Научная статья на тему 'КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ОБУЧАЮЩИХСЯ ВУЗОВ ПО НАПРАВЛЕНИЮ БАКАЛАВРИАТА "ЭЛЕКТРОЭНЕРГЕТИКА И ЭЛЕКТРОТЕХНИКА"'

КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ОБУЧАЮЩИХСЯ ВУЗОВ ПО НАПРАВЛЕНИЮ БАКАЛАВРИАТА "ЭЛЕКТРОЭНЕРГЕТИКА И ЭЛЕКТРОТЕХНИКА" Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
71
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / ИНОЯЗЫЧНАЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / ПРОФИЛЬНЫЕ ДИСЦИПЛИНЫ / МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ СВЯЗИ / ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ / ЭЛЕКТРОЭНЕРГЕТИКА / ИНФОРМАЦИЯ / FOREIGN LANGUAGE / FOREIGN-LANGUAGE PROFESSIONALLY-ORIENTED COMMUNICATIVE COMPETENCE / PROFESSIONAL DISCIPLINES / INTERDISCIPLINARY CONNECTIONS / DICTIONARY OF TERMS / ELECTRICAL POWER ENGINEERING / INFORMATION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Тихомирова Е. В., Тихомиров А. А.

Формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции у обучающихся бакалавриата по направлению подготовки “Электроэнергетика и электротехника” осуществляется через целенаправленное развитие терминологической базы на иностранном языке. Содержательной основой для организации занятий по иностранному языку выступают профессионально-ориентированные темы, изучаемые обучающимися на профильных дисциплинах. Поэтому в процессе обучения профессиональноориентированному иностранному языку предлагается осуществление междисциплинарных связей с профильными дисциплинами.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Тихомирова Е. В., Тихомиров А. А.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DEVELOPMENT OF FOREIGN-LANGUAGE PROFESSIONALLY-ORIENTED COMMUNICATIVE COMPETENCE OF BACHELOR STUDENTS MAJORING IN "POWER ENGINEERING AND ELECTRICAL ENGINEERING"

The development of foreign language professionally-oriented communicative competence of undergraduate students majoring in “Power engineering and Electrical engineering” is carried out through the purposeful development of the terminology base in a foreign language. The content basis for foreign language classes is the key topics studied by students in major disciplines. Therefore, in the process of training it is proposed to foster interdisciplinary connections of major disciplines and the discipline «Foreign language in professional environment».

Текст научной работы на тему «КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ОБУЧАЮЩИХСЯ ВУЗОВ ПО НАПРАВЛЕНИЮ БАКАЛАВРИАТА "ЭЛЕКТРОЭНЕРГЕТИКА И ЭЛЕКТРОТЕХНИКА"»

13.00.02 - ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ И ВОСПИТАНИЯ (ПО ОБЛАСТЯМ И УРОВНЯМ ОБРАЗОВАНИЯ) (ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ), 13.00.08 - ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ (ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ) 13.00.02 - THEORY AND METHODS OF TRAINING AND EDUCATION (BY AREAS AND LEVELS OF EDUCATION) (PEDAGOGICAL SCIENCES), 13.00.08 - THEORY AND METHODOLOGY OF VOCATIONAL EDUCATION (PEDAGOGICAL SCIENCES)

УДК 378.147 ТИХОМИРОВА Е.В.

кандидат педагогических наук, старший преподаватель, кафедра иностранных языков естественно-технических направлений и специальностей, ФГБОУ ВО "Петрозаводский государственный университет" E-mail: helenpetrova@list.ru ТИХОМИРОВ А.А.

кандидат физико-математических наук, доцент кафедра электроники и электроэнергетики ФГБОУ ВО "Петрозаводский государственный университет" E-mail: sasha.82@mail.ru

UDC 378.147 TIKHOMIROVA E.V.

Candidate of Pedagogy, Senior Lecturer, Department of Foreign Languages for Technical and Natural Sciences,

Petrozavodsk State University E-mail: helenpetrova@list.ru TIKHOMIROV A.A.

Candidate of Physico-Mathematical Sciences, Associate professor, Department of Electronics and Power Engineering,

Petrozavodsk State University E-mail: sasha.82@mail.ru

ФОРМИРОВАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ОБУЧАЮЩИХСЯ ВУЗОВ ПО НАПРАВЛЕНИЮ БАКАЛАВРИАТА

"ЭЛЕКТРОЭНЕРГЕТИКА И ЭЛЕКТРОТЕХНИКА"

DEVELOPMENT OF FOREIGN-LANGUAGE PROFESSIONALLY-ORIENTED COMMUNICATIVE COMPETENCE OF BACHELOR STUDENTS MAJORING IN "POWER ENGINEERING AND ELECTRICAL ENGINEERING"

Формирование иноязычной профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции у обучающихся бакалавриата по направлению подготовки "Электроэнергетика и электротехника" осуществляется через целенаправленное развитие терминологической базы на иностранном языке. Содержательной основой для организации занятий по иностранному языку выступают профессионально-ориентированные темы, изучаемые обучающимися на профильных дисциплинах. Поэтому в процессе обучения профессионально-ориентированному иностранному языку предлагается осуществление междисциплинарных связей с профильными дисциплинами.

Ключевые слова: Иностранный язык, иноязычная профессионально-ориентированная коммуникативная компетенция, профильные дисциплины, междисциплинарные связи, терминологический словарь, электроэнергетика, информация.

The development of foreign language professionally-oriented communicative competence of undergraduate students majoring in "Power engineering and Electrical engineering" is carried out through the purposeful development of the terminology base in a foreign language. The content basis for foreign language classes is the key topics studied by students in major disciplines. Therefore, in the process of training it is proposed to foster interdisciplinary connections of major disciplines and the discipline «Foreign language in professional environment».

Keywords: Foreign language, foreign-language professionally-oriented communicative competence, professional disciplines, interdisciplinary connections, dictionary of terms, electrical power engineering, information.

Энергетическая отрасль является одной из лидирующих отраслей в структуре экономики страны [11, а 209]. Российские компании активно взаимодействуют с международными партнерами в сфере электроэнергетики, например, в энергетических проектах, направленных на реализацию сделок по приобретению энергетического оборудования [5, с. 4-9]. Для успешной реализации таких проектов будущему специалисту необходимо быть профессионально-компетентным в данной сфере. Согласно ФГОС 3++ в результате освоения программы бакалавриата у выпускника должен быть сформирован ряд универсальных компетенций (УК), в том числе УК-4: Способность осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном языке РФ и на иностранном языке [3]. Сформированная иноязычная профессионально-ориентированная ком-

муникативная компетенция (далее - ИПОКК) дает возможность использовать иностранный язык как средство профессионального и делового общения и является неотъемлемой частью общей профессиональной компетентности специалиста. ИПОКК представляет собой совокупность базовых компонентов: мотивационно-го, когнитивного и деятельностного, что предполагает:

- положительное отношение и интерес к выбранной сфере профессиональной деятельности; потребность и готовность развивать и совершенствовать профессиональные знания, навыки и умения;

- знание фонетических, лексических и грамматических норм иноязычной профессионально-ориентированной коммуникации;

- умение читать и понимать специальную литературу по профилю специальности;

© Тихомирова Е.В., Тихомиров А. А. © Tikhomirova E.V., Tikhomirov A.A.

Ученые записки Орловского государственного университета. №3 (84), 2019 r. Scientific notes of Orel State University. Vol. 3 - no. 84. 2019

- умение воспроизводить профессионально-ориентированный прочитанный или прослушанный текст;

- способность и готовность применить профессиональные знания, навыки и умения на практике, т.е. вступить в устное или письменное взаимодействие в профессиональной среде.

Теория и методика преподавания дисциплины «Иностранный язык в профессиональной деятельности» ориентирована на овладение обучающихся ИПОКК, частью которой является профессиональная терминология, изучаемая как на профильных предметах, так и на занятиях по дисциплине «Иностранный язык в профессиональной деятельности». В связи с этим, важным условием для наполнения содержания иноязычного обучения является наличие междисциплинарных связей профильных дисциплин и курса «Иностранный язык в профессиональной деятельности» с учетом принципов междисциплинарного подхода в образовательном процессе.

Одной из дисциплин, формирующих базовые профессиональные компетенции на 2 курсе направления подготовки 13.03.02 «Электроэнергетика и электротехника» в «Петрозаводском государственном университете» (ПетрГУ), является «Теоретические основы электротехники». В течение курса обучающиеся овладевают содержанием профессиональной дисциплины на лекционных и практических занятиях и формируют терминологическую базу, которая будет реализовывать-ся в их профессиональной деятельности. Под профессиональной терминологической базой будем понимать совокупность профессиональных терминов, присущих данной предметной области. Овладение профессиональной терминологической базой на русском языке осуществляется при выполнении лабораторных и практических заданий, в ходе которых обучающиеся знакомятся с оборудованием, инструментарием, проводят сборку электрических схем и осуществляют измерения электрических величин. Ключевые темы курса «Теоретические основы электротехники» становятся основой для организации ряда занятий по овладению иноязычной профессиональной терминологией, как составляющей ИПОКК, в рамках дисциплины «Иностранный язык в профессиональной деятельности».

Предлагаемая технология формирования ИПОКК через овладение иноязычной профессиональной терминологией включает:

1. Самостоятельный поиск, анализ, извлечение и структурирование обучающимися информации по заданной тематике.

2. Составление словаря профессиональных терминов.

3. Отработка, закрепление профессиональных терминов в языковых и речевых упражнениях.

4. Чтение оригинальных иноязычных текстов с целью закрепления изученной профессиональной терминологии.

5. Самостоятельное создание обучающимися коротких иноязычных сообщений, включающих изученную профессиональную терминологию.

6. Выступление каждого обучающегося с сообщением по самостоятельно выбранной теме из рассмотренных в процессе обучения.

Приведем пример структуры учебного занятия по дисциплине «Иностранный язык в профессиональной деятельности», в рамках которой осуществляется развитие ИПОКК у обучающихся через овладение иноязычной профессиональной терминологией. Изучаемым иностранным языком на 2 курсе направления подготовки 13.03.02 «Электроэнергетика и электротехника» является английский.

В качестве самостоятельной домашней работы каждому обучающемуся предлагается найти информацию на русском или английском языке по заданной тематике (изученный раздел курса профильной дисциплины), извлечь и выписать ключевые термины, перевести их на русский язык (или, наоборот, на иностранный язык, если источник был русскоязычный), дать письменное определение терминов на английском языке. Обучающиеся приходят на занятие с заранее подготовленным списком терминов.

Далее происходит формирование кластера профессиональных терминов путем добавления извлеченной информации от каждого обучающегося в общий массив: обучающиеся поочередно представляют термины и заносят в формируемый общий словарь. Называя термин, обучающийся по-английски объясняет его значение, либо приводит пример ситуации употребления данного слова. Преподаватель контролирует адекватность и корректность перевода. Также на данном этапе осуществляется работа над правильным произношением всех называемых слов. Преподавателю предлагается поощрять обучающихся, подготовивших наибольшее количество профессиональных терминов в рамках обозначенной темы. Элемент состязательности стимулирует мотивацию и познавательную активность обучающихся при подготовке к занятию.

Когда итоговый список готов, обучающиеся на английском языке самостоятельно составляют предложения из включенных в него терминологических единиц. Преподаватель контролирует правильность составленных предложений. Откорректированные предложения являются ключом для следующего вида деятельности, в ходе которого студенты работают в парах/ парах сменного состава/ группах и переводят предложения одно-группников с русского языка на английский.

Для закрепления изученной лексики обучающимся с низким уровнем владения английским языком далее можно предложить чтение подготовленных преподавателем текстов, включающих профильную лексику, выполнение упражнений по тексту, пересказ (фронтальный/ в парах/ парах сменного состава).

Обучающимся со средним и высоким уровнем иноязычной подготовки можно пропустить этап работы с готовыми текстами и перейти к самостоятельному со-

13.00.02 - ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ И ВОСПИТАНИЯ (ПО ОБЛАСТЯМ И УРОВНЯМ ОБРАЗОВАНИЯ) (ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ), 13.00.08 - ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ (ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ) 13.00.02 - THEORY AND METHODS OF TRAINING AND EDUCATION (BY AREAS AND LEVELS OF EDUCATION) (PEDAGOGICAL SCIENCES), 13.00.08 - THEORY AND METHODOLOGY OF VOCATIONAL EDUCATION (PEDAGOGICAL SCIENCES)

ставлению письменных коротких сообщений, включающих 7-10 предложений. Сообщение может представлять собой описание какой-либо проблемы или изложение факта, интересного обучающемуся. Обучающиеся могут выполнять задание как индивидуально, так и в парах или группах. При работе в парах/ группах можно добавить элемент соревновательности: например, по наибольшему количеству изученных терминов в сообщении. Затем происходит устный обмен подготовленными сообщениями или обучающиеся прочитывают тексты одногруппников. Проверка понимания осуществляется в виде вопросов, задаваемых обучающимися устно или в письменном виде. Организация учебной деятельности в парах сменного состава позволяет обучающимся прослушать/ прочитать все составленные одногруппниками сообщения. Многократное использование терминов в разных ситуациях, видах заданий, формах работы обеспечивает осознание способов их применения и закрепление в памяти.

Количество времени, выделяемое на занятия по дисциплине «Иностранный язык в профессиональной деятельности», составляет 2 академических часа в неделю. Временное распределение занятий по формированию ИПОКК через овладение иноязычной профессиональной терминологией, изучаемой на профильной дисциплине, в течение семестра может быть организовано следующим образом:

1. Занятия распределены равномерно (через равные промежутки времени, например, через 1 месяц).

В течение заданного преподавателем периода (например, 3 недели) обучающиеся в рамках самостоятельной работы индивидуально составляют список профессиональных терминов, приобретенных на профильной дисциплине «Теоретические основы электротехники». Аудиторная работа в данный период не предполагает целенаправленное изучение терминов, а включает чтение и обсуждение общенаучных и профессионально-ориентированных текстов, выполнение небольших проектных заданий. На последней неделе месяца проводится аудиторное занятие, на котором обучающиеся представляют общий список профессиональных терминов, подготовленных в течение 3-х недель, и, используя их в языковых и речевых упражнениях, формируют коммуникативные навыки и умения.

Такое распределение занятий в течение учебного семестра позволяет систематически обращаться к терминологической базе, изучаемой на профильной дисциплине. За счет распределения материала по времени снижается интенсивность трудозатрат обучающихся при подготовке к занятиям, что позволяет менее подготовленным студентам эффективнее овладеть профессиональной терминологией.

2. Занятия распределены в виде непрерывного цикла занятий в конце семестра (например, цикл равный 4 занятиям, следующим друг за другом). Обучающиеся просматривают всю изученную по профильному предмету информацию, выполняют перевод терминов к каждому занятию, в аудиторных условиях производится

отработка терминов. Частота занятий определяет высокую интенсивность вовлечения обучающихся в процесс овладения профессиональной терминологической базой, тем самым, позволяет создать целостное представление о ключевых терминологических единицах профильной дисциплины.

По окончании курса обучения дисциплине «Иностранный язык в профессиональной деятельности» была проведена экспериментальная оценка результатов сформированности ИПОКК у обучающихся. Целью проведения итогового оценивания было определить эффективность развития ИПОКК через овладение профессиональной терминологической лексикой. В рамках исследования была выбрана экспериментальная (ЭГ) и контрольная группа (КГ) (обе группы - обучающиеся второго курса, направление подготовки 13.03.02 «Электроэнергетика и электротехника»). Занятия в контрольной группе также были ориентированы на развитие ИПОКК; процесс обучения включал работу с общенаучными и профессионально-ориентированными текстами, выступление с сообщениями по направлению подготовки. Однако целенаправленная работа по системному овладению терминологией профильной дисциплины не проводилась.

Критерием сформированности ИПОКК служит сформированность ее компонентов: мотивационного, когнитивного, деятельностного.

Мотивационный компонент, формируемый собственно в процессе учебной деятельности, предполагает развитие внутренней потребности обучающихся в повышении профессиональной компетентности. Внутренний мотив формируется через осознание возможности практического использования знаний, навыков и умений в будущей профессиональной деятельности. Междисциплинарные связи профильных дисциплин и дисциплины «Иностранный язык в профессиональной деятельности» укрепляют внутренний мотив обучающихся. Наблюдения показывают, что задания, данные обучающимся на занятии по иностранному языку и требующие проявления эрудиции по какому-либо профессиональному вопросу, активизируют интерес и вызывают оживленную дискуссию. Данные наблюдения подтверждаются положительными отзывами обучающихся о предлагаемых заданиях, полученными в ходе опросов. Использование элементов соревновательности в заданиях профессиональной направленности, требующих специальной подготовки по профилю, дополнительно стимулирует обучающихся.

Средством итогового оценивания овладения терминологией (когнитивный компонент) являлось задание, предполагающее перевод базовых терминов профильной дисциплины с английского языка на русский и наоборот. Общее количество терминов для перевода составляло 20 слов (с английского на русский - 10 терминов; с русского на английский - 10 терминов). Данное задание позволяет оценить сформированность активного (продуктивного) и пассивного (рецептивного) профессионального лексического минимума. Подбор

Ученые записки Орловского государственного университета. №3 (84), 2019 г Scientific notes of Orel State University. Vol. 3 - no. 84. 2019

терминов для тестирования осуществлялся независимым преподавателем, специалистом в области электротехники. По условию, значение терминов, включаемых в список для тестирования, не должно было быть «угадываемо» благодаря наличию аналогичного по звучанию слова в русском языке.

Результаты обработки полученных данных представлены в виде диаграмм, отображающих соотношение количества правильных ответов (1 правильный ответ = 1 балл), данных обучающимися ЭГ и обучающимися КГ. Первая диаграмма демонстрирует сформи-рованность активного профессионального лексического минимума, вторая - пассивного.

I

ЭЕ

Т

1ЭГ I КГ

Количество баллов

Рис. 1. Перевод профессиональной терминологической лексики с русского языка на английский.

I

I

1 ЭГ I КГ

Результаты оценивания сформированности когнитивного компонента ИПОКК демонстрируют, что общее количество баллов обучающихся по первой диаграмме составляет 37 (КГ) и 67 (ЭГ); по второй 29 (КГ) и 54 (ЭГ).

Средством итогового оценивания сформированно-сти ИПОКК обучающихся (деятельностный компонент) являлось выступление с устным сообщением по самостоятельно выбранной профессиональной теме из изученных в курсе обучения. Выступление предполагало 6-7- минутное сообщение обучающегося и ответы на вопросы аудитории. Сообщение оценивалось по следующим критериям: соответствие теме и полнота раскрытия, правильное фонетическое, лексико-грамматическое оформление высказывания, качество ответов на поставленные вопросы. Оценивание не показало значимого отличия результатов обучающихся КГ и ЭГ относительно содержательной стороны высказывания, грамматического оформления сообщения и взаимодействия с аудиторией. В то же время обучающиеся ЭГ демонстрировали более уверенное владение профессиональной терминологией, использовали в речи большее количество терминологических единиц и совершали меньше ошибок в их произношении.

Таким образом, можно сделать вывод о том, что технология формирования ИПОКК через целенаправленное овладение профессиональной терминологией профильной дисциплины «Теоретические основы электротехники» на иностранном языке результативна и способствует развитию профессиональной компетентности обучающихся в целом. Предполагаем, что межпредметная интеграция дисциплины «Иностранный язык в профессиональной деятельности» с профильными дисциплинами и других направлений подготовки таким же образом может быть реализована в процессе обучения профессионально-ориентированному иностранному языку.

1 2 3 4 5 6 7

Количество баллов

Рис. 2. Перевод профессиональной терминологической лексики с английского языка на русский.

4

5 2

3 1

4

5 2

Библиографический список

1. Капралов Д. А. Энергетические проекты «Сименс» в России c участием лизинга / Капралов Д. А., Перевай Б. Н., Гущин А. В. // Турбины и дизели. 2016. №1. С. 4-9.

2. Россия в цифрах. 2018 / председатель ред. коллегии А.Е. Суринов: крат. стат. сб. M.: Росстат, 2018. 522 с.

3. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования - бакалавриат по направлению подготовки 13.03.02. - Электроэнергетика и электротехника [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://fgosvo.ru/uploadfiles/FGOS%20VO%20 3++/Bak/130302_B_3_26032018.pdf

References

1. Kapralov D. A. Energy projects of Siemens in Russia with participation of leasing / Kapralov D. A., Perevai B. N., Gushchin, A. V. // Turbines and diesel engines. 2016. №1. Pp. 4-9.

2. Russia in numbers. 2018 / Chairman of the editorial Board A. E. Surinov: Summary of statistics. M.: Rosstat, 2018. 522 p.

3. Federal state educational standard of higher education - bachelor's degree in the direction of training 13.03.02. - Power and electrical engineering [Electronic resource]. - Access mode: http://fgosvo.ru/uploadfiles/FG0S%20V0%203++/Bak/130302_B_3_26032018.pdf

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.