16. Лейчик, В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура / В. М. Лейчик. — М. : ЛИБРОКОМ, 2009. — 256 с.
17. Новодранова, В. Ф. Методы когнитивного анализа в исследованиях языков для специальных целей / В. Ф. Новодранова // Вопросы терминоведения. — М. : МГПИ, 2012. — Вып. 1. - С. 87-90.
18. Словари и энциклопедии на Академике [Электронный ресурс]. — URL: http://dic.academic.ru (дата обращения: 19.11.2013).
19. Ткачёва, Л. Б. Основные закономерности английской терминологии : моногр. / Л. Б. Ткачёва. — Томск : Изд-во ТГУ, 1987. - 200 с.
20. Кондратюкова, Л. К. Сокращения в терминологии английского языка : моногр. /Л. К. Кондратюкова, И. Н. Ку-бышко, В. И. Сидорова. — Омск : Омский научный вестник, 2010. — 57 с.
21. Философский энциклопедический словарь / Под ред. Е. Ф. Губского. - М. : ИНФРА-М, 2006. - 574 с.
КОСТЕРИНА Юлия Евгеньевна, аспирантка кафедры иностранных языков.
Адрес для переписки: [email protected] КОНДРАТЮКОВА Людмила Казимировна, кандидат филологических наук, профессор, заведующая кафедрой иностранных языков.
Адрес для переписки: [email protected]
Статья поступила в редакцию 25.11.2013 г.
© Ю. Е. Костерина, Л. К. Кондратюкова
УДК 811.134.2
К. О. МОСКАЛЕНКО
Пятигорский государственный лингвистический университет
КОММУНИКАТИВНЫЕ ТАКТИКИ В ТЕКСТАХ ИСПАНСКИХ ОБЪЯВЛЕНИЙ О ЗНАКОМСТВЕ, РЕАЛИЗУЮЩИЕ СТРАТЕГИЮ САМОПРЕЗЕНТАЦИИ__________________________
В статье нами были рассмотрены основные коммуникативные тактики в текстах испанских объявлений о знакомстве, реализующие коммуникативную стратегию самопрезентации личности, которая является ключевой или базовой. Выбор адресантом тех или иных стратегий и тактик в самопрезентации или в запросе адресата прагматически оправдан и зависит от цели объявления.
Ключевые слова: самопрезентация, коммуникативные стратегии и тактики, гибридные мини-тексты.
Тексты объявлений о знакомстве (ОЗ) являются гибридными мини-текстами, так как находятся на стыке нескольких дискурсов: персонального, личностно-ориентированного, персуазивного, аксиологического, рекламного, медиадискурса и стратагем-ного. Мы рассматриваем тексты испанских ОЗ как стратагемные тексты, в которых реализуются различные коммуникативно-прагматические стратегии и тактики.
Под коммуникативными стратегиями и тактиками мы, вслед за О. С. Иссерс, понимаем: «Стратегия представляет собой план комплексного речевого воздействия, которое осуществляется говорящим для «обработки партнера <...> Речевой тактикой следует считать одно или несколько действий, которые способствуют реализации стратегии ... в качестве инструмента реализации той или иной тактики выступают коммуникативные приемы более низкого порядка — коммуникативные (речевые ходы) [1, с. 102].
В текстах испанских ОЗ одной из основных стратегий является стратегия самопрезентации, от реализации которой зависит основная цель объявления: привлечь внимание нужного Объекта. В свою очередь, стратегия самопрезентации, которая используется в под-блоке «самопрезентация адре-
санта», реализуется посредствам таких тактик, как (по аналогии с основными задачами public relations (общественные связи), представленные И. Л. Викентьевым):
— тактика само-позиционирования;
— тактика само-возвышения;
— тактика само-отстройки;
— тактика само-контррекламы [2, с. 146—176].
В силу вынужденной краткости объявления о знакомстве позволяют использовать какую-то одну (редко две) из перечисленных тактик в рамках одного обращения.
1. Тактика само-позиционирования. Позиционирование себя — это создание собственного образа, имиджа, который делает автора объявления для адресата минимально понятным, известным (а потому «неопасным») и отличным от других. В объявлениях о знакомствах позиционирование происходит двояко. Как действительное и как скрытое, например:
1) — Separada, atractiva, 50 años, delgada, sin problemas, equilibrada, desea conocer hombre hasta 50 años, culto, inteligente y atractivo para relación estable. Madrid.
2) — Mujer de 35 años, guapa, bastante culta е inteligente, profesión liberal, busca hombre entre 35—40 años
ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК № 1 (125) 2014 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК № 1 (125) 2014
para posibles salidas con intento de relación estable. Madrid.
3) — Ana, 29 años, 1.65, sincera, sencilla, fiel, cariñosa, con ideas claras, gustando salir, cine, viajar. Busco chico similar, entre 29—33 años, soltero, en principio amistad. Madrid.
4) — Mujer Escorpio, 40 años, soltera, sencilla, no fumadora ni bebedora y gustando naturaleza, busca hombre serio, agradable, soltero o divorciado, para relación estable. Madrid.
5) — Lucia, 35 años, viuda con hijas, clase alta pero sencilla, noble, respetuosa, buena presencia. Busco hombre cariñoso, sensible, atento, en iguales condiciones, para en principio amistad. Madrid.
6) — Separado, 40 años, sin hijos, busca chica similar, entre 36—44 años, para bailar, pasear, cine, conocerse, amistd. y posible relación. Madrid.
Как мы можем наблюдать, в примерах мужских и женских объявлений о знакомстве само-позициони-рование, или создание своего собственного имиджа, происходит за счет перечисления подробностей своей биографии, которая может включать:
— семейное положение: separada (разведена) (1), soltera (не замужем) (4), viuda con hijas (вдова с детьми) (5), separado (разведен) (6);
— возраст: 50 años (1), 35 años (2), 29 años, 40 años (4), 35 años (5), 40 años (6);
— физические характеристики (рост, вес) и внешние данные: 1.65 (3); delgada, atractiva (стройная, привлекательная) (1), guapa (красивая) (2), buena presencia (привлекательная внешность) (5);
— личностные характеристики: equilibrada
(уравновешенная) (1), bastante culta е inteligente (достаточно высок культурный и образовательный уровень) (2), sincera, sencilla, fiel, cariñosa, con ideas claras (искренняя, простая, ласковая и с четкими идеями) (3), sencilla, no fumadora ni bebedora (простая, не курю и не пью) (4), clase alta pero sencilla, noble, respetuosa (высокий социальный статус, но при этом, простая, порядочная, уважительная) (5);
— увлечения и вкусы: gustando salir, cine, viajar (любящий гулять, ходить в кино и путешествовать) (3), gustando naturaleza (любящий природу) (4).
Как нами было отмечено ранее, само-позициони-рование происходит двояко — как действительное и скрытое. Перечисление всех фактов своей биографии относится к первому и отражает содержатель-но-фактуальную информацию. Скрытое само-по-зиционирование, в свою очередь, осуществляется благодаря содержательно-подтекстовой информации (примеры приведены выше).
2. Тактика само-возвышения, или пондератив-ная тактика (самовозвышаюшая), которая применяется в оценочных высказываниях, так как одной из функций объявлений о знакомствах является воздействие на адресата.
Данная тактика прагматически обоснована, ведь, для выполнения основной цели объявления (поиск партнера) адресант создает наиболее запоминающийся и привлекательный образ. Для этого адресант «приукрашивает» многие факты своей биографии, приписывая себе черты характера и внешности, наиболее приближенные к образу «идеального мужчины/женщины», характерному отдельно взятой культуре:
1) — Busco a mi media naranja. Yo, 45 años, separado, siempre he creído en el amor y estoy abierto a ello. Madrid.
2) — Hombre casado busca un soplo del aire fresco en su vida. Valencia.
3) — Mujer. Si en tu vida sentimental, no eres feliz, estás sin alegría y cariño. A mi, hombre de 50 años, me pasa lo mismo. Escucha mensaje. Madrid.
4) — Casado atractivo y discreto desea conocer mujer para salir de la monotonía. Madrid.
5) — Príncipe de 27 años busca princesa entre 20— 30 años, de Madrid, para relación estable. Madrid.
6) — Es difícil encontrar, es fácil perder y es imposible olvidar. Llámame. Madrid.
7) — Hombre de 45 años, congelado por el frío del invierno y del mundo, busca mujer para sentir los primeros días de primavera. Villanueva de la Cacada.
8) — La vida es una caja de sorpresas. Si tienes entre 47—52 años, equilibrado, culto, sentido del humor, sin cargas, podemos comunicarnos. Barcelona.
9) — Tengo un sueño: encontrar un compañero para hacer juntos el camino de la vida. Barcelona.
Сравнивая то, как осуществляется адресантом задача само-возвышения в наших примерах, мы можем разделить объявления на:
1) объявления, в которых адресант пытается вызвать к себе интерес, намекая на трудную жизнь, подчеркивая, что не нашел еще свою любовь: busco a mi media naranja, siempre he creido en el amor y estoy abierto a ello (ищу свою вторую половинку, я всегда верил в любовь и открыт, для нее) (1) — адресант подчеркивает, что он много ошибался, но до сих пор продолжает верить в настоящую любовь, которая обязательно возникнет, когда он встретит свою вторую половинку; busca un soplo del aire fresco en su vida (ищет, глоток свежего воздуха) (2), para salir de la monotonía (чтобы избавиться от. монотонности жизни) (4) — в этих примерах, адресант, уставший от однообразия семейной жизни, мечтает отдохнуть от рутины, глотнуть свежего воздуха, узнать что-то новое; si en tu vida sentimental, no eres feliz, estás sin alegría y cariño (если ты. не чувствуешь себя счастливым в личной жизни, ты лишен радости и тепла) (3) — адресант указывает на отсутствие в его жизни того, что он считает самым важным, и что стремится найти; congelado por el frío del invierno y del mundo, busca mujer para sentir los primeros días de primavera (замерзший от. зимнего холода этого мира, ищет женщину, с которой сможет почувствовать первые дни весны) (7) — адресант отсылает нас к пережитому в его жизни, к тому, как он разочаровался в этом мире, и устал от его безразличия;
2) объявления, в которых адресант напрямую или косвенно выражает свое собственное кредо: príncipe de 27 años busca princesa entre 20—30 años (принц 27 лет. ищет, принцессу от. 20 до 30) (5) — адресант соотносит себя с образом «принца», что вызывает определенные ассоциативные связи с чертами личности, которые присущи «образу принца» — честного, храброго, порядочного, благородного человека; es difícil encontrar, es fácil perder y es imposible olvidar (сложно найти, легко потерять и невозможно забыть) (6) — этот пример, мы можем трактовать не только как кредо адресата «прожитую любовь забыть невозможно», но и как намек на сложную жизнь, в которой он сталкивался с потерями и сложными жизненными ситуациями; la vida es una caja de sorpresas (жизнь — это коробка с сюрпризами) (8) — адресант подчеркивает, что относится к жизни легко, и ожидает от нее как хороших, так и плохих подарков, самые сложные ситуации и непростые моменты жизни адресант рассматривает как возможность учиться чему-то; tengo un sueño: encontrar un compañero para hacer juntos el camino de la vida (у меня есть мечта — найти спутника жизни,
с которым мы пойдем вместе по жизненному пути) (9) — в кредо адресанта заключен запрос адресата — те, кто имеет такую же мечту, должен ответить на данный призыв.
3. Тактика само-отстройки. Или, иначе, выделение собственного «имиджа» на фоне конкурентов. Большинство авторов объявлений не задумывается над этой тактикой и пишет о наболевшем (повторяя отдельные речевые штампы), как если бы их обращение было единственным в рубрике. Адресант реализует задачу само-отстройки, задавая некие критерии или эталоны, например:
1) — Quizás seamos almas gemelas, quien sabe... Chica, 40 años, alta, rubia, guapa, atractiva, deportista, romántica, desea relación con señor hasta 50 años, educado, culto, hogareño, sin vicios, trabajador. Fines matrimoniales. Toda España.
2) — Mujer de 40 años busca hombre capaz de enseñar lo que es la vida, sinceridad, amor y compañerismo. Madrid.
3) — Sólo para mujeres que sepan disfrutar de la dulzura y la pasión. Chico atractivo desea relaciones esporádicas con mujeres. Nadrid.
В первом примере адресант описывает себя (не описывая адресата), но заранее оговаривается Quizás seamos almas gemelas, quien sabe (возможно, мы родственные души, кто знает), то есть адресату нужно соответствовать чертам характера адресанта (чтобы быть его родственной душой); во втором примере адресант подчеркивает основное качество будущего партнера: busca hombre capaz de enseñar lo que es la vida (ищет, мужчину, способного показать, что такое настоящая жизнь); в третьем примере адресант выделяет, какие именно женщины его интересуют (по какому критерию) Sólo para mujeres que sepan disfrutar de la dulzura y la pasión (только для женщин, которые умеют, наслаждаться нежностью и страстью).
Само-отстройка адресанта осуществляется и благодаря использованию лозунгов или деклараций:
1) — José, 38 años, separado. Crees en el amor? Yo, sí. Busco chica entre 30—38 años para fines serios. Escucha mi mensaje, anímate, no pierdes nada. Madrid.
2) — «Dicen que el amor no tiene cura, pero que es la medicina que cura muchos males». Busco hombre sobre 50 años, universitario, con fines de amistad y el tiempo dirá lo que ocurre. Madrid.
3) — Dónde estás, Amor? Quién eres? Ya que el destino no te trae a mí, te busco en este rincón. Yo, 40 años, llenos de ilusión. Barcelona.
Мы видим, что в приведенных примерах адресант использует различные лозунги (то, чем он руководствуется): Crees en el amor? Yo, sí (ты. веришь в любовь? Я — да) (1) — адресант ищет настоящую любовь; «Dicen que el amor no tiene cura, pero que es la medicina que cura muchos males» (говорят, что от любви нет лекарства, но любовь — это лекарство, которое лечит, от. многих болезней) (2) — адресат выражает свое отношение к любви, для него это не-
что, что способно излечить и спасти, что позволяет охарактеризовать адресата как натуру романтическую; Dónde estás, Amor? Quién eres? Ya que el destino no te trae a mí, te busco en este rincón (Где ты, любовь? Так как судьба тебя не дарит, мне, я ищу тебя через объявление) (3) — мы можем охарактеризовать адресанта как решительную личность, которая не привыкла полагаться на судьбу, а добивается всего сама.
Тактика само-отстройки может быть осуществлена практически в любом объявлении: когда адресант характеризует себя или адресата, создавая особый стиль своего объявления. Все будет зависеть от того, будет ли текст объявления выделяться на фоне других.
4. Тактика само-контррекламы. На языке public relations это означает преднамеренное снижение имиджа. Если говорить о саморекламе в объявлениях о знакомстве, то заниматься там контррекламой просто нет необходимости. Именно в силу многочисленности трудно представить, что некто задастся целью сделать антирекламу. Тем не менее попытка решать эту задачу все же предпринимаются. Среди испанских объявлений о знакомствах был выявлен один пример. Данный вид самопрезентации не близок испанской целевой аудитории, поэтому он не так активно используется:
— Chico bajo, calvo, gordo, feo y con mal aliento busca chica de bien físico. Madrid.
В примере адресант преднамеренно снижает свой имидж, пытаясь, таким образом, выделиться на фоне конкурентов: chico bajo, calvo, gordo, feo y con mal aliento (парень низенький, лысый, толстый, страшный, с запахом, изо рта) — [мы склонны считать это объявление ироничным (ирония — как один из способов создания запоминающегося образа].
Успешная реализация одной или нескольких тактик стратегии самопрезентации позволяет адресанту создать яркий и запоминающийся образ, который выделяется на фоне конкурентов и с помощью которого Субъект может добиться поставленной цели: привлечь Объект, который соответствовал бы его ожиданиям.
Библиографический список
1. Иссерс, О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи / О. С. Иссерс. — Омск, 1999. — С. 102, 110, 114.
2. Викентьев, И. Л. Приемы рекламы и public relations / И. Л. Викентьев. — СПб. : Триз-Шанс, 1995. — 228 с.
МОСКАЛЕНКО Карина Олеговна, преподаватель кафедры практики межкультурного общения института международного сервиса, туризма и иностранных языков.
Адрес для переписки: [email protected]
Статья поступила в редакцию 29.10.2013 г.
© К. О. Москаленко
ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК № 1 (125) 2014 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ