Научная статья на тему 'Коммуникативное поведение человека в ситуациях флирта (гендерный и семиотический аспекты)'

Коммуникативное поведение человека в ситуациях флирта (гендерный и семиотический аспекты) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
944
140
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАТИВНОЕ ПОВЕДЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА / КОММУНИКАТИВНЫЙ ЖАНР / СЛОЖНОЕ КОММУНИКАТИВНОЕ ЦЕЛОЕ / РЕЧЕВЫЕ АКТЫ / ТЕОРИЯ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ / HUMAN COMMUNICATIVE BEHAVIOR / COMMUNICATIVE GENRE / COMPLEX COMMUNICATIVE LOAD / SPEECH ACTS / THEORY OF SPEECH ACTIVITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Карташкова Фаина Иосифовна, Князева Анастасия Андреевна

Статья посвящена описанию специфики развертывания коммуникативного поведения человека в ситуациях флирта. Цель настоящей статьи состоит в том, чтобы описать особенности невербальной составляющей флирта и ее взаимодействие с вербальной на разных этапах отношений коммуникантов. Коммуникативный жанр флирт рассматривается как фрагмент общения мужчины и женщины (инициаторов флирта), который имеет свою динамику, и выделяют три основных этапа развертывания ситуации флирта, на каждом из которых выявляются типичные вербальные и невербальные составляющие поведения коммуникантов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Карташкова Фаина Иосифовна, Князева Анастасия Андреевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Communicative Behaviour of a Person in Situations of Flirtation (gender and semiotic aspects)

The article deals with specific description of the communicative development of human behavior in the situations of flirtation. The main goal of it is to reveal peculiarities of non-verbal constituent of flirtation and its interaction with the verbal one at different stages of relations between the communicants. Communicative genre flirtation is treated as a part of communication between a man and a woman (initiators of flirtation), which demonstrates its own dynamics, and reveals three main stages of flirtation developments each of those possessing its typical verbal and non-verbal constituents of communicants’ behavior.

Текст научной работы на тему «Коммуникативное поведение человека в ситуациях флирта (гендерный и семиотический аспекты)»

УДК 811.111:316.77-055.1/2

КОММУНИКАТИВНОЕ ПОВЕДЕНИЕ ЧЕЛОВЕКА В СИТУАЦИЯХ ФЛИРТА (гендерный и семиотический аспекты)

Ф.И. Карташкова, А.А. Князева

Ивановский государственный университет ул. Ермака, 39. Иваново, Россия, 153000 KnyazevaAnastasia@mail. ru

Статья посвящена описанию специфики развертывания коммуникативного поведения человека в ситуациях флирта. Цель настоящей статьи состоит в том, чтобы описать особенности невербальной составляющей флирта и ее взаимодействие с вербальной на разных этапах отношений коммуникантов. Коммуникативный жанр флирт рассматривается как фрагмент общения мужчины и женщины (инициаторов флирта), который имеет свою динамику, и выделяют три основных этапа развертывания ситуации флирта, на каждом из которых выявляются типичные вербальные и невербальные составляющие поведения коммуникантов.

Ключевые слова: коммуникативное поведение человека, коммуникативный жанр, сложное коммуникативное целое, речевые акты, теория речевой деятельности.

ВВЕДЕНИЕ

Общение романтической направленности мужчины и женщины в последнее время изучается в рамках речевого жанра флирт, который был выделен такими исследователями, как А. Вежбицка (2003) [1], В.В. Дементьев (2010) [2], Д. Колоян (2006) [5], Т.Г. Ренц (2011) [9]. Вместе с тем анализ работ, посвященных данной тематике, показывает, что невербальная составляющая данного вида речевого жанра изучена недостаточно, хотя она и играет существенную роль в развертывании флирта. В ходе исследования выявлены основные коммуникативные тактики игры на повышение у коммуникантов-мужчин и коммуникантов-женщин, а также рассмотрены основные виды невербального поведения у коммуникантов-мужчин и коммуникантов-женщин. Ситуации флирта анализировались в рамках сложных коммуникативных целых (СКЦ), под которыми понимаются отрезки художественного текста, фиксирующие последовательность тех или иных коммуникативных актов, которые состоят из вербальных и невербальных компонентов, и совокупность которых способствует консенсусу коммуникантов [4. C. 13]. На наш взгляд, можно выделить три основных этапа развертывания флирта: 1) начальный этап, 2) этап сближения, 3) завершающий этап (который задает вектор будущих отношений).

КОММУНИКАТИВНОЕ ПОВЕДЕНИЕ МУЖЧИНЫ НА РАЗЛИЧНЫХ ЭТАПАХ РАЗВЕРТЫВАНИЯ ФЛИРТА

Рассмотрим особенности коммуникативного поведения мужчины — инициатора флирта на начальном этапе ситуации флирта. Вербальный компонент данного речевого жанра мужчины характеризуется большим количеством общих и специ-

альных вопросов. Данный коммуникативный ход детерминирован прагмаустанов-кой инициатора флирта получить информацию об адресате ("Do you like it here?; "Have you worked here long?" What's your profession? "What's your specialty?"). Кроме того, для этого этапа также характерны инвитивы по классификации А.А. Романова [9. C. 17]: "Then see me tonight for dinner", "I would like to take you to dinner sometime".

Невербальное поведение мужчин на данном этапе отличается рядом особенностей. Превалирующими являются миремический и мимический виды. Миреми-ческий невербальный компонент коммуникации (НВК) представлен языковыми номинациями, в основе которых лежат глаголы с семантикой прямого взгляда (to stare; to gaze) и глагольно-адвербиальные словосочетания, описывающие динамику взгляда (to watch slowly). Следующий пример демонстрирует проявление миремического вида НВК в ситуации флирта: And for some reason, I'm confounded and heated by his steady gaze. His eyes are alight with some wicked thought. "I own my company. I don't have to answer to a board. " He raises an eyebrow at me. I flush [12].

Мимические НВК в поведении мужчин — инициаторов флирта на начальном этапе развития флирта манифестируют проявление симпатии, которую испытывает мужчина по отношению к женщине. Миремический НВК в невербальном поведении мужчины представлен языковой номинацией (ЯН) steady gaze, в состав которой входят части речи с семантикой пристального взгляда. Взгляд мужчины описан также с помощью следующей предикативной фразы: "his eyes are alight with some wicked thought". Миремический НВК (ЯН — his eyes are alight), выраженный предикативной фразой, свидетельствует о том, что мужчина испытывает симпатию. Миремический НВК мужчины представлен глагольным словосочетанием с семантикой движения бровей: he raises an eyebrow at me.

Мимические НВК представлены языковыми номинациями, в основе которых лежат глаголы/глагольные словосочетания, описывающие такой семиотический компонент поведения коммуниканта, как улыбка (to smile; to give a smile). Рассмотрим описание улыбки в следующей ситуации: "But if you work so hard, what do you do to chill out?" "Chill out? " He smiles, revealing perfect white teeth. I stop breathing. He really is beautiful. No one should be this good-looking [12].

В процессе развертывания коммуникативной ситуации флирт реализуются интенции ее участников, связанные с проявлением симпатии. Реализация коммуникативной интенции, согласно теории речевой деятельности, приводит к результатам, проявляющимся в изменении психического состояния коммуникантов [8. C. 121]. В то же время реализация намерений, как справедливо указывает Е.А. Красина, составляет иллокутивную силу высказывания [6. C. 57]. В этой связи правомерно говорить и о перлокутивном эффекте, проявляющемся в изменении эмоционального состояния адресата в ситуации флирта. При анализе коммуникативного поведения инициатора флирта важно учитывать, что иллокутивная сила высказывания/поступка на начальном этапе флирта связана с проявлением эмоциональной реакции симпатии, которую испытывает мужчина, и эксплицирует его намерение вызвать ответную эмоциональную реакцию адресата. На начальном этапе флирта перлокутивный эффект в реагирующем поведении адресата прояв-

ляется в психофизиологических реакциях (ПФР), отражающих эмоциональное состояние адресата: чаще всего волнения и смущения. Описание данных эмоциональных реакций представлено двумя группами языковых номинаций. К первой относятся глаголы, описывающие изменение цвета лица (to blush, to flush), ко второй — словосочетания, описывающие деятельность вегетативной системы человека (my heart's pounding, my heart's beating).

Следующий этап ситуации флирта — сближение — характеризуется более разнообразными вербальными средствами в поведении мужчины-инициатора флирта. Реализуя новую коммуникативную установку — сближение, мужчина воздействует на адресата через посредство комплиментов, которые являются отличительной особенностью флирта на данном этапе его развертывания: "Honey, you're a wonderful girl! You're one of the most wonderful girls I've ever known..." [11].

Основу комплимента составляет прилагательное "wonderful', имеющее высокий позитивный заряд. Эффект комплиментарного воздействия интенсифицируется в случае употребления прилагательного "wonderfuF в превосходной степени.

Как на начальном этапе флирта, так и на этапе сближения важное место занимает самопрезентация, цель которой в ситуациях флирта заключается в создании позитивного имиджа, с целью произвести на коммуниканта противоположного пола должное впечатление. В мужской самопрезентации превалируют акты положительной самооценки, гипербролизация собственных заслуг: "Bless my soul, I remember once in Equatorial Africa I was strolling along with my elephant gun and trusty native bearer...Bang, bang, left and right, and two more skins for my collection. You have to be firm with gorillas. Dining anywhere tonight, girlie?" [17]. В данном примере коммуникант рассказывает о своих подвигах на охоте, создавая образ решительного и сильного мужчины, что вызывает искомый перлокутивный эффект: "Isn 't he wonderful, she breathed" [17].

Невербальное поведение мужчины — инициатора флирта на этапе сближения обусловлено интенцией выразить свое расположение с помощью различных семиотических средств. Типично использование проксемных НВК, связанных с изменением положения тела в пространстве, языковые номинации которых представлены глагольно-адвербиальными словосочетаниями (to come closer, to come nearer); глаголами движения (to walk, to approach). Невербальное поведение мужчины — инициатора флирта на этапе сближения характеризуется тактильными действиями, описывающими прикосновения (stroke her fingers).

Успешная реализация коммуникативных интенций мужчины выражена в пер-локутивном эффекте положительного вектора (адресат — женщина). На данном этапе коммуникативные поступки инициатора флирта вызывают ответные реакции симпатии и волнения, связанные с состоянием радости/счастья. Эмоциональная реакция симпатии представлена фонацией (ЯН — laughed at him) и мимикой (ЯН — smiled at him). Эмоциональная реакция смущения адресата — женщины проявляется в проксемных НВК, представленных языковыми номинациями stepped away, stepped aside. Волнение представлено ПФР, связанных с изменением цвета лица через посредство глаголов to blush, to flush.

На завершающем этапе флирта мужчина-инициатор реализует коммуникативные интенции, определяющие дальнейший вектор развития отношений. На наш взгляд, можно говорить о двух случаях: ситуациях «успешного» флирта и ситуациях, в которых происходит обрыв флирта. Вербальное поведение на данном этапе представлено общими вопросами уточняющего характера (Do you know what I feel), признаниями в любви косвенного характера (I was waiting for you). Невербальные действия на завершающем этапе флирта являются катализаторами развития коммуникативной ситуации, так как они способствуют тому, чтобы вызвать ответные эмоциональные реакции у адресата. К таким семиотическим «катализаторам» относятся, прежде всего, тактильные действия, связанные с поцелуями (ЯН — глагольные словосочетания to held smb, to kiss smb).

В случаях «успешного» флирта коммуникативное воздействие мужчины на женщину способствует достижению перлокутивного эффекта положительного вектора. Рассмотрим ситуацию «успешной» реализации коммуникативных интенций инициатора флирта: "He kissed her again then, and felt that she was shaking. "Don't be afraid, my darling," he reassured her. And then he added, "Now I know why I've never married." He looked down at her with a long, slow smile. He was the happiest man on earth, and she the happiest woman. "I was waiting for you, " he whispered as he held her. "So was I," she said, melting in his arms " [10].

Завершающий этап флирта предшествует признанию коммуникантов в любви, семиотическим маркером данного этапа служит такое тактильное действие, как поцелуй. Эмоциональное состояние волнения адресата (женщины) передает психофизиологическая реакция дрожи (ЯН — she was shaking). Ответный коммуникативный ход мужчины — тактика подбадривания (директивный речевой акт — "Don't be afraid") с обращением позитивно-интимизирующего характера my darling и последующим косвенным речевым актом ("Now I know why I've never married") раскрывает имплицитный экспрессив "I was waiting for you". Отметим, что на данном, завершающем этапе флирта, для коммуникантов характерно обращение к косвенным способам передачи своих чувств. Невербальное поведение мужчины представлено фонационным и тактильным видами, которые описаны в тексте глаголами to whisper и to hold, соответственно. В реагирующем поведении адресата (женщины) наблюдаем перлокутивный эффект воздействия инициатора флирта ("So was I").

Ситуацию «неуспешного флирта» иллюстрирует следующий пример: He runs his fingertip softly over my cheek. "You do look lovely " I'm sure he 'd be able to hear my heart pounding. I lick my lips nervously. Noah touches his thumb to them. "Tell me, Grace". I'm married" I offer weakly. Tears well up and my throat closes [13]. Действия мужчины маркируют нарастание эмоциональной напряженности между коммуникантами. На данном этапе ситуация флирта переходит к такой стадии, когда мужчина и женщина готовы эксплицировать свои намерения. На это указывает невербальная семиотика поведения мужчины, испытывающего ЭР страсти: он совершает тактильное действие (ЯН — he runs his fingertip softly over my cheek), где наречие softly маркирует характер прикосновения. Мужчина делает женщине комплимент ("You do look lovely"). ЭР волнения женщины представлена ПФР учаще-

ния сердебиения, языковой номинацией которой служит предикативная фраза с существительным-соматизмом heart и специфическим невербальным действием (I lick my lips), где наречие nervously служит модификатором. Решающим элементом в развитии ситуации флирта становится речевой акт просьбы мужчины рассказать ему о чувствах, которые испытывает женщина: "Tell me, Grace". Экспликация обстоятельств ("I'm married") детерминирует обрыв флирта. Описание психифи-зиологической реакции слезоотделения и нехватки дыхания (tears well up; throat closes) сопровождает эмоциональную реакцию огорчения женщины.

КОММУНИКАТИВНОЕ ПОВЕДЕНИЕ ЖЕНЩИНЫ НА РАЗЛИЧНЫХ ЭТАПАХ РАЗВЕРТЫВАНИЯ ФЛИРТА

Обратимся к анализу специфики поведения женщины — инициатора флирта. На начальном этапе развертывания флирта женщина-инициатор флирта обращается к так называемой «игре на повышение», делая комплименты мужчине: "Oh, you are too smart to let them hang you!" [15]. На данном этапе иллокутивной целью комплимента является повышение самооценки мужчины. Любопытно отметить отличия комплиментов мужчины и женщины. В фокусе внимания мужчины — внешние данные. Женщина делает комплименты интеллекту мужчины ("you're too smart", "you're so clever"), что в свою очередь детерминирует экспектацию мужчины положительного вектора. Реагирующее поведение адресата представлено перлокутивным эффектом со знаком +. Выражение взаимной симпатии представлено миремическими, проксемными видами НВК.

Гендерные отличия наблюдаются и в отношении самопрезентации. В отличие от мужчин женщины не рассказывают о своих успехах, а наоборот, склонны к игре на понижение — преуменьшению своих интеллектуальных качеств для создания впечатления беззащитности и несмышлености. Иллокутивная цель подобного высказывания — вызвать заботу/опеку со стороны мужчины. Рассмотрим следующий пример: "I'm such a silly little goose," she said apologetically. "Please forgive me. " "You aren 't a silly little goose. You 're a very brave little woman and you are trying to carry too heavy a load [15]. В данной ситуации женщина дает себе самооценку с помощью косвенного речевого акта: "I'm such a silly little goose". Иллокутивная цель этого высказывания — сформировать образ беззащитной женщины, нуждающейся в мужской поддержке. Искомый перлокутивный эффект (вызвать ответное эмоциональное чувство адресата) достигнут, о чем свидетельствует коммуникативный ход адресата, выстроенный на основе антонимического вида самооценки.

Превалирующими видами невербального поведения коммуниканта женщина на данном этапе являются миремические, пантомимические и проксемные.

Следующая ситуация демонстрирует участие миремического НВК в ситуации флирта: "She gave him another sort of smile, she lowered her eyelids for a second and then raising them gazed at him for a little with that soft expression that people described her velvet look'. Осознавая силу своего взгляда, женщина эксплицирует миремические действия: «стреляет глазами». Здесь логично отметить следующее специфическое невербальное действие: опускает ресницы (she lowered her eyelids

for a second), потом поднимает их — then raising them, устанавливает зрительный контакт: gazed at him for a little with that soft expression that people described her velvet look.

Помимо миремических, для феминного поведения на завершающем этапе флирта характерны пантомимические действий, при помощи которых женщина демонстрирует внешние данные: She turned around to see Michael behind her. He had undone a couple more buttons on his shirt; "It's been talked about" He stopped and bent his head to smell the magnolia blossom in Serena's hair, gently stroking a strand from her face. Serena shook her head, long strands of blonde hair flicking over her shoulders. "I haven't come here to talk about Tom ". Michael put down his glass and slid across the white mattress, his right arm snaking around Serena's waist [16]. Феминная пантомимика (she turned to see Michael behind her) на этапе сближения эксплицирует эмоциональную реакцию симпатии и воздействует на коммуниканта мужчину: he had undone a couple more buttons on his shirt. Языковое описание пантомимических действий, выполняемых женщинами — инициаторами флирта, выражается через посредство глагольных словосочетаний, связанных с изменением положения тела (ducked her head, tossed her head). Подобные коммуникативные ходы коммуниканта-женщины, инициатора флирта, провоцируют ответные коммуникативные ходы, которые отражаются в мимике (ЯН: smiled at her, smiled wolfishly). Наряду с проксемными и пантомимическими видами НВК женщина-инициатор флирта эксплицирует также и НВК окружающей среды. Эти виды НВК сопровождаются действиями над объектами окружающей среды с целью привлечения внимания адресата к внешним данным.

В случае достижения перлокутивного эффекта флирт квалифицируется как успешный и определяет вектор дальнейших отношений коммуникантов: "The young man went scarlet. He smiled stiffly in answer to Julia's warm, ready smile and she felt the palm of his hand wet with sweat when she cordially grasped it. His confusion was touching" [14]. В данном эпизоде инициатором флирта является женщина. Невербальное поведение коммуниканта-мужчины описывается с помощью мимического НВК — сдержанной улыбки. При виде женщины мужчина испытывает неловкость и смущение, эмоциональное напряжение. Об этом свидетельствует наречие «stiffly» и психофизиологические реакции динамики цвета лица и потоотделения (ЯН: went scarlet и went sweat соответственно). Флирт осуществляется на уровне невербального поведения и отражает смущение адресата — мужчины. Иллокутивная цель коммуниканта-женщины — привлечь к себе внимание — достигнута.

Рассмотрим случай комммуникативной неудачи, или неуспешного флирта: "Still he did not raise his head. Still she could not see his face. He pried her fist open inexorably and stared at it, picked up her other hand and held them both together silently, looking down at them."Look at me," he said finally raising his head, and his voice was very quiet. "And drop that demure expression. " Unwillingly she met his eyes, defiance and perturbation on her face. His black brows were up and his eyes gleamed. "So you have been doing very nicely at Tara, have you? Cleared so much money on the cotton you can go visiting. What have you been doing with your hands—plowing?" [15].

Специфика пантомимического действия женщины отражает ее экспектацию (ожидание поцелуя), что представлено ЯН remembered to turn her face up slightly.

Эмоциональная реакция симпатии, которую испытывает мужчина, представлена специфическим пантомимическим действием — мужчина склоняется над руками женщины: his black head was bent over her hands, затем исполняет ряд тактильных действий — целует одну руку женщины, а другую прижимает к щеке: he lifted one and kissed it and, taking the other, laid it against his cheek. Коммуникант-женщина дешифрует эти шаги как признание в любви или предложение к замужеству, что эксплицировано в предложении "In a moment he would ask her to marry him — or at least say that he loved her". Однако ответный коммуникативный ход, представленный респираторным НВК, описанным через конъюнктив (he drew a quick breath), маркирует обрыв флирта. Данный этап описан комплекосом невербальных действий коммуниканта-мужчины: миремический, тактильный и мимический НВК: He pried her fist open inexorably and stared at it, picked up her other hand and held them both together silently, looking down at them.

Эмоциональная реакция гнева представлена миримическими НВК (конъюнкты — his black brows were up and his eyes gleamed). Далее мужчина задает женщине вопросы относительно внешнего вида ее рук, который указывает на занятия сельским трудом: "So you have been doing very nicely at Tara, have you? Cleared so much money on the cotton you can go visiting. What have you been doing with your hands — plowing?" Переключение коммуниканта-мужчины на руки коммуниканта-женщины (These are not the hands of a lady), которые выдают ее занятия физическим трудом, приводит его к пониманию истинной ситуации. Вербальный компонент имплицирует дешифровку обмана коммуниканта-женщины и обрыв флирта. На невербальном уровне специфическое пантомимическое действие коммуниканта-мужчины также сопутствует обрыву флирта — он отпускает руки женщины, что выражено глагольной фразой tossed them into her lap.

На вербальном уровне сближение как этап ситуации флирта характеризуются сообщением существенной информации о себе. Комплиментарный характер высказываний обусловлен целью доставить друг другу удовольствие. На вербальном уровне комплимент часто служит своего рода ускорителем развития флирта. Невербальная семиотика на данном этапе отношений проявляется в про-ксемном и тактильном видах НВК. Для установления более близкого контакта коммуниканты сокращают расстояние, приближаясь друг к другу. Прикосновение имеет важнейшую роль в подобных ситуациях, именно касание позволяет выразить симпатию и способствует сближению. Проксемный и тактильный виды НВК провоцируют многообразные виды НВК-адресата, что выводит флирт на новый уровень, так как цепочка следующих друг за другом невербальных действий выражает истинные эмоциональные реакции коммуникантов и, в конечном итоге, способствует дешифровке смыслов и интенций. Завершающий этап флирта часто связан с предыдущим, так как прикосновения служат семиотическим сигналом «ты мне нравишься». На вербальном уровне, однако, этому этапу часто сопутствуют вопросы, имеющие уточняющий характер относительно взаимности чувств

коммуникантов. Завершающий этап флирта предполагает итог развития рассматриваемой коммуникативно-прагматической ситуации. Здесь возможны следующие сценарии развития: 1) результат успешный, коммуникативное поведение способствовало реализации цели (задан дальнейший вектор отношений); 2) результат неуспешный: действия одного из коммуникантов прерывают развитие флирта.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Исследование поведения коммуникантов в ситуациях флирта позволило говорить о специфике вербальных и невербальных составляющих каждого из этапов. Основной мотив флирта на начальном этапе определяется целями коммуникантов. В рассмотренных нами выше ситуациях, описывающих динамику этого коммуникативного жанра, мотив поведения мужчин и женщин состоял в наличии интереса и последующего намерения установить более близкий контакт. Для реализации данной цели коммуниканты (как мужчины, так и женщины) знакомятся, поддерживают разговор на различные бытовые темы (погода, работа, общая информация о себе — речевой жанр small talk). Вербальное поведение коммуникантов на данном этапе отношений представлено общими и специальными вопросами, цель которых — выяснить как можно больше информации друг о друге. Невербальное поведение коммуникантов на начальном этапе флирта наравне с вербальным служит реализации намерений: установление контакта, передача скрытого сигнала о заинтересованности. Оно представлено фонационными, миремическими, мимическими, проксемными видами НВК. Для женщин более характерны психофизиологические реакции, которые позволяют передать эмоциональное состояние коммуниканта в ситуации флирта.

ЛИТЕРАТУРА

[1] Вежбицка А. (2003). Культурная обусловленность категорий «прямота» vs. «непрямота» (на русск. яз.) [Wierzbicka, A. Cultural dependence of "directness" vs "indirectness"] // Прямая и непрямая коммуникация. Саратов: Колледж. С. 136—159.

[2] Дементьев В.В. (1997). Изучение речевых жанров: обзор работ в современной русистике [Dementyev V.V. A study of speech styles: a review of modern Russian studies] // Вопросы языкознания. № 1. С. 109—121.

[3] Карташкова Ф.И. (2009). Сложное коммуникативное целое в художественном тесте [Kartashkova, F.J. Complex communicative entity in literary texts] // Иностранные языки в диалоге культур: политика, экономика, образование: Тезисы докладов Международной научно-практической конференции. Саранск.

[4] Карташкова Ф.И. (2011). Номинация в речевом общении [Kartashkova, F.J. Nomination in speech communicztion]. Москва: «Азбуковник».

[5] Колоян Д.Л. (2006). Ухаживание как тип коммуникативного поведения [Kaloyan D.L. Courtship as a type of communicative behavior]: дисс. ... канд. филол. наук. Волгоград.

[6] Красина Е.А. (1999). Семантика и прагматика русских перформативных высказываний [Krasina, E.A. Semantics and pragmatics of Russian performative statements]: дисс. ... докт. фил. наук. Москва.

[7] Леонтьев А.А. (1974). Основы теории речевой деятельности [Leontyev A.A. The foundations of speech activity theory]. Москва.

[8] Ренц Т.Г. (2011). Романтическое общение в коммуникативно-семиотической парадигме [Rents, T.G. Romantic communication in communicative-and-semiotuic paradigm]. Волгоград: изд-во ВолГУ.

[9] Романов А.А. (1988). Системный анализ регулятивных средств диалогического общения [Romanov, A.A. Systemic analysis of regulative means in dialogues]. Москва: Институт языкознания АН СССР; Калининский СХИ.

[10] Steel, D. (2008). A good woman. NY-L: Random House.

[11] Fleming, Y. (2003). Doctor No. St-Pet.

[12] James, E.L. (2011). 50 shades of Grey. Vintage Books.

[13] Matthews, C. (2013). A cottage by the sea. M.: Sphere.

[14] Maugham, S. (1975). Theatre. Moscow.

[15] Mitchell, M. (1976). Gone with the wind. Macmillan Publishers.

[16] Perry, T. (2010). Daddy's girls. UK: HarperCollins.

[17] Woodhouse, P.G. A monkey's business: https://tabs. ultimate-guitar.com/s/skid_row.

COMMUNICATIVE BEHAVIOUR OF A PERSON IN SITUATIONS OF FLIRTATION

(gender and semiotic aspects)

F.I. Kartashkova, A.A. Knyazeva

Ivanovsky State University Ermaka str., 39, Ivanovo, Russia, 153000 KnyazevaAnastasia@mail.ru

The article deals with specific description of the communicative development of human behavior in the situations of flirtation. The main goal of it is to reveal peculiarities of non-verbal constituent of flirtation and its interaction with the verbal one at different stages of relations between the communicants. Communicative genre flirtation is treated as a part of communication between a man and a woman (initiators of flirtation), which demonstrates its own dynamics, and reveals three main stages of flirtation developments each of those possessing its typical verbal and non-verbal constituents of communicants' behavior.

Key words: human communicative behavior, communicative genre, complex communicative load, speech acts, theory of speech activity.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.