Научная статья на тему 'КОМПЕТЕНТНОСТНАЯ МОДЕЛЬ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ ХУДОЖНИКА В ОБЛАСТИ ТРАДИЦИОННЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОМЫСЛОВ'

КОМПЕТЕНТНОСТНАЯ МОДЕЛЬ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ ХУДОЖНИКА В ОБЛАСТИ ТРАДИЦИОННЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОМЫСЛОВ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
36
7
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / КОМПЕТЕНЦИЯ / ИНОЯЗЫЧНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / КОМПЕТЕНТНОСТНАЯ МОДЕЛЬ / ИНОЯЗЫЧНАЯ ПОДГОТОВКА / ЛИНГООБУЧЕНИЕ / ВУЗ ТРАДИЦИОННЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОМЫСЛОВ / ХУДОЖНИК

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Чиж Роман Николаевич

В статье исследуется компетентностная характеристика специалиста-будущего художника традиционных художественных промыслов в области языкового обучения. Описывается специфика лингвообучения в вузе традиционных художественных промыслов. Анализируются компетенции, приобретаемые студентами в ходе изучения дисциплины «Иностранный язык». Приводится и интерпретируется алгоритм работы, направленный на формирование иноязычной профессиональной компетенции студентов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPETENCE MODEL OF FOREIGN LANGUAGE TRAINING OF AN ARTIST IN THE FIELD OF TRADITIONAL ARTISTIC CRAFTS

The article explores the competence characteristics of a specialist-a future artist of traditional artistic crafts in the field of language training, describes the specifics of language training in the university of traditional artistic crafts, analyzes the competencies acquired by students during the study of the discipline «Foreign language», provides and interprets the algorithm of work aimed at the formation of foreign-language professional competence of students.

Текст научной работы на тему «КОМПЕТЕНТНОСТНАЯ МОДЕЛЬ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ ХУДОЖНИКА В ОБЛАСТИ ТРАДИЦИОННЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОМЫСЛОВ»

УДК 378.147 ББК 74.480.26

DOI 10.7442/2071-9620-2022-14-1-72-82

РН. Чиж

(Высшая школа народных искусств (академия), г. Санкт-Петербург, Россия)

КОМПЕТЕНТНОСТНАЯ МОДЕЛЬ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ ХУДОЖНИКА В ОБЛАСТИ ТРАДИЦИОННЫХ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОМЫСЛОВ

В статье исследуется компетентностная характеристика специалиста-будущего художника традиционных художественных промыслов в области языкового обучения. Описывается специфика лингвообучения в вузе традиционных художественных промыслов. Анализируются компетенции, приобретаемые студентами в ходе изучения дисциплины «Иностранный язык». Приводится и интерпретируется алгоритм работы, направленный на формирование иноязычной профессиональной компетенции студентов.

Ключевые слова: иностранный язык, компетенция, иноязычная компетенция, профессиональная компетенция, компетентностная модель, иноязычная подготовка, лингообучение, вуз традиционных художественных промыслов, художник.

R.N. Chizh

(Higher School of Folk Arts (Academy), Saint Petersburg, Russia)

COMPETENCE MODEL OF FOREIGN LANGUAGE TRAINING OF AN ARTIST IN THE FIELD OF TRADITIONAL ARTISTIC CRAFTS

The article explores the competence characteristics of a specialist-a future artist of traditional artistic crafts in the field of language training, describes the specifics of language training in the university of traditional artistic crafts, analyzes the competencies acquired by students during the study of the discipline «Foreign language», provides and interprets the algorithm of work aimed at the formation of foreign-language professional competence of students.

Keywords: foreign language, competence, foreign language competence, professional competence, competence model, foreign language training, language training, university of traditional artistic crafts, artist.

Вопрос иноязычной подготовки специалистов разных профилей является в настоящее время актуальным, так как за последние несколько лет наш мир изменился: выросло сотрудничество и коммуникация между странами, увеличились международные связи в таких областях, как экономика, образование, наука, культура, искусство и др. Современному специалисту необходимо знать как минимум один иностранный язык для того, чтобы быть востребованным на рынке труда.

Вопросу обучения иностранным языкам придается большое значение и в вузе традиционных художественных промыслов - в Высшей школе народных искусств (академии), открытой в 2003 году в Санкт-Петербурге, которая готовит бакалавров-будущих художников в области традиционных художественных промыслов России, специализирующихся в таких видах искусства, как кружево-плетение, вышивка, лаковая миниатюра, ювелирное искусство, косторезное искусство, роспись по ткани, декоративная роспись по металлу и дереву.

В свете новых требований, предъявляемых к обучению иностранным языкам, особую важность приобретает профессионально-ориентированный подход к лингвообразованию студентов неязыковых специальностей, который предполагает формирование у студентов способности к иноязычному общению в деловых, научных, профессиональных ситуациях с учетом особенностей профессиональной деятельности.

Ключевым понятием в современных образовательных программах по иностранным языкам стал компетент-ностный подход, а его единицей - компетенция, которая понимается нами как «освоенная человеком способность выполнения действий, обеспечиваемых совокупностью приобретённых знаний и навыков» [6, с. 80; 1].

Компетентностный подход в обучении иностранным языкам в вузе традиционных художественных промыслов направ-

лен на формирование у студентов-будущих художников способности, а также готовности решать коммуникативные задачи в сфере профессиональной деятельности и умения владеть основами иноязычного профессионального общения.

Модель иноязычной подготовки будущих художников в области традиционных художественных промыслов строится на следующих концептуальных положениях:

- обучение иностранным языкам осуществляется на основе профессионально-ориентированного иноязычного обучения;

- использование элементов смешанного обучения (blended learning), которое содержит как традиционные формы обучения, так и новые технологии (аудио- и видеоматериалы, компьютерные программы);

- следование полипарадигмальному подходу, так как приверженность одной единственной парадигме в обучении приводит к сужению и одностороннему восприятию изучаемых явлений;

- иноязычная теория и практика, базируясь на контекстно-компе-тентностном и сознательно-ориентированном подходах, включают традиционные и новые мультимедийные технологии обучения иностранным языкам;

- в основе обучения иностранным языкам лежит коммуникативный метод обучения, направленный на формирование у студентов умений и навыков в области иноязычной коммуникации;

- обучение иностранным языкам осуществляется на функциональном уровне, то есть исходит из потребностей будущей профессии студентов-художников;

- программа курса иностранного языка коррелирует с содержанием программ профильных кафедр;

- основополагающими умениями и навыками художника традицион-

го

^

S

I

*

о

5 ш

X о

S ^ ц о

ш _0

о S

н о

о ч с

о X

с _0

JS I

о I

I ф

т ш

_0 15

СО ф

к о X * о

S 5

_0 X

X

ч о -й I

S X о

к S

го J

I S

н ч

о го

о

I 1-

н

X

ф н

1- о

ф го

с ц

S о ю о

ш

ных художественных промыслов нимание устной речи в сфере проявляются чтение аутентичных фессионального дискурса. профессионально-ориентирован- Структуру и содержание дисципли-ных текстов, перевод иноязычных ны «Иностранный язык» бакалавров -текстов по специальности, напи- будущих художников, обучающихся по сание писем, докладов, рефератов, направлению подготовки 54.03.02 Деко-сообщений, аннотаций и пр., уст- ративно-прикладное искусство и народная и письменная коммуникация ные промыслы, можно отразить в виде в профессиональной области, - по- таблиц:

Таблица 1 - Объем дисциплины и виды учебной работы

Трудоемкость

всего

Вид учебной работы зач. в семестре (ах), часов

часов

ед. 1 2 3 4

Объем образовательной программы 8 288

дисциплины, всего:

в том числе:

Аудиторные занятия (контактная работа 144 36 36 36 36

обучающихся с преподавателем), всего:

в том числе:

аудиторные лекции, лекции в формате 40 10 10 10 10

онлайн

практические занятия (ПЗ), 104 26 26 26 26

семинары (С) аудиторные, семинары в

формате онлайн

Самостоятельная работа (СР), всего: 36 36 36 36

Форма промежуточной аттестации экзамен зачёт зачёт зачёт экза-

(зачет, экзамен): мен

Таблица 2 - Тематический план дисциплины

х

IX

в том числе по видам учебной работы, включая самостоятельную работу обучающихся и трудоемкость (в часах)

Наименование разделов и тем дисциплины Семестр Всего часов по плану Контактная работа преподавателя с обучающимися мостоятельная работа

из них а О

Всего лекции (практические занятия)

Введение в дисциплину 11 1 1 1 26 0

Раздел 1. Бытовая сфера обще- 11 71 35 9 26 36

в том числе по видам учебной работы, включая самостоятельную работу обучающихся и трудоемкость (в часах)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Наименование разделов и тем дисциплины Семестр Всего часов по плану Контактная работа преподавателя с обучающимися мостоятельная работа

из них а О

Всего лекции (практические занятия)

ния. Я и моя семья.

Раздел 2. Учебно-познавательная сфера общения. Я и мое образование. 22 72 36 10 26 36

Раздел 3. Социально-культурная сфера общения. Я и мир. Я и моя страна. 33 72 36 10 26 36

Раздел 4. Профессиональная сфера. Я и моя будущая профессия. 74 72 36 10 26 36

Итого часов 288 144 40 104 144

Реализация иноязычной подготовки бакалавров-будущих художников в области традиционных художественных промыслов по направлению подготовки 54.03.02 Декоративно-прикладное искусство и народные промыслы включает в себя три этапа.

Первый этап обучения - базовый. Его длительность составляет один год (1-2 семестры 1 курса). Главная цель обучения на данном этапе - формирование у студентов ключевых компонентов иноязычной коммуникативной компетенции, включающей лингвистическую, прагматическую и социокультурную сторону изучаемого иностранного языка. Обучение иностранным языкам начинается после входного тестирования на выявление уровня владения языком с вводно-кор-рективного курса. Изучаемый учебный материал включает в себя работу над совершенствованием или корректировкой фонетической, грамматической, а также

лексический базы иностранного языка, что позволяет студентам корректно выражать свои мысли в устной и письменной форме, а также читать нетрудные оригинальные тексты общей тематики. Основной упор здесь делается на формирование общеязыковой компетенции студентов и посвящен общему английскому/немецкому языку с минимально необходимым набором терминологических единиц, без которых нельзя обойтись студенту. На первом этапе изучаются такие темы как «Моя семья», «Мое жилище», «Хобби и увлечения», «Спорт в нашей жизни», «Путешествия», «Образование» и т.п.

Второй этап обучения - специализированный, рассчитан на один год (1-2 семестры второго курса). Этот этап совпадает с завершением освоения курса иностранного языка студентами в бакалавриате. Иноязычное обучение здесь направлено на совершенствование всех

го

I

*

о

5 со

X о

^ ц о

со _0

о

н о

о ч с

о X

с _0

I

о I

I ф

т со

_0 15

со Ф

К о X * о

5

_0 X

X

ч о -й I

^ X о

к

го

I

н

о го

о

I 1-

н

X ^

ф н

1- о

ф го

с ц

^ о ю о

со

s Iг

i

аспектов иноязычной коммуникативной компетенции студентов. Вместе с тем учебный материал включает уже большое число специальных терминов, профессионально-ориентированные иноязычные тексты, тематически относящиеся к области традиционного прикладного искусства и традиционных художественных промыслов.

Второй этап иноязычного обучения маркирует новый вектор иноязычной подготовки студентов в вузе традиционных художественных промыслов. У студентов формируется иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция, которую мы понимаем вслед за А.В. Матиенко как «...личностное психологическое новообразование, сформированное дисциплинами предметного блока, базовой и вариативной частей профессионального цикла, дополненных специализированными курсами научно-исследовательской и профессиональной направленности в процессе высшего иноязычного образования, которое в единстве и взаимосвязи коммуникативного и профессионального компонентов в своей структуре включает в себя, наряду с когнитивным и поведенческим аспектами, долговременную готовность и способность к ведению профессиональной и научно-исследовательской деятельности на иностранном языке» [4, с. 34].

Второй курс бакалавриата полностью посвящен иностранному языку для профессиональных целей. Соответственно студенты изучают такие темы, как: «Мой вуз», «Моя специальность», «Традиционные художественные промыслы России и зарубежных стран», «Музеи России прикладного искусства», «Зарубежные музеи прикладного искусства», «Мастер-класс по созданию изделия по специальности» и т.п.

На этом этапе иноязычной подготовки студенты-художники должны:

владеть системой изучаемого иностранного языка как целостной системой, его основными грамматическими категориями, грамматическими и лекси-

ческими категориями изучаемого иностранного языка;

знать профессиональную терминологию в области декоративно-прикладного искусства и народных художественных промыслов;

уметь: воспринимать на слух и понимать основное содержание аутентичных профессионально-ориентированных текстов на иностранном языке, выделяя в них значимую информацию; делать сообщения и выстраивать монолог на иностранном языке; заполнять деловые бумаги на иностранном языке; вести на иностранном языке запись основных мыслей и фактов (из аудиотекстов и текстов для чтения), запись тезисов устного выступления / письменного доклада по изучаемой проблеме; вести основные типы диалога, соблюдая нормы речевого этикета, используя основные стратегии; поддерживать контакты по электронной почте; оформлять Curriculum Vitae / Resume и сопроводительное письмо, необходимые при приеме на работу; выполнять письменные проектные задания (письменное оформление презентаций, информационных буклетов, рекламных листовок, коллажей, постеров и т.д.) с учетом межкультурного речевого этикета.

Третий этап обучения - продвинутый, рассчитан на семестр (2 семестр второго курса). На данном уровне обучения происходит совершенствование коммуникативных и переводческих компетенций художника-бакалавра в области традиционных художественных промыслов, сформированных на первом и втором курсах бакалавриата. Доминирующее положение приобретает обучение иностранному языку как средству профессиональной коммуникации. Основное внимание уделяется работе с профессионально-ориентированным материалом в рамках изучения спецкурса «Иностранный язык в сфере профессиональной коммуникации» [2]. Учебный материал здесь представлен в виде текстов оригинальной литературы по изучаемому профилю - традиционным художествен-

ным промыслам России. Корпус текстов включает в себя материалы о таких традиционных художественных промыслах, как кружевоплетение, вышивка, лаковая миниатюра, косторезное и ювелирное искусство, роспись ткани, декоративная роспись по металлу и дереву, резьба по дереву. В содержательном отношении эти тексты отражают профессиональную деятельность будущих художников и выступают в качестве носителей предметных знаний в сфере художественных промыслов.

Третий этап обучения завершает иноязычную подготовку студентов-художников, обучающихся по направлению подготовки 54.03.02 Декоративно-прикладное искусство и народные промыслы.

Согласно общеевропейской шкале, уровень владения иностранным языком по завершении обучения должен соответствовать продвинутому пороговому уровню (В2), который предполагает то, что студент может читать и понимать сложные тексты, в том числе специализированные, владеть спонтанной речью, которая позволяет свободно общаться с носителями языка, и уметь делать развернутые сообщения на разные профессиональные темы.

Концепция иноязычного обучения в вузе традиционных художественных промыслов характеризуется профессионально-ориентированной направленностью. Курс иностранного языка строится в соответствии с содержанием курса специальности и профилирующих дисциплин студентов, таких как, например: «Исполнительское мастерство», «Конструирование», «Моделирование», «Проектирование». Это влечет за собой отбор языкового материала, терминологических единиц, лексико-грамматических и синтаксических особенностей, выстраивание формата самого занятия.

Обучение иностранным языкам осуществляется в условиях функциональной парадигмы, то есть с учетом будущей профессии студентов, поэтому на занятиях часто моделируются ситуации

профессионального общения. Навыки и умения, получаемые в этом виде деятельности, служат основой формирования необходимых компетенций в области иноязычного профессионального общения.

Формирование иноязычных навыков в вузе традиционных художественных промыслов осуществляется с помощью ряда педагогических методов.

Каждое занятие начинается с работы над лексикой и грамматикой. Работа по этим аспектам ведется в различном формате. Студенты-художники читают иноязычные тексты, которые содержат лексические и грамматические явления. В ходе чтения текстов отрабатывается умения студентов использовать конкретные лексемы, видовременные формы глаголов, выявляются закономерности тех или иных языковых явлений и устанавливаются различные связи внутри изучаемых форм.

Так, на первом курсе бакалавриата специальности 54.03.02 Декоративно-прикладное искусство и народные происходит знакомство с лексическими единицами по теме «Education. Образование». На втором курсе этого направления подготовки лексика данной области закрепляется в ходе изучения тем «My academy. Моя академия вуз», «My profession. Моя профессия» благодаря многократному повторению речевых моделей и употреблению языковых единиц в контекстах.

Таким образом, длительный процесс обучения лексике выстраивается не по вертикали, а осуществляется «вглубь», то есть каждый новый этап дополняет предыдущий.

Следующий этап работы - перевод профессионально-ориентированных текстов. Студентам художественных направлений подготовки необходимы умения работы с профессиональной литературой на иностранных языках, следовательно, необходимо научить их основам работы в таких видах деятельности, как составление аннотации, написа-

го

^

S

I

*

о

5 ш

X о

S ^ ц о

ш _0

о S

н о

о ч с

о X

с _0

JS I

о I

I ф

т ш

_0 15

СО ф

к о X * о

S 5

_0 X

X

ч о -й I

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

S X о

к S

го J

I S

н ч

о го

о

I 1-

н

X

ф н

1- о

ф го

с ц

S о ю о

ш

s Iг

i

ние рефератов, резюмирование текстов, составление портофолио достижений. Можно добиться хороших результатов при изучении иностранных языков, если подобрать соответствующий материал.

Профессионально-ориентированная направленность учебного процесса иноязычного обучения в вузе традиционных художественных промыслов реализуется также в таких продуктивных видах речевой деятельности как чтение и письмо.

Процесс работы над навыками чтения включает в себя чтение иноязычных текстов по специальности с целью извлечения новых сведений и необходимой информации, реферирование текстов, то есть сжатое изложение и анализ материала, а также выполнение упражнений на дотекстовом, текстовом и послетексто-вом этапах [8].

После прочтения студентам даются разноуровневые вопросы, как, например: Which information did you get to know from the present text? What do you think of...? Could you give an example of how you.? Enlarge upon the following topic..

Специально разработанные задания помогают освоить профессиональную терминологию, устойчивые выражения и обороты, которые характерны для получаемой студентами специальности.

Использование на занятиях аутентичных текстов по специальности помогает погрузить студентов в профиль их профессиональной деятельности и выйти на уровень профессиональной иноязычной коммуникации.

Навыки, умения в области письма можно формировать на основе выполнения рефератов и докладов по темам, как например: «Новые технологии в нашей жизни» «New technologies in our life», «Традиционные художественные промыслы», «Traditional artistic crafts» и др.

Часто используемой формой работы на занятиях иностранного языка является создание презентаций в формате PowerPoint. Презентации представляют собой один из вспомогательных ресурсов совершенствования иноязычной

речевой деятельности и повышения мотивации к изучению иностранных языков. Данную форму работы мы используем при создании семинаров, лекций, мастер-классов, для того чтобы представить данные в удобном сжатом или структурированном виде.

Большую роль в лингвообучении художников в области традиционных художественных промыслов играет «языковой портфель» студента. Документ содержит информацию о квалификации, достижениях, опыте в области изучения иностранного языка конкретного студента. В нем также собрана его самостоятельная работа, выполненная в виде разного рода заданий, поэтому языковой портфель можно считать важным аспектом, ведущим к самостоятельному мышлению, анализу, формированию креативной составляющей, что в конечном итоге способствует совершенствованию иноязычной подготовки.

Языковой портфель мы используем при подготовке студентов к участию в международных мероприятиях: выставках, семинарах, конференциях. Этот документ систематизирует собранный студентами материал. Его ведение делает процесс профессионально-ориентированного иноязычного обучения непрерывным, комплексным процессом.

На занятиях иностранного языка в вузе традиционных художественных промыслов большое внимание уделяется развтию творческих способностей студентов, так как общеизвестно, что художники являются «визуалами», которым свойственно наглядно-образное мышление. Стихотворные произведения, песни зарубежных авторов активно используются нами в учебном процессе. Данные жанры активизируют воображение и фантазию будущих художников, что, в свою очередь, ведет к формированию лингвокреативного мышления.

Следует отметить, что задания по иностранному языку, предлагаемые студентам для выполнения, должны быть интересными, посильными для выполне-

ния, и в то же время они должны нести новизну, быть значимыми c профессиональной точки зрения. Однообразные, лишенные какого-либо творческого начала задания неинтересны студентам и быстро вызывают скуку и отторжение. Упражнения, предполагающие нестандартный подход и размышление, повышают интерес и мотивацию у студентов.

Одним из эффективных приемов оптимизации иноязычной подготовки студентов вуза традиционных художественных промыслов является деловая игра. Деловая игра представляет собой практическое занятие, на котором создаются условия будущей профессиональной деятельности студентов, а также задей-ствуются их профессиональные умения и навыки.

Деловые игры, способствующие формированию профессиональной иноязычной компетенции резонно включать в процесс обучения на этапе, когда студенты начинают изучать профессиональную терминологию и темы, связанные с их специальностью, то есть тогда, когда студенты уже обладают профессиональными навыками, необходимыми для проведения игр [3]. Так, на втором курсе нами традиционно проводится деловая игра «Мое творчество» («My creativity»). В ходе игры студенты представляют свои работы на изучаемом иностранном языке, рассказывают о процессе создания данных работ, отвечают на вопросы однокурсников. Деловая игра может быть реализована в виде демонстрационного мастер-класса, на котором студент рассказывает об этапах создания и выполнения своего изделия.

Воспроизведение во время деловых игр ситуаций, связанных с будущей профессией студентов, способствует формированию необходимого коммуникативного поведения, навыков корректного отбора языковых средств выражения мысли на иностранном языке. Таким образом, проведение деловых игр представляет собой продуктивное средство совершенствования профессионально-

ориентированного иностранного языка. Деловые игры приближают студентов к содержанию их будущей профессиональной деятельности и формируют определенную профессиональную картину мира специалиста.

Большую роль в компетентностной характеристике будущего художника в области традиционных художественных промыслов играет самостоятельная внеаудиторная работа. Самостоятельная работа по иностранному языку «...способствует расширению кругозора, повышает уровень общей культуры, дает лингвострановедческие знания, развивает творческий потенциал и методы научного поиска. Навыки самостоятельной работы.. .позволяют повысить эффективность обучения иностранному языку, способствуют развитию ключевых профессиональных компетенций, а также дополнительных навыков и умений, которые способствуют становлению активного, самодостаточного, способного к самообразованию и саморазвитию специалиста» [7, с. 67].

Самостоятельная работа по иностранному языку студентов-художников осуществляется в следующих формах: самостоятельная работа, определяемая рабочей программой, научно-исследовательская работа студентов, участие в творческих мероприятиях.Самостоя-тельная работа, выполняемая студентами внеаудиторно, призвана развивать иноязычные умения и навыки, закрепить изученный в рамках аудиторной работы материал. Следует отметить, что задания для самостоятельной работы включают языковые упражнения на проверку лек-сико-грамматических явлений, трансформационные упражнения, речевые упражнения, задачей которых является развитие монологических навыков по конкретной теме. Помимо этого, студенты также работают над домашним чтением, переводят тексты по специальности, выполняют разноуровневые задания к текстам, готовят сообщения, доклады и презентации по изучаемым темам.

ГО

^

S

I

*

о

5 ш

X о

S ^ ц о

ш _D

о S

н о

о ч с

о X

с _0

JS I

о I

I ф

т ш

.0 15

СО ф

к о X * о

S 5

л X

X

ч о -й I

S X о

к S

го J

I S

н ч

о го

о

I 1-

н

X

ф н

1- о

ф го

с ц

S о ю о

ш

!Т ±

Преподаватель контролирует внеаудиторную самостоятельную работу по иностранному языку в ходе еженедельных консультаций.

Научно-исследовательская работа студентов под руководством преподавателя иностранного языка обеспечивает решение важных задач, необходимых художникам традиционных художественных промыслов в их будущей профессиональной деятельности [5]:

- изучение современных научных методов работы с различными источниками информации;

- формирование и развитие навыков анализа, синтеза.

- расширение кругозора;

- создание условий для самореализации студентов.

Внеаудиторная научно-исследовательская работа осуществляется студентами при подготовке научных работ к студенческой конференции, проводимой в академии. Студент выбирает тему, определенный ракурс исследования и под руководством преподавателя изучает этот вопрос, привлекая иноязычные источники, специальную аутентичную литературу. Результатом исследования становится доклад на конференции и публикация статьи.

К творческим мероприятиям, имеющим воспитательную роль, и проводимым внеаудиторно мы относим в первую очередь неделю иностранного языка. Организация и проведение этого мероприятия дает уникальную возможность студентам раскрыть свои таланты и реализовать творческие возможности.

Подготовка к неделе иностранного языка обычно начинается заранее. Планируются мероприятия, посвященные какой-либо памятной дате, например, году английского или немецкого языка в России. Мероприятия охватывают все студенческие группы, изучающие иностранный язык. В это время студенты готовят стенгазеты, сообщения, мини-представления.

Отдельным внеаудиторным мероприятием, ежегодно проводимым нами, яв-

ляется конкурс художественного перевода, в котором охотно принимают участие студенты. Цель конкурса - повышение интереса студентов к чтению на языке оригинала, а также к классической и современной зарубежной литературе. Студенты получают задание осуществить перевод конкретного произведения зарубежного поэта или писателя с изучаемого иностранного языка на русский или с русского языка на иностранный язык. По завершении выполнения студенты сдают материал комиссии, которая выносит решение о победителях.

Эффективными с точки зрения мотивирования студентов к изучению иностранных языков являются различные конкурсы и олимпиады, проводимые на иностранном языке, например: «Знаток языка», «Лучший чтец стихотворного произведения», «Я переводчик» и т.п.

Важнейшей формой внеаудиторной работы в вузе является посещение музеев, где студенты знакомятся с шедеврами мирового искусства, обсуждают их, таким образом получая огромный пласт профессиональной информации, который в дальнейшем послужит для формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции.

Кульминационным пунктом изучения иностранного языка для студента-художника является участие в зарубежной выставке и проведение мастер-класса на изучаемом иностранном языке. Так, проведение зарубежной выставки предполагает то, что студент на иностранном языке расскажет о выполненном им произведении, подробно опишет техники и технологии производства, использованные материалы и наглядно продемонстрирует принцип выполнения изделия.

Для того, чтобы студенты были готовы участвовать в выставке за рубежом, на занятии иностранного языка можно решить, к примеру, кейс-ситуацию «На выставке прикладного искусства в городе D.». В ходе проведения квази-выстав-ки выявляются и исправляются частые лексические, грамматические и стили-

стические ошибки. Более того, данная технология помогает снять языковой барьер у студентов, который часто мешает им раскрыть свой потенциал. Сама технология проведения занятия побуждает студентов-художников высказываться по изучаемой проблеме.

Внеаудиторные формы работы способствуют формированию лингвистической и социокультурной компетенции студентов-художников, помогают раскрыть их творческий потенциал, креативные способности. Внеаудиторные мероприятия не только развлекательны по характеру, но и познавательны. С их помощью студенты совершенствуют и «оттачивают» полученные на занятиях знания и навыки, развивают свое мировоззрение и эстетический вкус.

Понятно, что данная компетентност-ная модель иноязычной подготовки художников в области традиционных художественных промыслов не является эталонной, а представляет собой один из вариантов интеграции иностранного языка в систему профессионального обучения студентов. Библиографический список:

1. Василиженко М.В. Деловой английский язык в обучении будущих менеджеров владению иностранным языком // Современная высшая школа: инновационный аспект. - 2014. -№ 4. С. 46-50.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. Калякин А.С. Модель иноязычной подготовки студентов, обучающихся по направлению «Туризм» // Вестник Московского государственного гуманитарного университета им. М.А. Шолохова. Филологические науки. - 2014. - № 2. С. 107-110.

3. Максимова Т.А. Теоретико-методологические аспекты проблемы применения игровых технологий в процессе обучения иностранным языкам будущих специалистов индустрии гостеприимства // Современная высшая школа: инновационный аспект. - 2019. - Т. 11. - № 4(46). С. 38-44.

4. Матиенко А.В. Иноязычная профессиональная коммуникативная компетенция: определение понятия в логике формирования полилингваль-ной и мультикультурной личности // Научное обозрение. Педагогические науки. - М.: Научно-издательский центр «Академия Естествознания». -2016. - № 5. С. 31-34.

5. Муратова Е.Н. Особенности организации внеаудиторной работы по иностранному языку (неязыковая образовательная организация ВА МВД России)//Научно-методическийэлект-ронный журнал Концепт. - 2017. -№ Т19. С. 44-46.

6. Новиков А.М. Педагогика: словарь системы основных понятий. - М.: Издательский центр ИЭТ, 2013. - 268 с.

7. Чиж Р.Н. Особенности выполнения самостоятельной работы по иностранному языку будущими художниками традиционного прикладного искусства // Наука современности: проблемы и решения: Сборник научных статей. Ч. III. Том I / Науч. ред. М.А. Позднякова. - М.: Изд-во «Перо», 2019. - С. 63-67.

8. Щербов А.Д. Анализ текста: Методические пособие. - Челябинск: ЧОУВО МИДиС, 2021. - 83 с.

Поступила 14.03.2022

Об авторе:

Чиж Роман Николаевич, заведующий кафедрой языковой подготовки, ФГБОУ ВО «Высшая школа народных искусств (академия)» (Санкт-Петербург, Россия), кандидат филологических наук, доцент, romanchizh@inbox.ru

го

I

*

о

5 со

X о

^ ц о

со _0

о

н о

о ч с

о X

с _0

I

о I

I ф

т со

_0 15

со Ф

К о X * о

5

_0 X

X

ч о -й I

^ X о

к

го

I

н

о го

о

I 1-

н

X ^

ф н

1- о

ф го

с ц

^ о ю о

ш

Для цитирования: Чиж Р.Н. Компетентностная модель иноязычной подготовки художника в области традиционных художественных промыслов // Современная высшая школа: инновационный аспект. - 2022. - Т. 14. - № 1. С. 72-82. DOI: 10.7442/2071-9620-2022-14-1-72-82

References:

1. Vasilizhenko M.V. Business English in teaching future managers in Russian-British Institute of Management // Contemporary Higher Education: Innovative Aspects. - 2014. - № 4. P. 46-50. [in Russian]

2. Kalyakin A.S. Model of foreign language training of students trained in "Tourism" program // Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo gumanitarnogo universiteta im. M.A. Sholokhova. Filologicheskie nauki. - 2014. - № 2. P. 107-110. [in Russian]

3. Maksimova T.A. Theoretical and methodological aspects of the problem of applying game technologies to teaching future hospitality specialists foreign languages // Contemporary Higher Education: Innovative Aspects. - 2019. - Vol. 11, - № 4(46). P. 38-44. [in Russian]

4. Matiyenko A.V. Foreign language professional communicative competence: definition of the concept in the logic of the formation of a multilingual and multicultural personality // Nauchnoye obozreniye. Pedagogicheskiye nauki. - M.: Nauchno-izdatelsky tsentr «Akademiya Yestestvoznaniya». - 2016. - № 5. Pp. 31-34. [in Russian]

5. Muratova E.N. Specifics of organizing extra-curriocular work in foreign languages (non-language educational organization of Russian Internal Affairs Ministry) // Scientific methodological electronic journal Kontsept. - 2017. - № Т19. P. 44-46. [in Russian]

6. Novikov A.M. Pedagogy: dictionary of the basic concepts. - M.: Izdatelsky tsentr IET, 2013. - 268 p. [in Russian]

7. Chizh R.N. Features of performing independent work in a foreign language by future artists of traditional applied art // Nauka sovremennosti: problemy i resheniya: Part. III. Vol. I. - M.: Izd-vo «Pero», 2019. - P. 63-67 [in Russian]

8. Shcherbov A.D. Text analysis. - Chelyabinsk, International Institute of Design and Service 2021. - 83 p. [in Russian]

About the author:

Chizh Roman Nikolayevich, Head, Department of Language Training, Higher School of Folk Arts (Academy), St. Petersburg, Russia, Candidate of Philology, Academic title of Associate Professor, email: romanchizh@inbox.ru

For citation: Chizh R.N. Competence model of foreign language training of an artist in the field of traditional artistic crafts // Contemporary Higher Education: Innovative Aspects. - 2022. - Vol. 14. - No. 1. Р. 72-82. DOI: 10.7442/2071-9620-2022-14-1-72-82

*

s Iг

x

CL

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.