УДК 81
КОМПЛЕКСНЫЙ ХАРАКТЕР ОБУЧЕНИЯ БАКАЛАВРОВ ПО НАПРАВЛЕНИЮ «ФИЛОЛОГИЯ», ПРОФИЛЬ «ПРИКЛАДНАЯ
ФИЛОЛОГИЯ»
© Д. А. Анкудимова, Р. Р. Лукманова*, О. В. Щагина
Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.
Тел.: +7 (347) 2 73 68 74.
*Email: renata89373319690@gmail. com
Статья посвящена анализу содержания и формы учебного процесса бакалавров по профилю «Прикладная филология» с точки зрения интегральных процессов в рамках современных образовательных практик мировой и отечественной высшей школы.
Ключевые слова: обучение бакалавров-филологов, профиль «Прикладная филология», ком-петентностный подход к обучению, интерактивный метод обучения, комплексный характер обучения.
Интенсивные глобализационные процессы, открытость границ и сознания людей, характерные для современного общества, с одной стороны, дают выпускникам высшего учебного заведения возможность реализовать те знания, умения и компетенции, которые были получены во время обучения в учебном заведении, с другой стороны, возникает риск, связанный с тем, что выпускник не будет востребован на рынке труда в условиях жесткой конкуренции. Ключевым моментом в этой связи является то, что Государственные стандарты высшего профессионального образования третьего поколения (ФГОС-3+бакалавриат) спроектированы в компетентност-ном формате, который обеспечивает качество образования, конкурентоспособность выпускников различных образовательных учреждений [1, с. 31].
Цель настоящей работы заключается в том, чтобы доказать эффективность использования основных принципов и подходов к обучению, изложенных в Федеральном государственном образовательном стандарте высшего профессионального образования по направлению подготовки «Филология» (уровень бакалавриата) по профилю «Прикладная филология». Причем, для авторов важно показать то, что указанная эффективность достигается за счет того, что форма и содержание обучения бакалавров по указанному профилю носят комплексный характер. Использование активных и интерактивных форм проведения занятий в сочетании с внеаудиторной работой с целью формирования и развития профессиональных навыков обучающихся [2, п. 7.3] позволяет говорить о комплексном характере формы обучения бакалавров. Комплексность содержания достигается за счет сочетания в вариативной части учебного плана бакалавров предметов, нацеленных на развитие филологической и коммуникативной компетенций на русском и английском языках. Таким образом, выпускник-бакалавр по профилю «Прикладная филология», квалификация «Академический бакалавр» приобретает опыт ведения профессиональной коммуникации на русском и английском языках в устной, письменной и виртуальной формах, что делает его востребованным на рынке труда.
В последнее время в научно-методической литературе очень большое внимание уделяется основопо-
лагающей роли компетентностного подхода к обучению в системе высшего профессионального образования. Данному вопросу посвящены работы В. И. Бай-денко, И. И. Игнатенко, И. А. Зимней, А. В. Хуторского, О. Е. Лебедева, С. Е. Родионовой, Т. В. Григорьевой, Э. Ф. Зеер, А. А. Федорова, Р. П. Мильруда и т.д.
Так, по мнению А. А. Игнатенко, оперируя материалами ФГОС-3+бакалавриат, можно сделать вывод о том, что компетентностный подход рассматривается как технология моделирования результатов образования и предоставления норм качества профессионального образования в виде компе-тентностей и компетенций, метакачеств, ориентация образования на цели-векторы: обучаемость, самоопределение, самоактуализацию, социализацию и развитие индивидуальности. Сама компетентност-ная модель выпускника, с одной стороны, охватывает квалификацию, связывающую будущую его деятельность с предметами и объектами труда, с другой стороны, отражает междисциплинарные требования к результату образования [3].
По сути, использование компетентностного подхода к обучению филологов регламентируется ФГОС ВПО [5], согласно которому выпускники программ бакалавриата должны быть готовы к научно-исследовательской, педагогической, прикладной, проектной и организационно-управленческой деятельности. Если обратиться к содержанию рассматриваемого нормативного акта с точки зрения тех профессиональных задач, которые на выходе должен решать выпускник, можно сделать вывод о том, что инструментарий преподавателя в рамках компе-тентностного подхода составляют в основном интерактивные методы обучения (деловая игра, коллективная мыслительная деятельность; корпоративное обучение, метод проектов, тренинг и т.д.) [1, с. 43], а результат работы преподавателя в рамках данного подхода — это компетенции, которые носят комплексный характер и включают компетентност-ный аспект, то есть систему социальных, нравтсвен-ных и профессиональных ориентиров, позволяющих выпускнику разумно, продуктивно, приемлемо для окружающих вести себя в различных ситуациях — как профессиональных, так и внепрофессиональных сферах деятельности [5].
Достижение высоких результатов обучения в современных условиях достигается в основном за счет интеграции интерактивных и активных методов обучения и форм оценки знаний. Причем ставка делается именно на интерактивные методы обучения, ориентированные на широкое взаимодействие преподавателя и студентов, а также студентов друг с другом. Преподаватель в данном случае выступает не как ведущий, а как координатор, его основная задача заключается в стимулировании студентов к получению желаемых результатов, в конечном счете — в формировании компетенций.
Учитывая полученный опыт научно-педагогической деятельности, а также специфику подготовки бакалавров по профилю «Прикладная филология», в данной статье мы попытаемся систематизировать и представить лишь некоторые результаты использования интерактивных методов обучения бакалавров-филологов. В процессе описания мы будем использовать базовую терминологию, используемую в рабочих программах (лекционное занятие, практическое занятие, самостоятельная работа студентов и т.д.).
Преимуществом подготовки бакалавров по профилю «Прикладная филология» перед другими видами подготовки является ее так называемая прак-тикоориентированность. Так, в частности, в рамках данного профиля студентов обучают (на базе активного владения иностранного языка (английского и знания теории и практики родного языка) главным образом созданию, интерпретации, трансформации и распространению различных типов текстов. Текст понимается нами в самом широком смысле, как самые разнообразные, предназначенные для осуществления коммуникации совокупности языковых единиц — как письменных, так и устных, и виртуальных (вплоть до гипертекстов и текстовых элементов мультимедийных объектов) [4, с. 20].
Учитывая то, что выбор и использование тех или иных методов обучения обосновывается не только тенденциями современной научно-методической парадигмы, профилизацией обучения, но и традициями научных школ, основной формой преподавания теоретико-ориентированных дисциплин остается лекция, но лекция не в привычном ее понимании (информационная лекция), проходящая в виде изложения материала преподавателем, а интерактивная лекция, в основе которой лежат два основных принципа: принцип проблемности и сотрудничества в формате «преподаватель — студент» или «студент — студент». Существуют различные виды интерактивных лекций: проблемная лекция, лекция с заранее запланированными ошибками, лекция-пресс-конференция, бинарная лекция, лекция-дискуссия, лекция-беседа, лекция визуализация и др. [цит. по: 6].
Интерактивная лекция применяется нами в процессе преподавания сложного теоретико-ориентированного курса «Актуальные проблемы за-
рубежной лингвистики» (4 год обучения, 2 семестр) и «Сопоставительной грамматики русского и английского языков» (3 год обучения, 1 и 2 семестр), язык обучения — английский. Сразу следует оговорится, что во время одного лекционного занятия мы сочетаем два вида лекций, а именно: проблемную и бинарную лекции.
В центре внимания каждой лекции находится совокупность проблем, актуальных в рамках одного из направлений современной зарубежной лингвистики, например, основные проблемы когнитивной, прикладной лингвистики, лингвистической семантики, прагматики, сопоставительного языкознания и т.д. Наша работа во время проблемной лекции сводится не к простому изложению нового материала для дальнейшего его запоминания студентами, а к активизации мыслительного процесса студентов путем создания проблемной ситуации. Студенты самостоятельно решают возникшую проблему путем конкретизации проблемы, выдвижения гипотез, подбора аргументов, постановки вопросов, обсуждения в формате «студент — студент» и «студент — преподаватель». Таким образом, в конце каждого занятия обучающиеся самостоятельно приходят к решению поставленных задач, лучше усваивают и запоминают материал.
Кроме того, в рамках данного курса мы прибегаем к использованию бинарных лекций. В данном случае аудиторное занятие проходит в форме диалога двух преподавателей: теоретика и практика. К примеру, высокая эффективность использования лекции вдвоем была показана при разборе темы «Основные проблемы сопоставительного языкознания, теории и практики перевода и билинг-вологии» в рамках «Актуальных проблем зарубежной лингвистики». Перед студентами выступали два преподавателя, один из которых осветил теоретические аспекты темы, а другой — практические. Во время занятия велась активная дискуссия на английском языке в формате «преподаватель - преподаватель», «преподаватель — студент», «студент — студент».
Что касается формы контроля работы студентов на лекции, то он осуществляется нами следующим образом: в конце каждого занятия мы предлагаем студентам в письменной форме кратко ответить на вопросы по пройденной теме, те вопросы, на которые студенты затруднились ответить, рассматриваются нами повторно в начале следующей лекции.
В том же ключе проходят и лекционные занятия по дисциплине «Сопоставительная грамматика русского и английского языков» (язык обучения — английский). Отметим лишь, что по данному курсу авторы статьи разработали онлайн тест с одноименным названием, он применяется нами для проверки остаточных знаний в конце семестра.
Перейдем к описанию практических занятий по указанным дисциплинам. Ключевой метод, применяемый нами для их проведения — метод проектов. Е. С. Полат, выделяет следующие базовые его характеристики [7]:
• концентрация на личностном развитии студента;
• индивидуальный темп работы над проектом;
• комплексность, способствующая сбалансированному развитию психических и физиологических функций;
• универсальность применения багажа знаний в различных ситуациях, помогающая осознанно, а значит глубоко усвоить базовые познания и расширить их при необходимости;
наличие некоего конечного продукта в виде презентации, доклада и т.п. [7].
В центре каждого практического занятия по дисциплинам находится проект по одной из тем, предложенных нами, например, «Теория речевых актов в рамках лингвистической прагматики» («Актуальные проблемы зарубежной лингвистики») или «Аналитические и синтетические языки» («Сопоставительная грамматика русского и английского языков»). План такого занятия следующий: 1. Студенты в группе из двух человек представляют проект в течение 20 минут. 2. Рецензент из числа остальных студентов представляет заранее подготовленную рецензию: дает свою оценку содержанию, форме, и манере представления проекта, задает вопросы. 3. Свою оценку содержанию, форме, и манере представления проекта дают остальные студенты, после чего задают вопросы выступающим. 4. Преподаватель задает вопросы выступающим. 6. Преподаватель анализирует работу студентов и рецензента. 7. Преподаватель в соответствии с рейтинг-планом дисциплины по итогам коллективного обсуждения оценивает проектную работу студентов в баллах от 1 до 5. 8. Преподаватель оценивает работу рецензента от 1 до 3. Язык проведения такого практического занятия — английский.
В данном случае метод проектов стимулирует студентов к самостоятельному нахождению, анализу, систематизации и представлению теоретического и практического материала. Студенты учатся работать в группе «авторы проекта — рецензент», осуществлять постановку задач и самостоятельно решать их. Очень важно и то, что применяемая форма проведения занятия дает возможность студентам научится выстраивать успешную коммуникацию в научной среде на английском и русском языках, что служит хорошей практикой перед участием в научно-практических конференциях и защитой выпускных квалификационных работ бакалавров. Кроме того, обучающиеся без посторонней помощи готовят материально-техни-
ческую базу для создания и представления проекта (мультимедийное оборудование, компьютер и т.д.).
Таким образом, использование метода проектов в рамках описанного практического занятия соответствует требованиям, выдвинутым ФГОС ВПО [4], способствует формированию и закреплению компетенций, перечисленных в документе.
Содержание учебного плана профиля обучения «Прикладная филология» дает возможность студентам-бакалаврам ознакомиться с особенностями классической грамматики английского языка и сопоставить ее аспекты с аспектами грамматики русского языка, узнать частности применения изучаемых форм в современном английском и русском языках. В рамках рабочей программы дисциплины «Основной иностранный язык» (здесь — 1 и 2 годы обучения) — язык обучения — английский — студенты проходят подготовку по следующему тематическому плану: «Времена английского глагола», «Способы преобразования прямой речи в косвенную», «Специфика образования страдательного залога», «Артикль и случаи его употребления» [8]. Времена английского глагола изначально рассматриваются по классической системе, уделяется внимание разнице использования форм при составлении документов, организации грамотной с точки зрения содержания, формы и стиля письменной речи, затем схема изучается с точки зрения применения изученных норм в устной речи. Полученные в разделе «Времена английского глагола» знания закрепляются и оттачиваются в процессе освоения темы «Преобразования прямой речи в косвенную» «Образование страдательного залога».
Работа студентов во время практических занятий не ограничивается лишь выполнением упражнений в письменной форме — осуществляется интерактивный подход: мы применяем в данном случае метод кейс-стади (ситуационный анализ). Данный метод сводится к формированию и обсуждению различных типов кейсов, которые предлагаются нами или иногда обучающимися. Так, студенты в течение заданного времени создают диалоги, ситуации, анализируется спонтанная речь участников коммуникации. Параллельно с указанным методом запускается также мозговой штурм. Так, студенты в течение короткого времени самостоятельно находят пути решения возникшей проблемы путем моделирования ситуации или создания диалога, при этом используются наглядные материалы: доска, проектор, компьютер.
Комбинирование данных методов позволяет в интересной форме на практике закреплять сложный теоретический материал. Студенты невольно становятся организаторами учебного процесса наряду с преподавателем, что, как показала практика, стимулирует их к дальнейшему более легкому и эффективному усвоению материала.
Употребление артиклей, как наиболее тонкой и сложной части построения предложений, фрагментарно исследуется на протяжении всего курса. В конце первого года обучения студенты составляют свою таблицу использования, знакомятся и сравнивают собственные наблюдения с классической информацией — уровень включенности обучающегося в процесс создания собственной схемы помогает студенту не только запомнить, но и проанализировать материал.Завершающим этапом в формировании представления о грамматической системе английского языка для студентов первого года обучения является акцент на верном произношении грамматических форм, служебных слов, на интонации собеседника.
Программа второго года обучения предусматривает изучение сослагательного наклонения, модальных глаголов и неличных форм глагола. Главная задача, которая стоит перед преподавателем, научить студентов анализировать каждую ситуацию с точки зрения носителя языка. Тщательное изучение всех случаев употребления сослагательного наклонения в английском языке позволяет овладеть умением правильно распознавать и употреблять формы наклонения в грамматических конструкциях как классической письменной, так и современной устной речи. При изучении модальных глаголов английского языка и их эквивалентов основной акцент делается на передачу оттенков смысла, что позволяет студентам, в дальнейшем, правильно использовать модальные глаголы в разговорной, письменной и официально-деловой речи.
Неличные формы глагола, в частности формы инфинитива, частично исследуются при изучении модальных глаголов и сослагательного наклонения. Отдельное и более детальное изучение данной темы позволяет овладеть всеми тонкостями употребления инфинитива и инфинитивных конструкций в современном английском языке, правильно переводить и использовать в устной речи герундий и герундиальные конструкции, а также виды причастия, причастные конструкции и самостоятельные причастные обороты. Совмещение традиционного и интерактивного подходов в изучении грамматики английского языка способствует развитию у студентов навыков правильного употребления грамматических форм как в литературно-письменной, так и в устной разговорной речи. Многочисленные задания, направленные на закрепление изученного материала, работа в парах, обучающие игры, работа с наглядными пособиями, аудио- и видеоматериалами позволяют не только научиться использовать полученные знания в реальных ситуациях общения, но и почувствовать разницу между британским и американским употреблением грамматических форм.
По окончании второго года обучения студенты полностью овладевают грамматикой английского языка и в дальнейшем оттачивают приобретенные
навыки на занятиях по теории и практике перевода, художественному и синхронному переводам.
Контроль работы студентов по завершении семестра осуществляется посредством коллоквиумов, контрольных работ и онлайн тестов. Авторами статьи разработаны онлайн тесты под названием «Иностранный язык. Грамматика 1 курс» и «Иностранный язык. Грамматика 2 курс».
Актуальной с точки зрения современных образовательных процессов является дисциплина под названием «Межкультурная коммуникация», 1 год обучения, язык обучения — английский. Своими основными задачами она ставит формирование межкультурной компетенции, развитие культурной восприимчивости и способности правильно интерпретировать конкретные проявления коммуникативного поведения в различных культурах. Хотя иностранный язык и является важнейшим средством познания чужой культуры, однако недостаточно просто овладеть словарным запасом изучаемого языка, знать грамматические правила и фонетические различия, необходимо учитывать и экстралингвистические факторы, сопровождающие коммуникацию на иностранном языке, систему ценностей и национально-культурные традиции страны изучаемого языка. Для достижения поставленных целей необходимым условием, наряду с освоением теоретической базы курса, является активное использование интерактивных методов обучения. Ролевые игры, например, позволяют моделировать различные ситуации взаимодействия и прогнозировать результаты таких контактов. Задача преподавателя в данном случае не должна ограничиваться лишь абстрактными описаниями заданной ситуации общения, следует, как можно более конкретно описать роли участников, но в то же время не рекомендуется перегружать их информацией. Важно дать точное представление о том, на что следует обратить внимание участникам игры (например, на мимику и жесты, если акцент делается на невербальной коммуникации, или избегание прямого отрицания при разрешении конфликтных ситуаций). Неотъемлемой частью ролевых игр является их последующее обсуждение. Студенты, выступающие в роли наблюдателей, могут согласиться с «актерами» или предложить свои варианты развития игровой ситуации. Видео- и аудиоматери-алы, демонстрирующие реальное взаимодействие представителей разных культур, служат не только наглядным подкреплением теоретического материала, но и являются основой для дальнейших дискуссий и сравнений, которые, в свою очередь, могут стать базой для исследований и творческих проектов студентов.
Таким образом, как видно из представленного выше материала, подготовка бакалавров по профилю «Прикладная филология» носит комплексный характер. Интегративность выражается и на уровне формы обучения, и на уровне его содержания: ра-
бота преподавателя со студентами проходит в формате сотрудничества, основные методы такой работы интерактивные. Именно их применение, по нашему глубокому убеждению, способствует развитию у студентов всех тех компетенций, которые 3 необходимы для дальнейшей послевузовской ориентации. Следует также отметить, что интерактивные методы обучения редко используются в чистом виде, часто преподаватель сочетает их для повышения эффективности своей работы. Сочетание и тщательное изучение сложных теоретических и практи-коориентированных курсов, посвященных разным 5 аспектам русской и английской филологии, зачастую проводимых на английском языке, несомненно, делает выпускников-бакалавров по данному профилю конкурентоспособными на рынке труда. 6
ЛИТЕРАТУРА
1. Федоров А. А., Родионова С. Е., Зверева Г. И., Ковтун Е. Н., Кротов А. А., Шаронова С. А., Григорьева Т. В., Закирья-нов К. З., Родионова А. Е. Научно-методические рекомендации по созданию основных образовательных программ на основе ФГОС в компетентностно-кредитном формате и использованию активных и интерактивных методов обучения в магистратуре по гуманитарным направлениям подготовки ВПО. Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. 215 с.
2. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования (ФГОС
ВПО) по направлению подготовки 032700 (квалификация (степень) «бакалавр») (в ред. Приказа Минобрнауки РФ от 31.05.2011 №1975). Утвержден Приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 14 января 2010 г. №34.
Игнатенко А. А. Компетентностный подход в системе высшего профессионального образования. URL: http://do.teleclinica.ru/ Игнатенко А. А. Федоров А. А., Елина Е. Г., Ковтун Е. Н., Родионова С. Е., Чувакин А. А., Григорьева Т. В., Закирьянов К. З. Разработка учебно-методической документации, обеспечивающей реализацию Федерального государственного образовательного стандарта третьего поколения по направлению ВПО «Филология». Уфа: РИЦ БашГУ, 2008. 151 с. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Уровень высшего образования «Бакалавриат». Направление подготовки 45.03.01. Филология. URL http://www.sgu.ru/sites/de-fault/files/documents/2014/45.03.01_filologiya.doc Рюмина Ю. Н. Интерактивная лекция как форма обучения в системе профессиональной подготовки бакалавров. URL: shgpi.edu.ru/nauka/vestnik-shgpi/vestnik2 014-1/ Полат Е. С. Метод проектов. URL: https://docs.google. com/document/d/13xOCJ50yaEkI-zYq2kuRf3nbzVDewud6fcIkMzFqyrq4/edit Анкудимова Д. А., Щагина О. В. Современный английский язык. Методические указания по грамматике английского языка: «Времена английского глагола. Страдательный залог. Артикль» для студентов 1 курса филологического факультета, специализация «Прикладная филология». Уфа: РИЦ БашГУ, 46 с.
Поступила в редакцию 25.02.2015 г.
ISSN 1998-4812
BecTHHK BamKHpcKoro yHHBepcureTa. 2015. T. 20. №1
219
INTEGRAL NATURE OF THE "APPLIED LINGUISTICS" BACHELOR EDUCATIONAL CYCLE
© D. A. Ankudimova, R. R Lukmanova*, O. V. Shchagina
Bashkir State University 32 Zaki Validi St., 450076 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia.
Phone: +7 (937) 331 96 90.
*Email: renata89373319690@gmail. com
Both content and form of the "Applied Linguistics" bachelor cycle from the point of view of integral foreign and Russian higher education practices are analyzed in the article. Key issue of the paper is following: Russian State Higher Professional Education Standards of the Third Generation focused on the competence-based approach provide high educational performance and competitiveness of the university graduates. It is significant that integrative educational approach implemented by mixed active-interactive forms and extracurricular lessons and further students' professional skills development is the main objective of contemporary Higher Professional Education. Composite nature of the educational content is in integration of the subjects focused on Russian-English Philological and Communicative competences within the Variable Curriculum Part. Thus, "Applied Linguistics" bachelor degree holders (qualification "Academic Bachelor") become well experienced in Russian-English oral, written, and virtual professional communication and qualified employees. Authors explore the problem of active-interactive educational forms combination using their own experience. For instance, such courses as "Comparative Grammar of the Russian and English Languages" (3 year bachelor), "Foreign Language" (2 year bachelor), "Topical Problems of Foreign Linguistics" (4 year bachelor), "English Grammar basics" (1 year bachelor), "English Grammar" (2 year bachelor), "Intercultural Communication" (1 year) include interactive lectures, problem lectures, and even binary lectures - these types can be combined within one lesson. Project method is the key one, and the case study and brainstorm methods, and role-plays are additional, when we speak about practical lessons.
Keywords: "AppliedLinguistics" bachelor educational cycle, competence-based approach, interactive educational method, integral educational nature, State Higher Professional Education Standards of the Third Generation in Russia.
Published in Russian. Do not hesitate to contact us at [email protected] if you need translation of the article.
REFERENCES
1. Fedorov A. A., Rodionova S. E., Zvereva G. I., Kovtun E. N., Krotov A. A., Sharonova S. A., Grigor'eva T. V., Zakir'yanov K. Z., Rodi-onova A. E. Nauchno-metodicheskie rekomendatsii po sozdaniyu osnovnykh obrazovatel'nykh programm na osnove FGOS v kompetent-nostno-kreditnom formate i ispol'zovaniyu aktivnykh i interaktivnykh metodov obucheniya v magistrature po gumanitarnym napravleni-yam podgotovki VPO [Scientific-methodical recommendations on creation of basic educational programs on the basis of the Federal state educational standard in the competence-credit format and use of active and interactive teaching methods in the master's degree in humanitarian areas of higher professional education]. Ufa: RITs BashGU, 2010.
2. Federal'nyi gosudarstvennyi obrazovatel'nyi standart vysshego professional'nogo obrazovaniya (FGOS VPO) po napravleniyu podgotovki 032700 (kvalifikatsiya (stepen') «bakalavr») (v red. Prikaza Minobrnauki RF ot 31.05.2011 No. 1975). Utverzhden Prikazom Min-isterstva obrazovaniya i nauki Rossiiskoi Federatsii ot 14 yanvarya 2010 g. No. 34.
3. Ignatenko A. A. Kompetentnostnyi podkhod v sisteme vysshego professional'nogo obrazovaniya. URL: http://do .teleclinica.ru/ Ignatenko A. A.
4. Fedorov A. A., Elina E. G., Kovtun E. N., Rodionova S. E., Chuvakin A. A., Grigor'eva T. V., Zakir'yanov K. Z. Razrabotka uchebno-metodicheskoi dokumentatsii, obespechivayushchei realizatsiyu Federal'nogo gosudarstvennogo obrazovatel'nogo standarta tret'ego pokoleniya po napravleniyu VPO «Filologiya» [Development of educational-methodical documentation ensuring the implementation of Federal state educational standard of the third generation in Philology branch of higher professional education]. Ufa: RITs BashGU, 2008.
5. Federal'nyi gosudarstvennyi obrazovatel'nyi standart vysshego professional'nogo obrazovaniya. Uroven' vysshego obrazovaniya «Bakalav-riat». Napravlenie podgotovki 45.03.01. Filologiya. URL http://www.sgu.ru/sites/default/files/documents/2014/45.03.01_filologiya.doc
6. Ryumina Yu. N. Interaktivnaya lektsiya kak forma obucheniya v sisteme professional'noi podgotovki bakalavrov. URL: shgpi.edu.ru/nauka/vestnik-shgpi/vestnik2014-1/
7. Polat E. S. Metod proektov. URL: https://docs.google.com/document/d/13xOPp. 50yaEkIzYq2kuRf3nbzVDewud6fcIkMzFqyrq4/edit
8. Ankudimova D. A., Shchagina O. V. Sovremennyi angliiskii yazyk. Metodicheskie ukazaniya po grammatike angliiskogo yazyka: «Vremena angliiskogo glagola. Stradatel'nyi zalog. Artikl'» dlya studentov 1 kursa filologicheskogo fakul'teta, spetsializatsiya «Priklad-naya filologiya» [Contemporary English language. Metodological guide on English grammar: "Tenses of English verbs. The passive voice. Article" for 1st year students of the philological faculty, specialization "Applied Philology"]. Ufa: RITs BashGU,
Received 25.02.2015.