ISSN 2075-9908 Историческая и социально-образовательная мысль. Том 7 №6 часть 2, 2015 Historical and Social Educational Ideas Tom 7 #6 part 2, 2015_________________________
УДК 81 ’367
ВИНОГРАДОВА Светлана Григорьевна,
Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина [email protected]
КОММУНИКАТИВНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ С УЧЕТОМ ИНТЕРПРЕТИРУЮЩЕЙ ФУНКЦИИ КОНЦЕПТУАЛЬНО-ТЕМАТИЧЕСКИХ ОБЛАСТЕЙ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)
Концептуально-тематические области представляют собой коллективные когнитивные схемы, которые содержат знания, полученные человеком как опыт познавательной деятельности. Опираясь на эти, данные, знания, человек создает языковые выражения для передачи познанного в ходе коммуникации. Конструируя сложное предложение, человек объективирует результаты интерпретации имеющихся у него знаний концептуально-тематических областей в отношении зафиксированного вниманием фрагмента действительности, который включает некоторые события в их взаимосвязи. Результаты интерпретации предусматривают установление концептуальных связей между событиями, которые преимущественно носят логический характер и отражают новое знание, важное для конструирования сложного предложения с точки зрения адекватной передачи его коммуникативного членения. Конструирование сложного предложения направлено на объективацию нового знания, которое можно показать, отразив в языке межконцептуальные связи событий внутри гиперсобытия как зафиксированного вниманием человека фрагмента действительности. Безусловно, коммуникативное членение сложного предложения на данное и новое с учетом интерпретирующей функции концептуально-тематических областей представляет собой один из уровней изучения распределения информации в рассматриваемом языковом выражении. Такое членение можно назвать обобщенным: события внутри гиперсобытия осмысляются человеком максимально целостно на основе их связей, роль каждого отдельного элемента гиперсобытия в определении характера наращивания концептуального содержания о сложном фрагменте действительности по значимости отступает на второй план.
Ключевые слова: концептуально-тематическая об-
ласть, интерпретирующая функция, интерпретация, коммуникативное членение предложения, сложное предложение, знание, межконцептуальные связи.
DOI: 10.17748/2075-9908-2015-7-6/2-245-248
VINOGRADOVA Svetlana G.,
Tambov State University named after G.R. Derzhavin vinoaradova■sa@vandex■ru
COMMUNICATIVE PERSPECTIVE OF COMPOSITE SENTENCES THROUGH THE PRISM OF THEMATIC CONCEPTUAL DOMAINS INTERPRETING FUNCTION (EVIDENCE FROM ENGLISH)
Thematic conceptual domains represent collective cognitive schemes that contain knowledge acquired by an individual through cognition. Based on these data, which can be called the given knowledge, an individual constructs a sentence to transfer information in the course of communication. Constructing a composite (compound or complex) sentence, an individual objectifies the results of thematic conceptual domains interpretation in relation to a fixed fragment of reality that includes events in their relationships. Such interpretation results in the establishment of conceptual links between or among the events. These links are mostly logical in nature and reflect the new knowledge important to design a composite sentence in order to adequately transfer its communicative perspective. Composite sentence construction is aimed at the objectification of the new knowledge that can be presented by conceptual links between or among the events within a hyperevent as a fixed fragment of reality. Of course, communicative perspective of composite sentences manifested in the interaction of the given and the new knowledge in view of the interpretive function of thematic and conceptual domains is just one of the areas to study information distribution in the above-mentioned syntactic units. Such distribution can be called generalized: an individual perceives events linked on a certain basis within a hyperevent most holistically, and the role of each separate hyperevent element in determining the conceptual content of the complex fragment of reality recedes into the background.
Keywords: thematic conceptual domain, interpreting function, interpretation, communicative sentence perspective, composite sentence, knowledge, conceptual links.
Благодарность: Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ, проект № 15-04-00448 «Язык как интерпретирующий фактор познания».
Acknowledgement: The research is financially supported by the Russian Foundation for Humanities within research project 15-04-00448 “Language as an Interpretive Factor of World Construction”.
В процессе познавательной деятельности человек получает определенный опыт - это знания о мире, о языке и о мире, отраженном в языке. Человек конструирует языковые выражения в целях передачи результатов своей познавательной деятельности в ходе коммуникации. Для достижения успеха в передаче информации посредством конструируемых выражений человек соотносит данные и новые знания, что прежде всего обусловливает закладываемое в языковое выражение его адекватное коммуникативное членение, то есть распределение информации на то, о чем говорится в данный момент развития дискурса, отправную точку сообщения, и то, что нового или ранее неизвестного сообщается об этом.
Благодаря своей способности структурировать знания о мире с помощью языка, принимая во внимание их общность и разноплановость, человек хранит в памяти данные знания (по-
- 245 -
Образование и педагогические науки
Education and Pedagogical Sciences
лученный опыт) в виде определенного набора концептуально-тематических областей. По своему содержанию термин «концептуально-тематическая область» в той или иной степени совпадает с терминами «лингвистический гештальт» [12], «фрейм» [10], «концептуальная база» [13], «фон» [5], «домен» [7] и др. Подобные структуры семантически мотивируют конструкции языковых выражений [9; 11; 13 и др.].
Непосредственно концептуально-тематические области выступают в качестве ориентира для последующего познания мира, своего рода коллективных когнитивных схем, базисом концептуализации и категоризации наполняющих его объектов и событий; при этом сущность и объем концептуально-тематических областей предопределены сущностью и объемом знаний, имеющихся у человека, то есть его концептуально-языковой картиной мира [3, с. 34]. Концептуально-тематические области не многообразны: ЧЕЛОВЕК, ПРИРОДА, ОБЩЕСТВО, АРТЕФАКТ, ПРОСТРАНСТВО, ВРЕМЯ и т.д., однако они значительно ограничивают многообразие концептов [1, с. 15].
В ходе познания мира благодаря особенностям своего внимания человек может фиксировать некоторые комплексные фрагменты действительности - гиперсобытия, а именно два или несколько событий в их взаимосвязи. В сознании человека знания о гиперсобытии подводятся под пропозициональный комплекс, включающий две или более концептуально связанных пропозиции. В языке подобные пропозициональные структуры получают объективацию в виде сложного предложения с сочинением, подчинением или сочинением и подчинением одновременно. В целях передачи полученных сведений о гиперсобытии в ходе коммуникации человек соотносит их со знаниями, репрезентирующими разные концептуально-тематические области и образующими его индивидуальную концептуально-языковую картину мира. Результаты соотнесения позволяют человеку оценить, какие знания, каких областей (или области) являются данными, известными и могут быть полезными в качестве базы «семантического наполнения» структуры пропозиционального комплекса и, на этой основе, необходимыми для конструирования сложного предложения, отражающего гиперсобытие.
Ситуация общения заставляет человека не просто убедиться в наличии имеющихся у него необходимых данных концептуально-тематического плана, но и осуществить их обновление, подключая способность к вторичному осмыслению знаний о мире в языке - интерпретации как языковой когнитивной активности человека [2]. Интерпретация сопровождается действиями человека по конфигурированию имеющихся у него знаний, выделению тех или иных характеристик внутри концептуально-тематических областей, детализации данного и созданию новых концептуальных сущностей. Можно в связи с этим говорить о том, что концептуально -тематические области проявляет интерпретирующую функцию [3].
В отношении сложных предложений реализация этой функции подразумевает интерпретацию событий в составе гиперсобытия в рамках одной или нескольких областей и установление их межконцептуальных связей, что позволяет судить о коммуникативном членении сложного предложения в когнитивном аспекте. При этом выделенную концептуально-тематическую область или области следует рассматривать как сферу данного знания, как коллективную когнитивную схему, а складывающиеся межконцептуальные связи - как показатель нового знания. В сложном предложении это, в первую очередь, отображаемые в нем логические связи между двумя или несколькими событиями, по крайней мере, одно из которых выступает в качестве точки отсчета интерпретации, будучи мотивированной референтным соотношением событий внутри гиперсобытия. Еще Л. Витгенштейн указывал на то, что события и объекты не связаны сами по себе, именно логика и язык позволяет человеку устанавливать отношения между событиями и объектами внутри них [4].
Логические связи раскрывают рациональный аспект репрезентации знаний посредством сложных предложений. Вместе с тем, выделение определенной такой связи продиктовано способностью человека интерпретировать с привлечением концептуального механизма профилирования [13]. Приведем примеры на материале современного английского языка. В описании примеров укажем а) концептуально-тематическую область или области, охватываемые вниманием при конструировании данного сложного предложения, б) профилируемое концептуальнореферентное соотношение сущности событий внутри фиксируемого вниманием гиперсобытия, в) профилируемую на этой (а, б) основе логическую концептуальную связь между событиями.
Так, сложное предложение может конструироваться с учетом данных знаний из одной основной концептуально-тематической области:
4s we were sitting down to dinner, the phone rang [15]: а) ВРЕМЯ, б) процесс - точка, в) одновременность.
- 246 -
ISSN 2075-9908 Историческая и социально-образовательная мысль. Том 7 №6 часть 2, 2015 Historical and Social Educational Ideas Tom 7 #6 part 2, 2015_________________________
They want peace as much as we do [14]: а) ОБЩЕСТВО, б) состояние - состояние, в) тождественность (интенсивности состояния).
Her kidneys are working at only 9% efficiency, so they’re getting worse [6]: а) ЧЕЛОВЕК, б) функция - состояние, в) обобщение.
Поскольку гиперсобытие включает не одно, а два (или даже более событий), передаваемый ими объем знаний заставляет человека в большей степени обращаться к разным концептуально-тематическим областям для построения сложного предложения. Сложное предложение может конструироваться с учетом данных знаний из, по меньшей мере, двух концептуально-тематических областей:
Though we are only a small country, we have a long and glorious history [15]: а) ПРОСТРАНСТВО, ОБЩЕСТВО, б) размер - качество, в) отсутствие общепринятой закономерности.
After they have grown 3 « tall or have two sets of leaves, they can be transplanted to a larger pot or moved outside [8]: а) ПРИРОДА, ЧЕЛОВЕК, б) результат - действие, в) следование.
The government lied to us in the past and now no one will believe them [15]: а) ОБЩЕСТВО, ВРЕМЯ, б) действие - результат, в) причинно-следственная связь.
While the chapel is a recognised central element, the mortuary is a separate building discreetly out of patients’ and visitor’s view [6]: а) АРТЕФАКТ, ПРОСТРАНСТВО, б) центральность - пери-ферийность, в) контраст.
Harry is the kind of guy you would love to take out in the woods and leave under a rock [8]: а) ЧЕЛОВЕК, ПРИРОДА, б) качество субъекта - действие, в) характеризация.
I always get a headache if I watch too much television [15]: а) ЧЕЛОВЕК, ВРЕМЯ, б) состояние - действие, в) повторяемость при определенном условии.
Примеры показывают, что конструирование сложного предложения направлено на объективацию нового знания, которое можно показать, отразив в языке межконцептуальные связи событий внутри гиперсобытия как зафиксированного вниманием человека фрагмента действительности. Безусловно, коммуникативное членение сложного предложения на данное и новое с учетом интерпретирующей функции концептуально-тематических областей представляет собой один из уровней изучения распределения информации в рассматриваемом языковом выражении. Такое членение можно назвать обобщенным: события внутри гиперсобытия осмысляются человеком максимально целостно на основе их связей, роль каждого отдельного элемента гиперсобытия в определении характера наращивания концептуального содержания о сложном фрагменте действительности по значимости отступает на второй план.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ
1. Болдырев Н.Н. Интерпретационный потенциал концептуальной метафоры // Когнитивные исследования языка. - Вып. XV. - 2013. - С. 12-21.
2. Болдырев Н.Н. Интерпретирующая функция языка // Вестник Челябинского государственного университета. - 2011. - № 33(248). Филология. Искусствоведение. - Вып. 60. - С. 11-16.
3. Болдырев Н.Н. Концептуально-тематические области языковой картины мира и их интерпретирующая функция // Когнитивные исследования языка. - Вып. XVII. - 2014. - С. 33-39.
4. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат. - М.: Канон+РООИ «Реабилитация», 2008. - 288 с.
5. ТалмиЛ. Феномены внимания // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2006. - № 2. - С. 23-44.
6. British National Corpus. URL: http://www.natcorp.ox.ac.uk
7. Cienki A. Frames, Idealized Cognitive Models, Domains. The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. - Oxford: Oxford University Press, 2007. - P. 170-187.
8. Corpus of Contemporary American English. URL: http: //corpus.buy.edu/coca/
9. Croft W.A. Radical Construction Grammar: Syntactic Theory in Typological Perspective. - Oxford: Oxford University Press, 2001. - 448 p.
10. Fillmore Ch.J. Frame semantics. Linguistics in the Morning Calm. Linguistic Society of Korea. - Seoul: Hanshin, 1982. - P. 111137.
11. Goldberg A. Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language. - Oxford: Oxford University Press, 2006. - 290
p.
12. Lakoff G. Linguistic gestalts. Papers from the Thirteenth Regional Meeting, Chicago Linguistic Society, April 14-16, 1977, Chicago Linguistic Society, University of Chicago. - Chicago, Illinois 1977. - P. 236-287.
13. LangackerR.W. Concept, Image and Symbol. The Cognitive Basis of Grammar. - Berlin: Mouton de Gruyter, 1991. - 395 p.
14. Longman Dictionary of Contemporary English. URL: http://www.ldoceonline.com/
15. Macmillan Dictionary. URL: http://www.macmillandictionary.com/
- 247 -
Образование и педагогические науки
Education and Pedagogical Sciences
REFERENCES
1. Boldyrev N.N. The Interpretative Potential of the Conceptual Metaphor [Interpretatsionnyy potentsial kontseptual'noy metafory]. Cognitive Studies of Language. Vol. XV. 2013. P. 12-21.
2. Boldyrev N.N. Interpretive Function of Language [Interpretiruyushchaya funktsiya yazyka]. Bulletin of Chelyabinsk State University. 2011. No. 33 (248). Philology. Art. Vol. 60. P. 11-16.
3. Boldyrev N.N. Thematic Conceptual Domains of the Linguistic World Image and their Interpreting Function [Kontseptual'no-tematicheskie oblasti yazykovoy kartiny mira i ikh interpretiruyushchaya funktsiya]. Cognitive Studies of Language. Vol. XVII. 2014. P. 33-39.
4. Wittgenstein L. Logical and Philosophical Treatise [Logiko-filosofskiy traktat]. Moscow: Canon+ROOI "Rehabilitation", 2008. 288
p.
5. Talmy L. Attention Phenomena [Fenomeny vnimaniya]. Issues of Cognitive Linguistics. 2006. No. 2. P. 23-44.
6. British National Corpus. Available at: http://www.natcorp.ox.ac.uk
7. Cienki A. Frames, Idealized Cognitive Models, Domains. The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics. Oxford: Oxford University Press, 2007. P. 170-187.
8. Corpus of Contemporary American English. Available at: http: //corpus.buy.edu/coca/
9. CroftA.W. Radical Construction Grammar: Syntactic Theory in Typological Perspective. Oxford: Oxford University Press, 2001. 448 p.
10. Fillmore Ch.J. Frame Semantics. Linguistics in the Morning Calm. Linguistic Society of Korea. Seoul: Hanshin, 1982. P. 111137.
11. Goldberg A. Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language. Oxford: Oxford University Press, 2006. 290 p.
12. Lakoff G. Linguistic Gestalts. Papers from the Thirteenth Regional Meeting, Chicago Linguistic Society, April 14-16, 1977, Chicago Linguistic Society, University of Chicago, Chicago, Illinois 1977. P. 236-287.
13. LangackerR. W. Concept, Image and Symbol. The Cognitive Basis of Grammar. Berlin: Mouton de Gruyter, 1991.395 p.
14. Longman Dictionary of Contemporary English. Available at: http://www.ldoceonline.com/
15. Macmillan Dictionary. Available at: http://www.macmillandictionary.com/
Информация об авторе
Виноградова Светлана Григорьевна, кандидат филологических наук, доцент ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет имени Г.Р. Державина», старший научный сотрудник сетевого научно-образовательного центра когнитивных исследований, докторант (10.02.04 - германские языки),
Получена: 10.11.2015
Для цитирования статьи: Виноградова С. Г.
Коммуникативное членение сложного предложения с учетом интерпретирующей функции концептуально-тематических областей (на материале английского языка). Краснодар: Историческая и социально-образовательная мысль. 2015. Том 7. №6. Часть 2. с- doi-
Information about the author
Vinogradova Svetlana G., Candidate of Philology, Associate Professor, Senior Fellow at Network Research and Education Center for Cognitive Studies, Doctoral Student, Tambov State University named after G.R. Derzhavin
[email protected] Received : 10.11.2015
For article citation: Vinogradova S. G., Communicative perspective of composite sentences through the prism of thematic conceptual domains interpreting function (evidence from English). [Kommunikativnoye chleneniye slozhnogo predlozheniya s uchetom interpretiruyushchey funktsii kontseptual'no-tematicheskikh ob-lastey (na materiale angliyskogo yazyka)]. Krasnodar. Istoricheskaya i sotsial’no-
obrazovatelnaya mys’l = Historical and Social Educational Ideas. 2015. Tom 7. No. 6 vol-2. Pp. - . doi:
248 -