИТИЕ ГЕРМАНА, ЕПИСКОПА ОСЕРСКОГО1

Фрагмент: §§ 9-24

(9) Блаженнейший муж считал своим долгом посещать попеременно то церковь, то монастырь, чтобы, подобно вождю небесного воинства, призвать к славе совершенства усердствующих в беспрерывных сражениях. [И вот однажды], будучи связан неким делом на посту, он, хотя и был приглашен в монастырь, отменил свое посещение, но, освободившись вскоре от пут, которые его сдерживали, неожиданно явил себя перед братьями. Случилось же, что в то же самое время в монастыре один из тех, кто был одержим, впал в исступление. Внезапно он закричал громким голосом: «Герман стоит у реки, но без лодки не может переправиться!». Долго авва не верил говорящему, полагая, что, с одной стороны, это злой дух вводит в заблуждение, а, с другой, что того нет [у реки], поскольку предупредил [о невозможности прибыть]. Поскольку же [одержимый] упорствовал в тех криках, был послан один из братьев, который сообщил, что демон говорит правду. И вот, отправляется лодка, священник переправляется и принимается с обычной радостью. Без промедления он стал молиться, и вся община бросилась [на колени], и тут же связанный невидимыми путами Враг повис в пустоте воздуха, и это было так долго, пока из-за молитвы он парил и ничего другого не просил кроме того, чтобы выйти из плоти через телесную слабость. Когда же прозвучало повеление к этому, он, оставляя безобразные следы, покинул [тело], с тем зловонием, которое испускал.

(10) Однажды [Герман] держал [куда-то] путь зимой, весь день провел в голоде и был изнурен, и тогда ему было предупреждение, чтобы по наступлении вечера он никуда не входил. А поодаль стоял дом, уже давно из-за полуразрушенной крыши покинутый жильцами; он, поскольку все пришло в запустение,

© Бабина А. А., пер. с лат. и коммент., 2016

1 Перевод отрывка выполнен А. А. Бабиной под редакцией В. М. Тюленева по изданию: Vita Germani / Ed. B. Krusch // MGH AA 4.2. Berlin, 1885. P. 256-269. 46

настолько зарос кустарником, что, пожалуй, лучше было бы провести ночь под открытым небом, нежели, опасаясь и страшась, войти в него. К тому же живущие поблизости два старика предупредили, что этот самый дом не пригоден для жилья из-за [своих] обитателей, вселяющих страх. Когда блаженнейший муж узнал это, он устремился к наводящим ужас руинам, словно к [чему-то] прекрасному; и там среди многочисленных комнат, которые были когда-то [обитаемы], с трудом была найдена одна, хоть как-то пригодная для жилья. Там были уложена скудная поклажа и расположились немногочисленные спутники, для которых был организован скромный ужин, в то время как сам епископ совершено ничего не ел. Потом уже, глубокой ночью, когда один из клириков принял на себя обязанность читать, [Германа], изнуренного голодом и усталого, одолел глубокий сон: и вдруг перед устами читающего встала страшная тень и на глазах пристально смотрящего стала подниматься, со стен дождем посыпались камни1. И вот объятый страхом чтец слезно молит о защите священника. Тотчас вскочив, [Герман] взирает на призрак страшного образа и молитвой, произнесенной во имя Христа, повелевает, чтобы тот открыл, кто он есть и что здесь делает. Тот тотчас же, лишь только исчезла пугающая призрачность, говорит смиренным голосом, какой бывает у молящих, что он со своим другом совершили многие преступления и вот лежат [теперь] без погребения и из-за этого тревожат людей, ибо сами не имеют покоя; и просит, чтобы [Герман] молился за них Господу до тех пор, пока вновь не обретут покой. На это святой муж скорбит и приказывает, чтобы тот указал место, где лежат [тела]. И тогда с восковой свечой в руках тень вышла и глубокой ночью между крупными завалами руин указала место, в котором были брошены [тела]. Когда же наступил день, [Герман] призывает окружающих обитателей [выкопать могилу], побуждает, сам помогая, быстрее закончить дело. Вскоре, после того как растащили камни, земля очищается с помощью мотыги; и обнаруживаются тела, беспорядочно валяющиеся кости, все еще связанные железными путами. Выкапывается яма для погребения,

1 Букв.: «стены соединились каменным дождем».

найденные останки оборачиваются льняными полосками ткани; сверху бросается земля; произносится заупокойная молитва, и упокоение дается усопшим, а живым - покой, так что после этого дня дом процветал без какого бы то ни было признака страха, часто принимая жильцов.

(11) По-видимому, нельзя упускать то, что во время того же путешествия спустя несколько дней принужденный темнотой ночи [Герман] получил убежище у обычных людей, ибо, ища окрест, отыскал только его. И когда он провел ночь, проявляя обычное усердие в божественном труде, наступил рассвет без каких бы то ни было предваряющих криков петухов, хотя в тех домах не было недостатка в этих птицах. [Герман] спросил о причине этой странности и узнал, что прошло немало времени с тех пор, как вместо естественного крика петухов наступило жуткое молчание. По просьбе всех он дал [особую] плату за ночлег. В самом деле, он, взяв пшеницу, благословил ее так, что накормленные ею птицы утруждали слух жителей своим частым пением вплоть до пресыщения. Так божественная добродетель весьма проявляла себя даже в малых делах.

(12) В то же время посольство, отправленное из Британии, сообщило галльским епископам, что людей в их областях широко охватила пелагианская ересь1 и что лидеры католической ве-ры2 должны выступить против нее. По этой причине был собран многочисленный синод3, и мольбы всех обращаются к двум ярким светочам религии - Герману и Лупу4, апостольским свя-

1 Пелагианство - учение монаха Пелагия о соотношении благодати и свободной воли в спасении человека, одна из самых влиятельных ересей Запада раннего Средневековья. Осуждено как ересь на III Вселенском соборе (431 г.). Пелагианские споры начались в начале V в. и были первым большим богословским кризисом, возникшим среди западных латиноязычных христиан.

2 Имеется в виду никейское исповедание веры. Термин са^оН-сш' - устойчивый для латинских сочинений раннего средневековья, который синонимичен понятиям «ортодоксальный», «правоверный».

3 Синод был собран в 429 г. в Труа.

4 Луп - епископ города Труа в период с 426 по 479 г., прославившийся в том числе защитой города от гуннов. Известна легенда о 48

щенникам, телами прибывающим на земле, но заслуживающим небес. И чем более трудной была задача1, тем с большей ревностью благочестивейшие герои (eroes devotissimi) принялись за нее, побуждениями веры ускоряя выполнение дела2.

(13) И вот было достигнуто море-океан (oceanum mare) под руководством и вдохновением Христовым, который защитил своих служителей и прославил среди опасностей. И поначалу судно их, подгоняемое легким ветром3, вышло из галльской гавани в открытое море, и вот достигло середины морской глади, где, если бросить взгляд в даль, ничего другого, [кроме] как неба и моря, нельзя было увидеть. И вскоре в море явила себя сила демонов, враждебная религии; по злобной зависти они не хотели, чтобы столь великие и столь славные мужи продолжали путь для возвращения людей ко спасению. Они воздвигают опасности [на их пути], вызывают сильные бури, небо и свет дневной закрывают тьмой туч, волнением моря и ветра удваивают темную мглу. Паруса не выдерживают ветров, и хрупкая кимба едва переносит мощь океана. Матросы выбились из сил; судно направлялось молитвой, не силой. И внезапно сам глава (dux), то есть епископ, ослабев из-за усталости телом, лишился сознания. И тут же, словно бы лишившись противника, разразилась еще более неистовая гроза, и судно уже тонуло под валом волн. Тогда блаженный Луп и все, объятые волнением, будят

том, как Луп смирением обезоружил «бич божий» Аттилу, и тот прошёл через Труа, не причинив городу вреда. Луп Труаский - адресат писем Сидония Аполлинария, публикуемых в настоящем выпуске альманаха.

1 Букв.: необходимость.

2 Констанций не дает точных хронологических ориентиров. Первое посещении Германом Британии исследователи датируют 429 г., ссылаясь на сведения Проспера Аквитанского, который под 429 г. дает сообщение о том, что Агрикола Пелагиан (Agrícola Pelagia-nus), возмутил церкви Британии проповедованием своего учения, и папа Целестин отправил в Британию епископа Германа и тем самым вернул жителей Британии в католическую веру (Prosp. Chron. A. 429).

3 В оригинале: flabris lenibus. Ср.: Verg. Georg. III. 199: lenibus horrescunt flabris.

господина, чтобы тот выступил против неистовой стихии. Он, став более решительным в безмерной опасности, взывает ко Христу, упрекает океан и бушующей буре противопоставляет силу религии и тут же, взяв масло, во имя Троицы легким обрызгиванием одолевает бушующие волны. Советуется с коллегой, ободряет всех, и [тотчас же] едиными устами и криком произносится молитва. Божественная сила приходит на помощь, враги убегают, наступает ясный покой, ветры обращаются, напротив, на пользу путешествия, услужливая волна несет судно, и когда большие пространства были [наконец] преодолены, все обретают тотчас покой вожделенного берега. Множество [людей], собравшееся там из разных мест, встречало священников, о прибытии которых предсказало враждебное пророчество: ибо злые духи возвестили, что они испуганы. Они, изгоняемые, по велению священников, из захваченных ими тел, признали, что вызвали бурю и опасности, которые претерпели [священники], и не отрицали, что они побеждены их заслугами и властью.

(14) Тотчас же апостольские священники наполнили Британский остров, который является самым первым и крупным среди всех [остальных островов], славой, проповедью и добродетелями: и когда ежедневно собирались большие толпы людей, божественное слово лилось не только в церквях, но и на перекрестках, по деревням, по дорогам, так что всюду и верующие католики укреплялись, и отступники постигли путь исправления. Обладали они обликом и славой апостолов, авторитетом благодаря совести, знанием благодаря литературным занятиям, добродетелью по заслугам. И вот, благодаря таким вдохновителям происходило утверждение истины, так что вся страна без колебаний примкнула к их учению. Прятались, укрывшиеся авторы пагубного учения и, словно злые духи, стенали об утрате людей, которые были избавлены от них. Наконец, после долгого размышления они решают дать бой. Они появляются, выделяясь богатством, блистательной одеждой, окруженные лестью многих: они предпочитали подвергнуться риску разоблачения, нежели на людях, которых уничтожали, пасть жертвой безмолвия, чтобы не казалось, будто они сами себя осудили на молчание. Там собралось возбужденное множество, поистине бесчислен-

ная толпа, включающая жен и детей; народ, будущий судья, был полон нетерпения; стояли группы (partes), отличающиеся разными взглядами: с одной стороны - божественный авторитет, с другой - человеческое предубеждение; с одной стороны - вера, с другой - неверность; с одной стороны - создатель [ереси] Пелагий1, с другой - Христос. Перво-наперво блаженнейшие священники выявили у противника множество спорного, что долгое время одной наготой слов тщетно занимало и слушателей, и время. Затем достопочтимые священники излили потоком свои речи, наполненные апостольскими и евангельскими изречениями, их проповедь смешивалась с божественной, и сильнейшие утверждения следовали за свидетельством текстов. Выявилась пустота, была уличена неверность, так что, будучи не в состоянии ответить, [авторы пагубного учения] на каждый упрек признают себя виновниками. Наблюдавший народ едва сдержал руки, но все же вынес суждение криком.

(15) Тогда в центр неожиданно вышел муж в звании трибуна2 вместе с супругой, неся десятилетнюю слепую дочь, чтобы священники исцелили ее. Они предложили показать ее противникам. Но те, испугавшись [и мучась] угрызениями совести, присоединяются к просьбам родителей и молят, чтобы малышку исцелили священники. Они, видя ожидание людей и смущение противников, быстро произносят молитву. И, наконец, исполненный Святого Духа Герман призывает Троицу и берет в руки ковчежец с мощами, висящий у него на груди, снятый с шеи, и на глазах у всех прикладывает его к очам девочки, и, исторгнув их из тьмы, тотчас наполняет светом истины. Родители радуются чуду, народ изумляется. С этого дня настолько из душ людей было удалено превратное мнение, что в страстном желании они последовали учению священников.

1 Пелагий - ересиарх, основатель пелагианства, известный своими взглядами на свободу воли, отрицающими доктрину первородного греха.

2 Трибун - титул должностных лиц и военачальников в Риме. В провинциях военные трибуны командовали гарнизонами, а также управляли крупными городами. Этот титул сохранялся здесь за правителями города и в послеримское время.

(16) И вот, когда постыдное заблуждение было истреблено, авторы его посрамлены, и души всех были объединены чистотой веры, священники отправились к блаженному мученику Альбину1 с тем, чтобы воздать благодарности через него Богу. Пока они возвращались оттуда, скрытный враг, подготовив нежданные ловушки, повредил ногу Германа: тот внезапно упал, не зная, что его благодеяния, как и у блаженнейшего Иова, увеличиваются через скорбь тела. И пока на протяжении какого-то времени он в некоем месте был скован властью болезни, по соседству от места, где он пребывал, вдруг вспыхнул пожар. Когда были уничтожены дома, кровли которых были покрыты болотным камышом, [пламя], разжигаемое порывами ветра, приблизилось к тому жилищу, в котором он лежал. Все устремились на помощь к епископу, чтобы, подняв его на руки, спасти от опасности, которая ему угрожала. [Священник же], когда все зашумели, не разрешил себя унести, уповая на веру. Все множество [людей], придя в ужас от отчаянья, бросилось навстречу пламени. Но, чтобы Божья сила проявилась более явно, всё, что бы ни хотела сберечь толпа, уничтожалось огнем, а то, что защищал неподвижный и больной [Герман], сохранилось. Пламя, испугавшись, обошло пристанище святого мужа, бушуя за пределами приюта, и среди клубов пылающего пожара возвышалось невредимое жилище, которое оберегал заключенный в нем жилец. Народ радуется чуду и ликует, восхищенный божественными добродетелями. Бесчисленные толпы дни и ночи стояли пред хижиной бедняка, одни - жаждая исцелить души, другие -тела. Невозможно передать то, что Христос сотворил через служителя, который проявил добродетели и, будучи хворым, тво-

1 Альбин Британский - святой, первомученик Англии. Альбин был римским воином-язычником, который укрыл в своем доме скрывавшегося от гонителей пресвитера, обратившего его ко Христу. Когда

об этом стало известно, к дому были посланы воины, однако Альбин, надев одежду пресвитера, выдал себя за него. Приведенный к судье, он исповедал Христа, отказался принести жертвы и после пыток был приговорен к усечению мечом. Над могилой Альбина в окрестностях Ве-рулама впоследствии воздвигли церковь и, вероятно в УШ в., возник монастырь Сент-Олбанс. 52

рил чудеса. Однажды, когда он не мог найти никакого исцеления от болезни своей, увидел ночью, что рядом с ним стоит сияющая фигура в белоснежных одеждах: она, казалось, простертой рукой поднимала лежащего и повелевала, чтобы тот встал на окрепшие ноги. С этого часа он обрел прежнее здоровье, да так, что, когда ушла боль, что с наступлением дня спокойно смог нести трудность пути.

(17) Тем временем, саксы и пикты объединенными силами начали войну против бриттов1, которых эта же необходимость собрала в военные лагеря, и когда дрожащие [бритты] посчитали сторону свою почти уже не способной к сопротивлению, они стали искать помощи у святых епископов. Те поспешили немедленно прибыть и внушили столько спокойствия и уверенности, что верилось, будто пришло великое войско; так вот благодаря апостольским вождям сам Христос готовился к битве в [их] лагерях. Стояли же почитаемые дни Великого Поста, и присутствие священников делало их еще более святыми: настолько, что наставляемые ежедневными проповедями [люди] тут же сбегались к благодати крещения. Воистину великое множество благочестивого войска устремляется в спасительную воду креще-ния2. Ко дню Воскресения Господня воздвигается церковь, сооруженная из лиственных пород и построенная в поле, украшенная как в городе. Мокрое после крещения войско выступает [в поход], народ горит верой и, презрев защиту оружия, уповает на помощь Божию. Между тем враги узнают об этих приготов-

1 В начале V в. римское правительство вынуждено было отозвать свои легионы из Британии. В середине V в. под натиском гуннов германские племена: англы, саксы, юты и др. начали покидать свои территории и переселяться в Британию. В это время бритты вели изнурительную войну с племенами пиктов и скоттов, усиливавшими свои набеги с севера на юго-восточные районы страны. О каком именно эпизоде идет речь, точно не известно. Судя по хронологии жизни Германа, этот конфликт произошел в 429 г.

2 Речь идет о крещении лишь части войска (многие бритты к этому времени уже исповедовали христианство). Традиция проводить на Пасху крещение была довольно устойчива в период раннего Средневековья.

лениях и форме лагеря, предвкушавшая победу, словно над безоружным войском, с великим пылом бросаются вперед, но наступление их стало известно благодаря разведке. И когда по завершении пасхального торжества большая часть войска, прибывшая с таинства крещения, намеревается взять оружие и готовиться к битве, Герман провозглашает себя вождем над бойцами. Он отбирает воинов, исследует окрестности и со стороны, с которой ожидалось нападение врагов, находит долину, окруженную высокими горами. В этом месте предводитель рати размещает обновленное1 войско.

(18) Приближалось уже множество свирепых противников, которое ясно видели все, сидящие в засаде, как вдруг Герман, несущий знамя, побуждает и говорит, чтобы единым криком они вторили голосу его на глазах безмятежных врагов, которые были уверены, что наступление их неожиданно. Священники трижды возглашают: «Аллилуйя». Вторит этому единый голос всех [защитников], теснины же гор преумножают эхом изданный крик. Вражеский отряд сковывает ужас, и боятся [противники], что не только содрогаются скалы, стоящие вокруг, но и рушатся сами небеса, и казалось, что быстроты ног едва ли хватит охваченным страхом [для спасения]. Бегут во все стороны, бросают оружие, радуясь, что были избавлены от опасности хотя бы нагие тела. Кроме того, многих, объятых страхом, поглотила река, когда добежавшие переправлялись [через нее]. Незапятнанное [кровью] войско наблюдает свою месть и становится сторонним наблюдателем дарованной победы; собираются брошенные доспехи, и благочестивая рать получает добычу небесной победы. Торжествуют понтифики, поскольку противники бежали без кровопролития! Торжествует победа, добытая верой, а не силой! И вот, когда драгоценнейший остров погрузился в полную безмятежность, а противники, как видимые, так и видимые, были покорены, те, кто одержали

1 Букв.: «новое». Как нам кажется, войско названо «новым», поскольку оно обновилось в результате крещения. В то же время В. В. Эрлихман, переводчик «Церковной истории народа англов» Беды Достопочтимого, прочитывает эту фразу как «необученное войско», что кажется не точным с точки зрения контекста всего отрывка. 54

верх над пелагианами и саксами, готовили [свое] возвращение. Их собственные заслуги и вмешательство мученика Альбина обеспечили безмятежное плавание, и счастливый корабль возвращает успокоенных священников к их собственным заботам.

(19) И вот по возвращении достопочтимых священников ликует Галлия, радуются церкви, трепещут демоны. Действительно, горожане, ожидавшие его, обратились с удвоенными просьбами к блаженному Герману, который и пред божественным величием и среди мирских смятений имел обыкновение заботиться о городе. Ибо податная плата и бесчисленные нужды сверх обыкновения обременяли его сограждан, словно сирот, лишенных родителя. [Еще недавно] покинутые [горожане] вновь обретают защиту, [Герман] узнает о положении дел, горько сетует и вместо покоя или отдыха в намерении отыскать средства для города после морских опасностей принимается за труды по устроению земных дел. И вот, собираясь обойти Галлию, довольствуясь крошечным сопровождением и жалкими ездовыми лошадьми, он отправился [в путь], имея в сердце в качестве щедрой сокровищницы Христа.

(20) Я полагаю предать памяти ценность труда [Германа] и [показать], что путь его был освещен добродетелями. Он не покинул еще пределов своего города, неторопливо пустившись в дорогу (причем при приближении вечера пошел дождь), как вдруг к его свите присоединился босой путник, не имеющий капюшона, лишенный абсолютно всего, чьей наготе [Герман] посочувствовал. Тот же, коварно прильнув к товариществу, присоединяется к ночлегу и при неповинных и поглощенных заботами стражах, которые несли бдение [во имя] Бога, а не [ради охраны] животных, ночной разбойник схватил лошадь, на которой путешествовал старец. Когда наступил день, стало известно об утрате лошади, и, чтобы дать священнику коня, один из клириков превращается из всадника в пешего. Во время пути окружающие спутники внимательно смотрят на блаженного мужа, скрывающего сверх обычного под мрачным лицом охватившую его радость. Когда все увидели это, один из прочих, набравшись смелости, спрашивает о причине радости. Но тот говорит: «Давайте немного задержимся, ибо над деянием того несчастного

[вора], которого скоро увидим взволнованным, должно и смеяться, и плакать». И когда они остановились и спешились, немного погодя увидели вдали пешего, ведущего за собой украденное животное. Вскоре он оказывается совсем рядом: он спешит, те медлят. Тотчас же, бросившись к стопам, он признает преступление, которое совершил, что на протяжение всей ночи настолько сетовал, что запутался, не мог идти дальше и не нашел другого выхода, как вернуть похищенное животное. В ответ на это блаженный муж говорит: «Если бы вчера мы тебе, лишенному всего, дали бы одежду, не было бы необходимости воровать. Возьми, что тебе не достает, верни то, что принадлежит нам». Так вот, сознавшийся в преступлении вместо наказания за проступок получил не только прощение, но и награду с благословением.

(21) Муж, исполненный Бога, искал уединения и хотел укрыться от взоров, в то время как добродетели обнаруживали его, в котором воистину проявилось евангельское изречение: «город, расположенный на горе, не может быть скрыт»1. Избегал он утешений [со стороны] близких, избегал критики чужих, но не мог спрятаться, окруженный светом святости. Действительно, все деревни, муниципии, города, сколько бы их не было на пути его следования, сбегались на встречу [к нему] с женами и детьми, и часто [к Герману] присоединялась бесконечная вереница, поскольку за встречавшими следовали те, кто сопровождали их.

(22) Я думаю, нечестиво обходить молчанием, какую добродетель он явил в Алесии (in Alisiensi loco)2, хоть сам и отсутствовал. Жил там пресвитер Сенатор3, славный родом, еще более известный благочестием. Супругой ему приходилась Некта-риола, равная святостью. [Герман], проезжая мимо, отправился

1 Ср.: Мф. 5:14.

2 Алесия - как пишет о ней Цезарь, город в земле мандубиев (Caes. BG VII.68). Город располагался в районе совр. Дижона.

3 «Житие св. Германа» - единственное сочинение, в котором упоминается этот служитель Церкви и его супруга. См.: Martin-dale J. R. Senator 2 // The Prosopography of the Later Roman Empire. Vol. II. AD 395-527. Cambridge University Press: Cambridge, 1980. P. 990. Далее ссылки на это издание: PLRE II.

к ним ради проявления прежней любви. Прибывшему приготовили ночлег, и, хоть прибыла великая персона, приготовления были самые скромные. Матрона тайком положила на постель священника подстилку, которую тот ночью, по неведению и будучи увлечен псалмами, не заметил, а когда наступил день, он выступил в путь, которым следовал [до этого]. Вся семья радовалась прославленному гостю, исполненная веры матрона собрала остатки подстилки и спрятала. Спустя несколько дней случилось так, что некий Агресций, муж доброго происхождения, имеющий жену, детей и родителей, оказался во власти захватившего его врага1. Слезами всех его близких отсутствие Германа оплакивалось не меньше, чем пленение несчастного. И хотя не помогало ни одно средство, достопочтимая матрона предчувствовала торжество веры. Она достает спрятанную подстилку, которой покрывают одержимого. На протяжении одной ночи он, объятый словно бы жаром, постоянно выкрикивал имя священника, который, хотя отсутствовал там, присутствовал через добродетель, [Агресций] очищается благодаря Божьей помощи, и никогда больше на протяжении всей своей жизни не испытывал припадков.

(23) Итак, направляясь в Арелат2, [Герман] прибыл в Лу-гдун3, неподалеку от Арара4, где, состязаясь в рвении, люди всякого возраста и пола в едином порыве спешили навстречу. Все просят благословения, ищут прикосновения, и поскольку толпа была огромна, он помогал, даже там, где его не видели. Повсюду благословением излечиваются разные болезни, проповедью ободряется город, и, хотя [Герман] вскоре покинул [город], он напоил жаждущий народ из источников учения. Если я буду рассматривать весь его путь, если все упомяну, то возникшая многословность вызовет отвращение. Но да простит меня Бог за то, что я, зная больше, [многое] опускаю.

1 Имеется в виду дьявол.

2 Совр. Арль. Поездка Германа в Арелат вполне понятна. Этот город в то время был столицей преторианской префектуры Галлии.

3 Совр. Лион.

4 Арар - река в Галлии, совр. Сона, впадающая в Рону неподалеку от Лиона.

И вот, город Арелат с благоговейной радостью встретил прибывшего блаженнейшего мужа, принимая его словно апостольского священника своего времени. В те времена город был славен своим священником Иларием1, богатым различными добродетелями, ибо был он пылок верой, страстен в небесном красноречии и неутомим в проповедовании божественного учения. Он принял досточтимого святого с любовью, словно отца, с уважением, словно апостола.

(24) Тогда во главе префектуры Галлии стоял Ауксилиа-рий2. Он встретил появление священника с удвоенной радостью, ибо жаждал узреть добродетели мужа, к тому же жена его уже долгое время угасала из-за обостряющейся раз в четыре дня болезни. Во время встречи он, вопреки обыкновению, весьма долго оказывает пришедшему [издалека священнику] почести и вместе с тем наполняется восторгом. Ибо так его душу поразили достоинство лика [святого], учтивость речи, сила убеждения, что он справедливо признал, что молва принижала его [славу], ибо открылось, что на деле он более велик, чем в рассказах. [Перфект] предлагает ему подарки, сулит милости и испрашивает у блаженного мужа того, чтобы оказаться достойным получить, о чем слезно молит. И он открывает болезнь жены. Когда ее навестили, страдание так сильно изнуряло ее, что предшествующая дрожь и следующая за ней лихорадка [практически] убивали ее. Обретя же вновь былое здоровью, исполненная веры матрона приняла небесное лекарство, благодаря которому и тело наполнилось здоровьем, и душа верой. И вот, получив охотно [предоставленные] послабления, [Герман] принес желанное облегчение своему народу, хотя только своим возвращением принес исцеление и радость горожанам.

1 Иларий - епископ г. Арелата в 429-449 гг., один из самых ярких предстоятелей арелатской Церкви в V в., прославился литературной деятельностью и борьбой за независимость своей епархии от Рима. Житие св. Илария, написанное Гоноратом Массилийским, не упоминает об этой встрече епископов, однако сообщает, что Иларий сам неоднократно посещал Германа (Honor. Mass. Vita Hilar. Arel. 21).

2 Ауксилиарий - префект претория Галлии в 435-438 гг. (См.: Martindale J. R. Auxiliaris 1 // PLRE II. P. 206).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.