Научная статья на тему 'Коммуникативная тактика сравнения в автобиографических рассказах (на материале диалектной речи)'

Коммуникативная тактика сравнения в автобиографических рассказах (на материале диалектной речи) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
190
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АВТОБИОГРАФИЧЕСКИЙ РАССКАЗ / AUTOBIOGRAPHICAL STORY / КОММУНИКАТИВНАЯ ТАКТИКА / COMMUNICATIVE TACTIC / СРАВНЕНИЕ / COMPARISON / РЕЧЕВОЙ ЖАНР / SPEECH GENRE / АВТОБИОГРАФИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / AUTOBIOGRAPHICAL DISCOURSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Волошина Светлана Владимировна

В статье описывается репрезентация коммуникативной тактики сравнения в речевом жанре автобиографического рассказа. Исследование проводится на материале говоров Среднего Приобья. Выявляются объекты сравнения, среди которых не только сам автор в разные периоды жизни, но и окружающие его люди, объекты, явления; сравнение происходит на основе их уподобления, противопоставления и сопоставления. Рассматриваются средства выражения исследуемой тактики, направленной на реализацию главной коммуникативной стратегии автобиографических рассказов самопрезентации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMMUNICATIVE TACTIC OF COMPARISON IN AUTOBIOGRAPHICAL STORIES (on the dialect material)

The article describes representation of communicative tactics of comparison in the speech genre of autobiographical story. The research is based on the dialects of the Middle Ob region. The objects of comparison, including not only the author in different periods of life, but also surrounding people, objects, different phenomena are revealed; comparison is based on their assimilation or contrast. The means of comparison tactics, providing realization of self-presentation as the main communicative strategy of autobiographical stories, are considered.

Текст научной работы на тему «Коммуникативная тактика сравнения в автобиографических рассказах (на материале диалектной речи)»

Экология языка и коммуникативная практика. 2016. № 2. С. 65-71

Коммуникативная тактика сравнения в автобиографических рассказах (на материале

диалектной речи) С.В. Волошина

УДК 81'42

КОММУНИКАТИВНАЯ ТАКТИКА СРАВНЕНИЯ В АВТОБИОГРАФИЧЕСКИХ РАССКАЗАХ (на материале диалектной речи)

С.В. Волошина

В статье описывается репрезентация коммуникативной тактики сравнения в речевом жанре автобиографического рассказа. Исследование проводится на материале говоров Среднего Приобья. Выявляются объекты сравнения, среди которых не только сам автор в разные периоды жизни, но и окружающие его люди, объекты, явления; сравнение происходит на основе их уподобления, противопоставления и сопоставления. Рассматриваются средства выражения исследуемой тактики, направленной на реализацию главной коммуникативной стратегии автобиографических рассказов - самопрезентации. Ключевые слова и фразы: автобиографический рассказ; коммуникативная тактика; сравнение; речевой жанр; автобиографический дискурс.

COMMUNICATIVE TACTIC OF COMPARISON IN AUTOBIOGRAPHICAL STORIES

(on the dialect material)

S.V. Voloshina

The article describes representation of communicative tactics of comparison in the speech genre of autobiographical story. The research is based on the dialects of the Middle Ob region. The objects of comparison, including not only the author in different periods of life, but also surrounding people, objects, different phenomena are revealed; comparison is based on their assimilation or contrast. The means of comparison tactics, providing realization of self-presentation as the main communicative strategy of autobiographical stories, are considered.

Keywords and phrases: autobiographical story; communicative tactic; comparison; speech genre, autobiographical discourse.

Работа выполнена при поддержке Российского научного фонда (проект № 16-18-02043 "Культура русского народа в диалектном языке и тексте: константы и трансформация")

Исследование реализации, репертуара и языковой репрезентации коммуникативных тактик и стратегий представляется наименее разработанным направлением в изучении автобиографических текстов и дискурса. Эта тема в том или ином аспекте рассматривается в работах А.И. Бобесюк [Бобесюк 2013], Ю.В. Звонаревой [Звонарева 2012], Е.В. Омельченко [Омельченко 2013], Е.Б. Савельевой [Савельева 2016].

Выявление коммуникативных тактик и стратегий, способов их языковой репрезентации представляется важным для понимания природы автобиографического дискурса, оно позволяет определить жанрово-стилистические и шире - дискурсивные особенности изучаемых текстов.

Экология языка и коммуникативная практика. 2016. № 2. С. 65-71

Коммуникативная тактика сравнения в автобиографических рассказах (на материале

диалектной речи) С.В. Волошина

Цель данной статьи - исследовать реализацию и способы репрезентации коммуникативной тактики сравнения в речевом жанре автобиографического рассказа.

Исследование проводится на материале говоров Среднего Приобья. В качестве источника материала использованы записи диалектной речи, полученные в результате диалектологических экспедиций сотрудников кафедры русского языка Томского государственного университета с середины ХХ в. и хранящиеся в Лаборатории общей и сибирской лексикографии ТГУ, а также аудиозаписи речи диалектоносителей, сделанные автором исследования в результате экспедиции в с. Первомайское Первомайского района Томской области в 2008 г.

Коммуникативной целью исследуемого речевого жанра является предъявление информации: рассказ информанта о себе и своей жизни с момента рождения до момента общения. Поэтому мы считаем, что ключевой для данного речевого жанра коммуникативной стратегией является самопрезентация.

В социальной психологии это понятие трактуется как «акт самовыражения и поведения, направленный на то, чтобы создать у окружающих и у самого себя благоприятное впечатление» [Майерс 2002: 129]. В лингвистике, согласно одной из точек зрения, самопрезентация рассматривается как «коммуникативная (в том числе вербальная) стратегия управления впечатлением о говорящем у адресата» [Лаппо 2012: 74].

Для её реализации авторы используют ряд коммуникативных тактик, одной из которых наряду с тактиками оценки, апелляции к семье, апелляции к пространству и др. является тактика сравнения. Иначе говоря, коммуникативные тактики в автобиографических рассказах мы рассматриваем как набор речевых действий, используемых для реализации коммуникативной стратегии - самопрезентации.

В фокусе внимания авторов рассказов оказывается не только их собственная жизнь, но и жизнь социума. Можно отметить, что автор не только сравнивает себя с собой на разных этапах жизненного пути, но также сравнивает себя с другими. Сравнению подвергаются и объекты, мир, явления, окружающие автора.

Рассмотрим объекты, которые подвергаются сравнению в автобиографических рассказах диалектоносителей:

- сам автор: «Замуж выходила как все, были молодые, таки же мы не были»; «Два года назад дак ишо в лес ходила. А вот теперь ноги не несут в лес»; «Целый месяц копала огород лопатой и хорошо было, и не горевала, сейчас горюю, плачу каждый день, что у меня ноги не работают, а тогда я не горевала и не плакала. Когда мне дети говорят: "Мама, ты

Экология языка и коммуникативная практика. 2016. № 2. С. 65-71

Коммуникативная тактика сравнения в автобиографических рассказах (на материале

диалектной речи) С.В. Волошина

никогда не плакала", а сейчас плачу»; «Сядем и как завозгудим песни эти старинные, только так. Раньше много знала, а теперь уже все позабыла»; «Я говорю, чтоб я ща создоровела, мне то все дали в руки, я б еще лучше своих детей кормила. Как я тогда, я тогда не умела совсем, теперь научилась я»; «Грамотна бы я была, дак я чё бы почитала или ишшо што, а так чурка да чурка с глазами».

- окружающие люди (родственники, соседи, друзья, диалектолог): «А я ходил как все пацаны чё-нибудь развлекаться вниз»; «Он [муж] симпатичный был, вот можете и фотографию посмотреть. Я была некрасивая, старая вешалка, ну, конечно, не такая старая, как сейчас, двадцать пять лет было»; «У моёй золовки восемь [детей], она вырастила, и мне надо было хоть бы семь, хоть бы шесть, можа б другая доченька была, а то вот одна доченька, три сыночка, а доченька одна».

- семья: «Конечно, я родилась в семье большой, нас пятеро детей, я вторая в семье, нас четыре сестры, одна уже умерла, и один брат, ну раньше же большие семьи были»;

- дом и хозяйство: «она [бабушка] у нас единственная в семье была, которая действительно верила, но икона висела как у всех над столом, в красном углу, что называется...»; «Мы раньше ткали и волокно плели. Эти половички сами ткали, станки были такие, прясня звали. А щас ничё уже не осталось, все куда-то девалось. Половички уже крючком вяжем»; «Раньше у нас у мамы скотины много было: коровы, телята, овечек держали, а щас одна корова»; «Это щас бы жить, а тогда ... Раньше в праздник ботинку купишь, дак бережёшь тока для праздника».

- жизнь: «Тяжело было жить в ту пору. Щас живут подходяще...»; «Раньше-то я хорошо жила, всё было, теперь не так, теперь бедно»; «Кака эта жись, живу одна как пешка... Все одна...»; «Ростила, ростила, а таперь живи одна, как перст. Сам помер уже годков семь, детки разъехались, внуки учутся. Сижу одна как палка, туда гляну, никого нет, туда погляжу - нет никого, так и живу одна...»; «А щас скушно стало, только с бабушками встречаюсь»;

- пространство (деревня, лес, город и т.п.): «молоть возили в Бабарыкино, али в Батурино. Там тогда мельницы были, а тут тогда её не было»; «Где улица Челюскина, там болота были, там в магазин не попадешь, ходили прям по кочкам, с кочки на кочку прыгаешь, вода была кругом. Населения тоже мало было. Тут заключённые, ссыльные были, переселенцы были. Автобусов не было никого, ходили пешком, да кто как!»; «Раньше здесь тайга была»; «Колпашево - плохой город. Каменных домов нету. Все улицы загажены,

Экология языка и коммуникативная практика. 2016. № 2. С. 65-71

Коммуникативная тактика сравнения в автобиографических рассказах (на материале

диалектной речи) С.В. Волошина

грязные. Всё там валяется. Никакого порядку нет. < ...>Я всё смеюсь: город называется, а Зырянка наша чище...».

- социум: «Боже избавь, чтоб щас запели в улице, тебя сразу посадют в милицию. А раньше гуляли мы так, компаниями»; «Раньше учителей не было в деревне. Нам учиться некогда было»; «А драки не было, никакой ругани между собой. Поедешь, бывало, в колхоз на телеге, все песни поют, и молодые, и старые. Все радовались. И с работы едешь, хоть голодный желудок, а всё равно песни поешь, не то что щас. Посмотрите вы, как живут, и друг на друга, и друг на друга, и не скажи ты мне слова, я ж тебя всяко оконфужу...»; «Ну и тогда в детском доме другие были дети, не такие как щас: тогда были в основном дети матерей одиночек и сироты дети, а щас-то у всех детей где-то есть родители».

- школа/образование: «а тогда в школу почему-то начинали не с семи, как сейчас официально, хотя и с шести можно, а с восьми, и мне было 8 лет, я пошел в 1-ый класс».

- работа и организация труда: «Это сейчас хочу иду [на работу], хочу не иду. А раньше...»; «Робилираньше, многоробили, таперь-то малоробют», «А таперь же легко всё работать. Таперика всё механизировано. <....> А мы-то робили, солому трясли, а таперь как праздник, таперь легко работать»; «А щас работают машинами, всё машинами, не то, что в наше время, вручную на лесозаготовке работали»; «Тогда только единственное маслобойку лошадь, значит, приводила в движение, а сейчас-то все механизировано».

- материальное положение: «Я живу хорошо, ну как хорошо, всё это относительно, но однако же не прозябаю, как первые годы, когда в 90-е годы»; «Сейчас смотрите какие красивые платья, а мы несчастные. Ну что сделаешь, каждому времени свои нравы, обычаи. Ну какие там обычаи, не было никаких обычаев, потому что была бедность, чё говорить»; «Шибко плохо жили. Голы как соколы были»; «На пенсии я, уже двенадцатый год как на пенсии, тогда еще маленькая зарплата была, сейчас-то вона какую зарплату получают».

- природные условия и ресурсы: «Тогда зимы были лютые, может, и сейчас там в Каргаске, Парабели мороз градуса 2»; «Уже экология и так далее не та»; «А погода раньше была другая. Если дождь, так дождь»; «Шибко много шишки тогда было. Народу тогда здесь мало было, это сейчас из Новосибирска приезжают. И ягоды было много всякой тоже: и черники, и брусники, и клюквы этой»; «Щас плохо с рыбой стало. Колпашево славился рыбой, а щас уже не то. Бывало, зайдешь в рыбный ряд, а там копнами, как сена, рыба».

- обряды: «Раньше крестили, макали туда, а щас темечко обмоют и всё».

Экология языка и коммуникативная практика. 2016. № 2. С. 65-71

Коммуникативная тактика сравнения в автобиографических рассказах (на материале

диалектной речи) С.В. Волошина

- развитие промышленности: «Тогда ж электрических плиток же не было, о чём говорить, так это было всё примитив такой, но однако же жили, выжили»; «Тогда в те годы, до войны и во время войны, и даже до 55 года мы воочию, там находясь, позже уже в Парабельском районе, понимаете, не видели автотранспорта».

Необходимо отметить, что в одном и том же контексте может сравниваться сразу несколько объектов, можно по-разному их интерпретировать, поэтому их выделение проводится условно. Нас же главным образом интересуют способы и средства репрезентации коммуникативной тактики сравнения.

Она реализуется в исследуемых рассказах с помощью уподобления одного объекта другому: «Были молоды, таки же хорошеньки, как вы»; их противопоставления: «Шью все от легкого до тяжелого. Училась только у матери. А она училась в городе, а я самоучком»; «Не жизнь была, а горе было», сопоставления, которое в наиболее общем виде проявляется в оппозициях «лучше/хуже», «больше/меньше»: «Ну мужчины лучше, мужчины ходовее»; «Сейчас норка здесь, соболь есть, меньше стало горностая»; «Уже после смерти маминой, дед к нам реже ходил...».

Рассматривая языковую репрезентацию коммуникативной тактики сравнения, можем отметить, что встречаются эксплицированные: «Приходют баржи, мы вручную крапивны мешки таскали. Работали как кони»; «Тогда поля были как скатёрочки чистеньки» и скрытые сравнения: «... Я как начала по дому скучать, пристала к мужику, хочу домой и всё, вот хоть убейся, вот баба-то — глупое насекомое...»; «Потом возвернулся с армии, опеть сюда же, в Баткат. Занялся своим хозяйством. Наша крестьянска жизнь - пашня».

Основными средствами реализации исследуемой тактики являются:

- союзы как, а, чем, что... то, вроде: «Яраньше на пивзаводе работала, там было пробурено одно место, та вода как слеза была, чистая-чистая»; «Раньше река была чистая, вода вкусная. А сейчас вода ржавистая»; «На силос надежда больше, чем на сено»; «Что у мужика лошадь, то и у меня лошадь была»; «А война стала када, народ всех взяли, и я как вроде побойчей»; «Ну, потом через военкомат появилось вроде больницы...».

- наречие так с частицей же: «Что у мужика лошадь, то и у меня лошадь была. Так же с мужиками наравне работали. Поэтому износилася скоро».

- местоимение такой с частицей же или союзом как: «Ребята были скромные, и баловства такого не было, как сейчас - в школе учатся.»; «Были молоды, таки же хорошеньки, как вы».

Экология языка и коммуникативная практика. 2016. № 2. С. 65-71

Коммуникативная тактика сравнения в автобиографических рассказах (на материале

диалектной речи) С.В. Волошина

- прилагательные, наречия в форме сравнительной степени: «Голова болела, даже исть не могла, а сейчас лучше»; «А Курья замывается, раньше побыстрее была, поширше».

- антонимичные прилагательные «нынешний / ранешный» «... я б еще годов десять пожила, порадовалась на нонешнюю жизнь, сейчас бы побыть молодой при нонешней жизни»; «Ранешная жизнь была плохая...»

- конструкции типа «тогда» / «раньше» ... «теперь» / «сейчас»: «Раньше-то я хорошо жила, всё было, теперь не так, теперь бедно»; «Семья была больша, детей тока шесть человек. А таперь уж я один остался». При сравнении двух жизненных этапов диалектоносители могут использовать скрытые сравнительные конструкции, в которых называется только один из периодов: «Год пожила тут-ка, взамуж выскочила. Семнадцать полных не было. В башке-то не было ума»; «Щас-то хорошо. Дети взрослы, здоровы, живут хорошо. А нам того и надо, для того и жили, мучались всю жизнь».

Таким образом, можно отметить, что объектами сравнения в речевом жанре автобиографического рассказа в диалектной коммуникации становятся не только сам автор, но и окружающие его люди, предметы, явления, мир, традиционные крестьянские ценности. С помощью данной тактики можно заметить некоторые показатели трансформации народной культуры, жизненного уклада крестьян. Несмотря на то, что в зону внимания информантов попадают те или иные фрагменты мира, тем не менее, эта коммуникативная тактика позволяет автору лучше раскрыть себя, иначе говоря, она служит реализации коммуникативной стратегии самопрезентации.

Список литературы

Бобесюк А.И.Реализация стратегии самопрезентации в научно-учебном дискурсе будущих педагогов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2013. № 2 (20). С. 44-46.

Звонарева Ю.В. Стратегия самопрезентации и тактика оценки в автобиографическом дискурсе Б. Франклина и Г. Шредера // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2012. № 7-1 (18). С. 93-96.

Лаппо М.А. Самоидентификация и самопрезентация в разных типах дискурса // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Психология. 2012. Т. 6. № 2. С. 72-76.

Майерс Д. Социальная психология. СПб.: Прайм-Еврознак, 2002. 1314 с.

Омельченко Е.В. Фасцинативная стратегия в автобиографическом дискурсе Н.П. Бехтеревой в цикле передач «Магия мозга» // Вестник Челябинского гос. ун-та. 2013. № 1 (292). С. 237-242.

Экология языка и коммуникативная практика. 2016. № 2. С. 65-71

Коммуникативная тактика сравнения в автобиографических рассказах (на материале

диалектной речи) С.В. Волошина

Савельева Е.Б. Мир автора-коммуниканта в эго-произведении (на примере жанра автобиографии) // Международный научно-исследовательский журнал. 2016. № 3-4 (45). С. 85-87.

References

Bobesyuk A.I. Realizatsiya strategii samoprezentatsii v nauchno-uchebnom diskurse budushhikh pedagogov [Self-presentation strategy implementation in scientific-educational discourse of future teachers]. Filologicheskie nauki.Voprosy teorii i praktiki. 2013. № 2(20). Pp. 44-46.

Zvonareva YU.V. Strategiya samoprezentatsii i taktika otsenki v avtobiograficheskom diskurse B. Franklina i G. SHredera [Self-presentation strategy and estimation tactics in B. Franklin and G. Schroder's autobiographical discourse]. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2012. № 7-1 (18). Pp. 93-96

Lappo M.A. Samoidentifikatsiya i samoprezentatsiya v raznykh tipakh diskursa [Self-identitfication and self-presentation in different types of the discourse]. Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo universiteta. 2012. V. 6. № 2. Ser. Psikhologiya. Pp. 72-76.

Majers D. Sotsial'naya psikhologiya [Social psychology]. SPb.: Prajm-Evroznak Publ., 2002. 1314 p.

Omel'chenko E.V. Fastsinativnaya strategiya v avtobiograficheskom diskurse N.P. Bekhterevoj v tsikle peredach «Magiya mozga» [Fascinative strategy in N.P. Bechtereva's autobiographical discourse in programs «Mind Magic»]. Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta. 2013/ № 1 (292). Pp. 237-242.

Savel'eva E.B. Mir avtora-kommunikanta v ehgo-proizvedenii (na primere zhanra avtobiografii) [The world of the author communicant in ego-work (on the example of the autobiography)]. Mezhdunarodnyj nauchno-issledovatel'skij zhurnal. 2016. № 3-4 (45). Pp. 85-87.

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ:

Волошина Светлана Владимировна, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка

Томский государственный университет Россия, 634050, Томск, пр. Ленина, 36 E-mail: [email protected]

ABOUT THE AUTHOR:

Voloshina Svetlana Vladimirovna, Candidate of Philology, Associate Professor of the Department of the Russian Language Tomsk State University 36 Leninaprospect, Tomsk 634050 Russia E-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.