Подводя итог, констатируем, что компьютерно-опосредованную коммуникацию целесообразно рассматривать как медийную разновидность национального языка, выявляемую на основе особого средства и канала речи. технические параметры канала речи - гипертекстуальность, муль-тимедийность, синхронность/асинхрон-ность - обусловливают языковую специфику этой медийной разновидности языка. рассмотрев влияние этих параметров на языковое оформление компьютерноопосредованной коммуникации, констатируем, что разные жанры новой коммуникационной среды отличаются гетерогенностью в плане соединения линейного и гипертекстового принципа строения текста, участия вербальных и невербальных текстов в целостности его смысла, а также в проявлении признаков устного и письменного текста.
литература
1. домашнев А.И. Проблемы классификации немецких социолектов // труды по германскому языкознанию и социолингвистике. сПб. : Наука, 2005. с. 937 - 949.
2. Маклюэн М. Понимание Медиа: внешние расширения человека. 2-е изд. М. : Гиперборея : Куличково поле, 2007.
3. Попова З.д., стернин И.А. общее языкознание : учеб. пособие. 2-е изд., перераб. и доп. М. : Аст восток - Запад, 2007.
4. Щипицина л.ю. дигитальные жанры: проблема дифференциации и критерии описания // Коммуникация и конструирование социальных реальностей : сб. науч. ст. / отв. ред.
о.Г. Филатова. сПб. : роза мира, 2006. ч.1. с. 377 - 389.
5. Braun P. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache. Sprachvarietäten. 2. veränd. und erw. Aufl. Stuttgart et al. Kohlhammer, 1987.
6. Crystal D. Language and the Internet. Cambridge : Cambridge University Press, 2001.
7. Dürscheid Ch. Netzsprache - ein neuer Mythos // Osnabrücker Beitrage zur Sprachtheorie. 2004. Bd. 68. S.141 - 157.
8. Großklaus G. Interkulturelle Medienwissenschaft // A. Wierlacher, A. Bogner (Hrsg.). Handbuch Interkulturelle Germanistik. Stuttgart, Weimar : Metzler, 2003. S. 474 - 480.
9. Hârd af Segerstad Y. Use and Adaptation of Written Language to the Conditions of ComputerMediated Communication: Doctoral Dissertation. Göteborg : Göteborg University, 2002.
10. Löffler H. Germanistische Soziolinguistik. 2, überarb. Aufl. Berlin : Schmidt, 1994.
11. Schmitz U. Schriftliche Texte in multimedialen Kontexten // R. Weingarten (Hrsg.). Sprachwandel durch Computer. Opladen: Westdeutscher Verlag, 1997. S. 131 - 158.
Does the communication canal influence the language? To the question of linguistic status of computer using communication
There is revealed the question of linguistic status of computer using communication. This form of communication is suggested to be a special media variety of the language. It is heterogeneous in its structure (combining linear and non-linear texts) and in text form (combining verbal and non-verbal elements in one semantic unity; spoken and written speech properties combination).
Key words: variety of the language, structure, integrity, spoken, written.
а.э. березуева
(Волжский)
коммуникативный портрет главного героя кинотекстов жанра «боевик»
Охарактеризованы отличительные черты главных героев кинотекстов жанра «боевик». Обосновывается особая значимость экспозиции героя для всего кинотекста. Выявляются инвариантные характеристики главных героев фильмов исследуемого жанра, влияющие на их коммуникативное поведение.
Ключевые слова: кинотекст, киножанр «боевик», андроцентризм, экспозиция героя, коммуникативное поведение, семиотика внешности, инвариантные характеристики.
Переход к новой научной парадигме в лингвистике на рубеже XX - XXI вв, вызванный растущей визуализацией культуры и изменениями в коммуникативной реальности, а также ускорение процесса интеграции лингвистики и семиотики обусловили расширение круга изучаемых явлений, тем или иным способом связанных с передачей и восприятием информации в
© Березуева А.Э., 2010
современном мире. Представляется необходимым всестороннее исследование языка во всем многообразии его связей, в том числе с другими семиотическими системами.
В последние годы в центре внимания лингвистов оказались креолизованные тексты, ведущее место среди которых занимает кинотекст, поскольку кино и телевидение являются одними из самых востребованных и распространенных средств коммуникации. в данной работе, вслед за Г.Г. Слышкиным и М.А. Ефремовой, под кинотекстом понимается «связное, цельное и завершенное сообщение, выраженное при помощи вербальных (лингвистических) и невербальных (иконических и/ или индексальных) знаков, организованное в соответствии с замыслом коллективного функционально дифференцированного автора при помощи кинематографических кодов, зафиксированное на материальном носителе и предназначенное для воспроизведения на экране и аудиовизуального восприятия зрителями» [5, с. 32].
Традиционно «жанрами» в кино называют «группы кинопроизведений, выделяемые на основе сходных черт и внутреннего строения» [1, с. 12]. С точки зрения воздействия на коммуникативные процессы в обществе значительную актуальность для исследования представляют популярные киножанры, к которым, несомненно, относится «боевик». Отличительными признаками данного жанра являются остро-сюжетность, т.е. быстрая смена значимых альтернативных вариантов развития сюжета по ходу фильма, и полярность - четкое разделение «черного» и «белого», плохого и хорошего. Большинство боевиков иллюстрируют известные тезисы «добро должно быть с кулаками» и «зло должно быть наказано». в боевиках зачастую эксплуатируется тема войн, спасения или гибели мира, критических ситуаций, терроризма, похищений и убийств, а также присутствует непременная персонификация зла.
В ходе настоящего исследования было рассмотрено 30 кинотекстов жанра «боевик» (23 из них вместе с киносценариями) с целью определения особенностей коммуникативного поведения главных героев.
На наш взгляд, отличительной чертой кинотекстов жанра «боевик» является ярко выраженный андроцентризм, т. е. «взгляд на мир с мужской точки зрения, выдача мужских нормативных представлений и
жизненных моделей за единые универсальные социальные нормы и жизненные модели» [3]. Лишь в двух из 30 фильмов, вошедших в материал данного исследования, главным героем является женщина (“Resident Evil”, 2002, реж. П. Андерсон; «Код Апокалипсиса», 2007, реж. В. Шмелев).
Термины «герой» или «героиня» употребляются для обозначения центрального персонажа, который вызывает интерес и симпатию у читателя (или зрителя) и заставляет его сопереживать: “A hero or heroine is the central character who engages the reader’s interest and empathy. A hero traditionally has positive qualities such as high ethical standards, perseverance, and courage” [6, с. 126].
Герой боевика - это положительный центральный персонаж, обладающий определенным качеством (как правило, комплексом взаимосвязанных качеств) в превосходной степени (сила, смелость, ловкость, искусство владения оружием и т.д.) и демонстрирующий твёрдые моральные принципы, включая готовность рискнуть собственной жизнью ради добра, не ожидая награды. «Герой боевика есть герой бесконечного повествования. всех драконов не переборешь. На всех красавицах не женишься. Но останавливаться тоже неловко. В этом жизнь героя “мужской” сказки. Эта жизнь и есть его цель» [2].
Борьба со злом и восстановление справедливости воспринимаются героями кинотекстов жанра «боевик» как основное предназначение их жизни. так, рассуждая о своем прошлом, герой фильма Э. Дэвиса “Above the Law” (1988) говорит: “ When I was overseas, I saw some things. Things that eat your guts out. Things that stay in front of your eyes like they were burned in and branded. You can walk away from them. You can quit, but you know it’s still going on. You try something anyway... I know I’m not going to change the world. ... But maybe here, huh?Maybe in my own city, my own neighborhood, on my own block - maybe here I can do something. ”
Герой другого боевика, обращаясь к преступнику, заявляет: “You’re a disease - and I’m the cure” (“Cobra”, 1986, реж. Дж. Пан Косматос).
Следует также отметить особую роль первичной презентации главного героя боевика. Под первичной презентацией мы понимаем экспозицию героя, как правило, предшествующую основному сюжет-
ному действию. О важности первоначальной характеристики литературного персонажа писала Л.Я. Гинзбург, подчеркивая, что «смысл экспозиции персонажа состоит в том, чтобы сразу создать читательское отношение, установку восприятия, без которой персонаж не в состоянии выполнять свои функции» [4]. Тем более значимой является экспозиция для героя кинотекста, т.к. в данном случае зритель имеет возможность аудиовизуально воспринимать информацию. Кроме того, любой фильм ограничен временными рамками.
Интродукция образа персонажа предполагает также анализ художественнокомпозиционных средств, с помощью которых автор вводит образ в произведение. Важной особенностью фильмов исследуемого жанра являются сцены насилия, жестокости и несправедливости, предшествующие появлению главного героя.
При составлении коммуникативного портрета персонажа необходимо учитывать вербальные и невербальные средства. Последние включают в себя визуальный и звуковой ряды, семиотику внешности героя и его паралингвистические характеристики.
В результате проведенного анализа выявлены следующие инвариантные черты главных героев кинотекстов жанра «боевик», определяющие их коммуникативное поведение:
1. Физическая сила. Хорошая физическая форма в сочетании с быстрой реакцией является необходимым требованием для героев рассматриваемого жанра, поскольку им предстоит участвовать в остросюжетном действии. В подавляющем большинстве фильмов зритель уже при первичном представлении замечает в главном герое указанные качества. Приведем примеры из киносценариев:
A naked man, compact and muscular, rises in a defensive crouch. Kyle Reese is 22, but his face has been aged by ordeal, the mouth hard, eyes grim. A crinkled burn scar traverses one side of his face from chin to forehead. Other scars, from burns and bullets, mar his hard-muscled body (“The Terminator”, 1984, реж. Дж. Кэмерон);
We see from Nico’s gait that he is athletic, a born leader and totally at home in the jungle (“Above the Law”, 1988, реж. А. Дэвис);
Matrix doesn’t turn or otherwise seem to see the other person but he reacts to little things. A
twig cracks. A squirrel scampers away, startled. Some pebbles roll away. None of the above escapes Matrix’s eye and then, at the last possible second, he whirls and confronts (“Commando”, 1985, реж. М. Лестер).
В тех случаях, когда главный герой изначально позиционируется как обычный и даже физически слабый человек, не способный действовать в критической ситуации, его характеристики обязательно меняются по ходу развития сюжета. Так, например, Уэсли Гибсон (Wesley Gibson) -рядовой офисный служащий и типичный неудачник, вынужденный принимать лекарства, чтобы преодолеть постоянные приступы тревоги, внезапно обнаруживает в себе невиданные способности и, поверив в собственные силы, в корне меняет свою жизнь.
It’s a choice that each of us must face: to remain ordinary, pathetic, beat-down, coasting through a miserable existence, like sheep herded by fate - or take control of your own destiny and release the caged wolf you have inside (“Wanted”, 2008, реж. Т. Бекмамбетов).
2. Сдержанная мимика и жестикуляция. Главные герои боевиков отличаются почти полным отсутствием эмоций, бесстрастным выражением лица и невозмутимостью. Вот некоторые паралингвистиче-ские характеристики главных героев рассмотренных фильмов, приведенные в сценариях: a look of cold determination; inscrutable face; an air of isolation; cool and dispassionate; unfaltering gaze; affectless and deadpan man.
В качестве примера можно также привести ситуацию из фильма Дж. Мак Тир-нэна “Predator” (1987), когда майор Шефер обнаруживает убитых спецназовцев, одного из которых он знал лично, но эмоций при этом не проявляет.
Schaefer moves into the clearing, kneeling beside a bloody pile of clothing and entrails. He examines the clothing, his face registers no emotion, and then rises, holding a dog tag on a broken chain. He reads the tag, his face growing hardened as he stares down at the tag, recognizing the name.
SCHAEFER (to himself): J.S. Davis, Captain, U.S. Army...
Schaefer’s eyes move from the bloody dog tag to the bodies.
SCHAEFER (coldly): Mac. Cut them down.
3. Немногословность. Визуальная характеристика героя боевика обычно пре-
обладает над речевой. Если персонаж и говорит что-то, то его реплики немногочисленны, фразы односложны.
Примером может служить разговор двух полицейских из фильма Р. Доннера “Lethal Weapon” (1987): сержант Роджер Мерто пытается завязать беседу со своим новым напарником, главным героем, Мартином Риггзом.
MURTAUGH: Turn right. So, they tell me you 're a good cop.
RIGGS: I try.
MURTAUGH: Heard about your little stunt yesterday. Pretty heroic stuff.
(As Riggs does not reply) File says you worked for the Phoenix Project in Vietnam, that right?
RIGGS: Yes.
MURTAUGH: Assassin stuff?
RIGGS: Maybe.
MURTAUGH: It’s over, you know.
RIGGS: What is?
MURTAUGH: The war.
RIGGS: Yes.
Когда Джону Кризи, герою другого боевика, предлагают работу телохранителя, он видит одно из основных препятствий в том, что придется много разговаривать.
CREASY: A bodyguard has to be close to someone all the time. Willing to talk. I’m not good at that.
RAYBURN: So you’ll be the silent type (“Man on Fire”, 2004, реж. Т. Скотт).
4. ироничность. Как уже было отмечено выше, герои не теряют самообладания даже в критических ситуациях. Более того, они склонны воспринимать опасность с иронией, пытаясь с помощью шуток облегчить затруднительное положение либо спровоцировать врага.
Убив одного из террористов, захвативших здание, и пытаясь надеть его обувь, полицейский Джон МакКлейн (John McClane) из фильма Дж. Мак Тирнэна “Die Hard” (1988) с ухмылкой говорит: A million terrorists in the world and I kill the one with feet smaller than my sister’s.
Герой другого фильма, лейтенант Мэрион Кобретти, оказавшись лицом к лицу с вооруженным преступником, угрожающим взорвать супермаркет, шутит:
SUPERMARKET KILLER: Get back! I got a bomb here! I'll blow this whole place up!
MARION COBRETTI: Go ahead. I don’t shop here (“Cobra”, 1986).
5. Употребление редуцированных разговорных форм слов, сленга и сниженной лексики. Вербальное поведение героев боевиков отличается заметным преобладанием вульгаризмов и ненормативной лексики (son of a bitch, motherfucker, fuck, asshole, shit, bullshit, bastard, dammit и т.д.), а также частотным использованием редуцированных форм слов (gonna, gimme, wanna, gotta, kin-da, letcha и пр.).
Приведем несколько примеров из киносценариев.
Why the fuck didn’t you stop him?... Because, you ignorantsonofabitch, you’d be dead, too. Think...think, Goddamnit! (“Die Hard”, 1988);
All right. You wanna me to help you, you gotta help me. I feel so fucking tired, man. When in Christ am I gonna sleep? (“Hostage”, 2005, реж. Ф.Э. Сири);
HALLENBECK: What the fuck you want?
MALE: Still takin’ charity?
HALLENBECK: No pride here. What’cha got? ... Gimme the address. (“The Last Boy Scout”, 1991, реж. Т. Скотт).
Итак, совокупность положительных качеств, которыми потенциально обладает герой боевика, составляет его идеальный образ. Однако такие образы не являются универсальными, и герои, в чем-то похожие, все же отличаются друг от друга. Анализ поступков персонажа, которые раскрываются в композиции и сюжете фильма, помогает получить более полную картину о данном характере. Анализ речевой характеристики героев позволяет выявить как общие для всех, так и индивидуальные, характерные только для данного персонажа особенности. Первоначальное представление о герое может значительно дополняться и изменяться по ходу фильма.
Проведенное исследование позволяет сделать следующие выводы:
1. Отличительными чертами главных героев кинотекстов жанра «боевик» являются подчеркнутая выраженность физических и моральных качеств (сила, ловкость, обостренное чувство справедливости, готовность к риску и т.д.) и доминирование андроцентристских представлений и моделей поведения.
2. Особой значимостью для всего кинотекста обладает первичная презентация главного героя, поскольку она связана с типологической и психологической идентификацией персонажа. Обобщенное
представление о герое, полученное зрителем в ходе экспозиции героя с помощью вербальных и невербальных средств, уточняется по мере развития сюжетной линии фильма.
3. Главные герои кинотекстов жанра «боевик» в своем коммуникативном поведении демонстрируют ряд инвариантных характеристик, а именно: физическую силу, сдержанную мимику и жестикуляцию, немногословность, ироничность. В их речи частотны редуцированные разговорные формы слов, сленг и сниженная лексика.
4. Выделенные инвариантные черты не означают универсальности образов героев рассматриваемого киножанра.
Литература
1. Азбука кино / сост. И.И. Чанышев. М. : Всесоюз. творческо-производственное объединение «Киноцентр», 1990.
2. Березин В. Герой, его внутренность и внешность // Октябрь: независ. ежемес. лит. журн. России. 2000. №2. URL : Ы1р://т&аг1. udm.ru/magazine/october/n2-20/beresin.htm (дата обращения: 10.08.2009).
3. Гендерный глоссарий проекта «Ресурсы гендерного образования». URL : http:// vocabulary.ru/dictionary/43/word (дата обращения: 05.08.2009).
4. Гинзбург Л.Я. О литературном герое. 1979.
URL : http://destructioen.narod.ru/ginzburg_o_
geroe.htm (дата обращения: 24.08.2009).
5. Слышкин Г.Г., Ефремова М.А. Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа). М. : Водолей Publishers, 2004.
6. Scott A.F. Current Literary Terms: A Concise Dictionary of their Origin and Use. London, 1980.
Communicative portrait of the main character of movie texts in the action genre
There are described the prominent features of the main characters of movie texts in the action genre.
The special importance of character exposition in the movie text is revealed. There are regarded invariant descriptions of the main characters of the researched genre which influence their communicative behavior.
Key words: movie text, action movie genre, androcentrism, character exposition, communicative behavior, appearance semiotics, invariant descriptions.