Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 35 (173).
Филология. Искусствоведение. Вып. 37. С. 155-159.
Л. Ю. Щипицина
КОММУНИКАТИВНЫЕ ИМЕДИАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ КОМПЬЮТЕРНО-ОПОСРЕДОВАННОЙ КОММУНИКАЦИИ
В статье дается характеристика коммуникативного и медиалингвистического подходов к изучению общения в новой коммуникационной среде. Коммуникативный подход позволяет определить место компьютерно-опосредованной коммуникации среди других форм коммуникативного взаимодействия, представить модели и виды компьютерно-опосредованной коммуникации. Медиалингвистический подход дает ряд важных положений и терминов для изучения компьютерно-опосредованной коммуникации, в частности, понятие медиатекста и опыт медиасопоставительных исследований.
Ключевые слова: коммуникация, Интернет, массовый, персональный, текст, функция, ме-
диалингвистический.
Понятие «компьютерно-опосредованная коммуникация» (англ. computer-mediated communication, CMC) вошло в активный научный обиход в 90-х годах в англоязычном научном пространстве. Данное понятие терминологически закрепило насчитывающую несколько лет традицию исследования общения с помощью компьютера и Интернета. При этом рассматриваемый объект интересует представителей самых разных гуманитарных и технических дисциплин. Предметом рассмотрения данной статьи является лингвистическая традиция изучения компьютерноопосредованной коммуникации.
В зарубежной и отечественной лингвистике только намечаются направления изучения компьютерно-опосредованной коммуникации. Рассматриваются такие ее аспекты, как проблема гипертекстовой организации текста, специфика функционирования текста в мультимедийной среде, проявление признаков устного и письменного общения в среде Интернет и т. д. Чаще же всего в специальной лингвистической литературе, посвященной исследованию компьютерно-опосредованной коммуникации, рассматриваются отдельные жанры Интернета1. При этом принципы описания каждого жанра большей частью не унифицированы, что отражает поиск наиболее оптимального подхода к лингвистическому описанию компьютерноопосредованной коммуникации.
Следствием такой разнородности взглядов даже в рамках лингвистического изучения новой коммуникационной среды является отсутствие единой терминологии при обозначении предмета изучения. Исследователи говорят о
компьютерно-опосредованной или виртуальной коммуникации, компьютерном, сетевом, электронном или виртуальном дискурсе и т. д. Разнообразие используемой терминологии не облегчает научный диалог при описании новой коммуникационной сферы. Поэтому насущной задачей становится выявление существующих подходов в лингвистическом исследовании компьютерно-опосредованной коммуникации, их сопоставление и оценка, что позволило бы выявить преимущества того или иного подхода для лингвистического исследования новой коммуникационной среды.
Сами подходы можно определить из теоретических позиций, на которых базируются авторы соответствующих работ. Формально
об этом свидетельствует используемая терминология: компьютерно-опосредованная
коммуникация - коммуникативный подход, сетевые СМИ или Интернет-журналистика
- медиалингвистический подход, компьютерный (электронный, виртуальный, сетевой, Интернет-) дискурс - дискурсивный подход, язык Интернета - стилистико-языковой подход, жанры Интернета (дигитальные жанры)
- виртуальное жанроведение и т. д.
В данной статье обратимся к характеристике и сопоставлению первых двух из названных подходов, определяя остальные три как перспективу дальнейших исследований. Такое сопоставление разных подходов позволяет выработать единую систему описания предмета изучения - компьютерноопосредованной коммуникации.
В коммуникативных исследованиях ключевым в характеристике новой коммуникацион-
ной среды является понятие «коммуникация». В целом данное понятие имеет множество трактовок в рамках самых разных подходов уже в рамках общей теории коммуникации2. Для целей нашего исследования следует обратить внимание, в первую очередь, на определение коммуникации как смыслового акта общения, взаимодействия между двумя и более индивидами, сообщения информации одним лицом другому3. Для лингвистического рассмотрения коммуникации важны вербальные составляющие коммуникативной деятельности, причем, как указывает В. Б. Кашкин, в последнее время сложилась тенденция рассматривать язык не просто как систему знаков, но и как «систему человеческих действий со знаками, соответствующих потребностям и выражающих намерения коммуникантов»4. В результате коммуникацию в лингвистическом смысле можно определить как процесс вербального и невербального взаимодействия между коммуникантами, деятельность по обмену текстовыми и другими знаковыми сообщениями, выражающую определенные намерения коммуникантов.
Такое определение коммуникации касается важных для коммуникативных исследова-
информации. Этот недостаток нивелируется в циркулярных моделях, например, в модели Ч. Осгуда и У. Шрама6. Несмотря на практически тот же состав элементов коммуникации (два коммуникатора и как минимум два сообщения) главным отличием в циркулярной модели становится изменение статуса коммуникантов: они являются равноправными участниками коммуникативного процесса, причем каждый из них выступает как отправитель и как получатель сообщения.
Как представляется, каждая модель имеет свои преимущества и области применения, и необходимо учитывать все модели при описании конкретного предмета исследования. Так, И. Н. Розина предлагает адаптацию разных моделей к известным службам Интернета: линейная модель Шеннона / Уивера применяется исследовательницей к электронной почте, циркулярная модель - к чату и т. д.7 Автором предлагается также своеобразное видоизменение этих моделей в применении к службам с массовым адресатом - спискам рассылки и общении с помощью веб-страниц, в результате чего получаются своего рода «звездообразные» модели.
Подобная визуализация моделей коммуни-
Звездообразная» модель обмена сообщениями в списке рассылки8
ний вопросов о моделях, функциях и видах коммуникации.
Модели коммуникации, часто изображаемые графически, могут иметь линейный, циркулярный или «звездообразный» характер. Наиболее известны линейные модели Г. Лассвелла (1948), К. Шеннона и У. Уивера (1949), а также Р. Якобсона5, включающие ряд схожих элементов: кто? (источник, адресант), что? (сообщение), кому? (приемник, адресат). Можно считать, что эти элементы являются основными в процессе коммуникации.
Недостатком линейных моделей считается их однонаправленность, конечность и отсутствие учета обратной реакции получателя
кации очень важна, т. к. она помогает лучше представить себе сущность конкретного вида коммуникации и отличить его от других видов. Поэтому применение графического изображения моделей коммуникации и описание составляющих эту модель элементов очень желательно при изучении разных форм и видов коммуникации, в том числе, компьютерноопосредованной.
Среди упомянутых моделей коммуникации наиболее отвечающей лингвистическим целям исследования является модель Р. Якобсона, т. к. эта модель включает не только сообщение, но и учитывает код, в котором это сообщение воплощено. В каче-
стве такого кода в первую очередь выступает язык. Модель Р. Якобсона примечательна еще и тем, что автор связал с каждым элементом коммуникации определенную функцию, что обусловило название данной модели как функциональной.
Функции коммуникации, по Якобсону, вытекают из состава элементов модели и включают эмотивную (связанную с выражением чувств адресанта и его отношения к объекту сообщения), конативную (обращенную на адресата), референтивную (связанную с контекстом, темой сообщения), поэтическую (направленную на форму самого сообщения), фатическую (связанную с установлением и поддержанием контакта) и метаязыковую (направленную на код общения)9. Правда, в рамках общей теории коммуникации, включающей, кроме лингвистического, и другие подходы, с одной стороны, и в рамках теории языкознания, с другой, нет единого мнения по набору функций, которые различаются от исследователя к исследователю, и по их терминологическому разграничению. Так, Н. А. Слюсарева в своей статье «Функции языка» в ЛЭС называет четыре основные (базовые, первичные), а также частные, производные функции языка. К первым исследователь относит коммуникативную, когнитивную, эмоциональную и метаязыковую, ко вторым
- контактоустанавливающую (фатическую), конативную (усвоения), волюнтативную (воздействия), функцию хранения и передачи национального самосознания, традиций культуры и истории народа, а также некоторые другие10. Уже в этой классификации функций можно заметить видоизменение формулировок и их наполнения по сравнению с функциями Р. Якобсона. Кроме того, здесь выстраивается определенная иерархия, включающая базовые и частные функции.
Даже первый взгляд на функции коммуникации показывает, что это весьма неоднозначное исследовательское поле, зависящее от подхода к толкованию коммуникации и от частных целей исследования. По всей видимости, целесообразно рассмотреть состав функций в применении к компьютерноопосредованной коммуникации в качестве предмета особого исследования, что не входит в задачи данной статьи.
Виды коммуникации выделяются на основе канала сообщения (непосредственное или опосредованное общение, среди последних
можно выделить печать, радио, телевидение, компьютерно-опосредованную коммуника-
цию), количества коммуникантов (межлично-стая, групповая, массовая коммуникация), кода (вербального или невербального), формы (диалог или монолог), регистра (устного или письменного), публичности (личная или публичная), профессиональной ориентации (организационная, политическая, учебная и т. д.)11.
В данной системе компьютерно-
опосредованная коммуникация является одной из форм опосредованного общения, реализуемая с помощью специфического технического средства и канала (компьютера и Интернета). При этом важное значение имеет описание характеристик данной формы общения, связанных с техническим каналом коммуникации. Для лингвистических исследований актуальным вопросом будет являться изучение влияния данных технических характеристик канала речи на лингвистическое оформление текстов.
Интересно отметить, что компьютерноопосредованная коммуникация совмещает в себе все остальные разновидности коммуникации по количеству коммуникантов, коду общения, форме, регистру, публичности общения и профессиональной ориентации. Этот факт следует учитывать при попытке комплексного описания компьютерноопосредованной коммуникации и выборе терминологии. Так, не все общение с помощью Интернета является массовым, есть и межличностные формы коммуникации, например, электронное письмо или общение с помощью программ типа ICQ12.
Тем не менее, именно массовые формы коммуникации представляют особый исследовательский интерес, в результате чего возникла отдельная область коммуникативных исследований по изучению языка СМИ, иначе определяемая как медиалингвистика. Данное направление является довольно молодым для российской науки, и его активное изучение связано с именем Т. Г. Добросклонской13. Медиалингвистический подход отличает то, что язык средств массовой информации описывается как самостоятельное явление и изучается системно с опорой на теоретические положения и методы социологии и психологии СМИ. Практическим преломлением медиалингвистики можно считать описание языка различных СМИ, в том числе сетевых. Правда, для исследований такого рода харак-
терно то, что язык сетевого издания описывается наряду с его социологическими, психологическими, организационными и т. п. характеристиками, в результате чего собственно языковой анализ занимает весьма скромное место, если он вообще имеется. Так, в программном учебном пособии по Интернет-журналистике А. А. Калмыкова и Л. А. Кохановой целая глава посвящена «Языку мировой паутины», но непосредственно языкового анализа интернет-изданий здесь не производится: главным образом в данной главе представляются технические особенности функционирования гипертекста и психологические особенности работы в Интернете14.
Важным положительным моментом данного направления является определение понятия «медиатекст» и обоснование методов его исследования, а также выявление специфики различных средств массовой информации - печати, радио, телевидения и нтернет-журналистики в сравнении. Так, Т. Г. Добросклонская указывает вслед за А. Беллом на то, что «традиционное определение текста <...> выходит за пределы вербального уровня, приближаясь к семиотическому толкованию понятия, которое подразумевает последовательность любых, а не только вербальных знаков»15. На это же указывает Я. Н. Засурский, говоря о «конвергенции» современного медиатекста16.
Такое измененное понимание медиатекста влечет за собой расширение набора применяемых методов исследования, в частности, за счет сочетания анализа вербальной составляющей текста с анализом его визуальных и звуковых составляющих, ср. довольно молодую традицию исследования креолизованных текстов17. Кроме того, рассмотрение сетевых СМИ в ряду других видов СМИ делает необходимым применение своего рода медиасо-поставительных исследований, т. е. изучение разных видов СМИ на едином основании, релевантном для средств массовой информации. Практическим примером такого рода исследований является работа Т. Г. Добросклонской, которая прослеживает особенности реализации традиционно выделяемых групп жанров СМИ (новости, аналитика, жанры группы features, реклама) в разных каналах (печать, телевидение, радио, Интернет)18.
Несмотря на то, что название данного подхода (медиалингвистический - язык медиасредств) должно полностью включать
предмет нашего исследования (компьютерноопосредованную коммуникацию как общение с помощью одного из медиасредств), в ме-диалингвистическом подходе внимание традиционно сосредоточено только на изучении языка средств массовой информации, в том числе в Интернете. В понимаемом таким образом подходе не учитываются другие формы компьютерно-опосредованной коммуникации
- персональное, деловое, научное, образовательное общение и т. п. Разночтения в понимании этого термина отражаются, в частности, в использовании термина «медиалинг-вистические составляющие» И. Н. Розиной19. В своей работе исследовательница говорит о самых разных формах и службах общения с помощью Интернета, а не только об информировании, совершаемом сетевыми СМИ. Соответственно, здесь мы видим ориентацию на этимологию данного обозначения, а не на научную традицию его использования.
Во избежание терминологического разночтения мы предлагаем использовать термин ‘медиалингвистический’ в отношении традиционных исследований языка СМИ в целом и сетевых СМИ как их разновидности, а изучение компьютерно-опосредованной коммуникации будем считать пересекающейся с данным направлением, но не идентичной ему областью коммуникативных исследований.
Таким образом, коммуникативное исследование общения в Интернете дает ряд преимуществ.
• Во-первых, здесь имеется уже сложившийся терминологический аппарат, который хотя и требует определенного уточнения в связи с новизной и постоянным видоизменением объекта изучения (компьютерноопосредованной коммуникации), вполне применим к его исследованию. Кроме того, такой терминологический аппарат создает отправную точку исследования. Так, мы можем исходить из лингвистического понимания коммуникации как процесса вербального и невербального взаимодействия между коммуникантами, деятельности по обмену текстовыми и другими знаковыми сообщениями, выражающей определенные намерения коммуникантов.
• Во-вторых, коммуникативный подход позволяет наглядно представить процесс коммуникации в виде модели или нескольких моделей, включающих ряд элементов, основными из которых являются коммуниканты
(адресант и адресат) и сообщение / сообщения. Если говорить о таком виде коммуникации, как компьютерно-опосредованная, то здесь значим канал коммуникации, технические особенности которого отличают данный вид коммуникации от всех других, а следовательно, представляют особый научный интерес.
• В третьих, в рамках коммуникативных исследований сложились основания для классификации самых разнообразных форм человеческого общения - по каналу, количеству коммуникантов, коду, форме, регистру, публичности, профессиональной и национально-культурной принадлежности. Данные основания классификации не противоречат одно другому и вполне могут быть применимы к исследованию компьютерноопосредованной коммуникации.
В рамках коммуникативных исследований можно выделить медиалингвистику, изучающую язык средств массовой информации. Данное направление частично пересекается с изучением компьютерно-опосредованной коммуникации (в тех случаях, когда последняя носит массовый характер). Поэтому вполне уместно использовать определенные терминологические и методологические наработки также и данного направления при изучении компьютерно-опосредованной коммуникации.
Примечания
1 Среди наиболее активно исследуемых жанров можно отметить электронное письмо, чат, веб-страницу и веблог, см.: Gunther, U. E-Mail-Briefe - eine neue Textsorte zwischen Mundlichkeit und Schriftlichkeit / U. Gunther, E. L. Wyss // Textstrukturen im Medienwandel / E. W. B. Hess-Luttich, W. Holly, U. Puschel (Hrsg.). F/M, 1996. S. 61-86; Галичкина, Е. Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций) : авто-реф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2001; Bittner, J. Digitalitat, Sprache, Kommuni-kation. Eine Untersuchung zur Medialitat von di-gitalen Kommunikationsformen und Textsorten und deren varietatenlinguistischer Modellierung.
Berlin, 2003; Литневская, Е. И. Психолингвистические особенности Интернета и некоторые особенности чата как исконного сетевого жанра / Е. И. Литневская, А. П. Бакланова // Вестн. МГУ. Сер. 9. Филология. 2006. № 6. С.46-60.
2 Основы теории коммуникации : учебник / под ред. проф. М. А. Василика. М., 2007. С. 11.
3 Розина, И. Н. Педагогическая компьютерноопосредованная коммуникация : теория и практика. М., 2005. С. 22.
4 Кашкин, В. Б. Основы теории коммуникации : крат. курс. 3-е изд., перераб. и доп. М., 2007. С. 14.
5 Там же. С. 68-75.
6 См.: Основы теории коммуникации ... С.134-135.
7 Розина, И. Н. Указ. соч. С. 41.
8 Там же. С. 49.
9 Якобсон, Р. Язык в отношении к другим системам коммуникации // Якобсон, Р. Избранные работы. М., 1985. С. 319-330.
10 Слюсарева, Н. А. Функции языка // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 564.
11 Основы теории коммуникации .
12 Белозерцев, А. В. Факторы и особенности реализации личностно-ориентированной коммуникации в виртуальном пространстве // Вестн. Челяб. гос. ун-та. Сер. Филология. Искусствоведение. 2008. № 3. С. 14-19.
13 Добросклонская, Т. Г. Вопросы изучения медиатекстов (опыт исследования современной английской медиаречи). Изд. 2-е, стер. М., 2005.
14 Калмыков, А. А. Интернет-журналистика : учеб. пособие для студентов вузов / А. А. Калмыков, Л. А. Коханова. М., 2005. С. 161-246.
15 Добросклонская, Т. Г. Указ. соч. С. 27.
16 Засурский, Я. Н. Медиатекст в контексте конвергенции // Язык современной публицистики : сб. ст. / сост. Г. Я. Солганик. М., 2005. С. 7-12.
17 Анисимова, Е. Е. О целостности и связности креолизированного текста (К постановке проблемы) // Филол. науки. 1996. № 5. С. 74-84.
18 Добросклонская, Т. Г. Указ. соч. С. 60-71.
19 Розина, И. Н. Указ. соч. С. 117-126.