Научная статья на тему 'КОММОДИФИКАЦИЯ ЯЗЫКА'

КОММОДИФИКАЦИЯ ЯЗЫКА Текст научной статьи по специальности «Прочие социальные науки»

CC BY
3
2
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Социолингвистика
ВАК
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «КОММОДИФИКАЦИЯ ЯЗЫКА»

SOCIOLINGUISTICS

http:// sociolinguistics.ru

СЛОВАРЬ СОЦИОЛИНГВИСТА

SOCIOLINGUISTIC GLOSSARY

УДК 81 272

DOI:10.37892/2713-2951-4-16-144-149

КОММОДИФИКАЦИЯ ЯЗЫКА COMMODIFICATION OF LANGUAGE

Коммодификация (от англ. commodification ^ commodity 'товар') языка - процесс обретения языком денежной стоимости и превращения его в своеобразный товар - представляет собой лингвистический феномен последних десятилетий, привлекающий внимание многих социолингвистов. Исследования коммодификации языка строятся на той же теоретической платформе, что и экономика языка, которая изучает отношения между экономическими и языковыми переменными. Экономика языка является обширной областью, имеющей ряд своих собственных направлений, основным из которых является изучение взаимосвязи заработной платы (дохода) и владения языками. Исследовано, как влияет на доход владение иностранными языками, вторыми языками, владение языками мигрантами, каковы экономические последствия языковой дискриминации и т.д. [Gazzola, Wickström, 2016; Zhang, Grenier, 2012].

Работы о связи языка и экономики базируются на идеях П. Бурдье о том, что языки - это формы символического капитала, которые можно превратить в экономический капитал (зарплата, дополнительная прибыль), а языковое пространство - рынок, где различные языки и формы языка (например, академический язык) имеют различную стоимость, определяемую господствующими социальными группами и правящими структурами. В эпоху глобальной экономики эти положения были развиты канадским исследователем Моникой Хеллер и ее коллегами из Швейцарии и Каталонии Александром Дюшеном и Джоаном Пужоларом [Павленко, 2016: 24; Heller, Pujolar, Duchêne, 2014]. М. Хеллер и ее коллеги исходят из того, что в основных капиталистических странах экономическая деятельность переместилась из обрабатывающей промышленности в то, что обычно определяется как «сфера услуг» -разнородную смесь таких видов деятельности, как образование и профессиональная подготовка, администрирование, маркетинг, (теле)коммуникация, гостиничный бизнес, развлечения, туризм, дизайн и креативные индустрии и т.д. Для большинства из этих видов деятельности коммуникация является ключевым инструментом или они сами по себе являются коммуникативными актами или коммуникативными продуктами. Лингвистические, коммуникативные и дискурсивные навыки также становятся центральными для работников

SOCIOLINGUISTICS

http:// sociolinguistics.ru

будь то в форме многоязычия (уметь говорить, читать и писать на одном или нескольких языках/вариантах языка) или как способность овладевать широким и гибким спектром ресурсов для общения (перформативные навыки, жанры, регистры, стили общения) или и то, и другое [Critical sociolinguistic research methods, 2018: 6].

Хотя концепция превращения языка в товар восходит еще к идее К. Маркса, что капитализм был основан на понятии превращения труда в товар, само слово «коммодификация» появилось относительно недавно, начиная с середины 1970-х годов [Oxford Dictionary of English, 2010]. Хеллер и ее коллеги полагают, что это указывает на то, что это слово используется для характеристики отличительной черты позднего капитализма: присвоения в коммерческих целях элементов, которые до сих пор управлялись другими способами [Heller, Pujolar, Duchene, 2014: 10]. На то, что языки имеют и экономическое измерение, обращали внимание и другие ученые. Так, о «маркетизации мышления» говорил еще в середине 1990-х годов Н. Фэрклаф [Fairclough 1993], А. Сваан писал о том, что с развитием рыночных отношений языки стали восприниматься как «гиперколлективные товары», стоимость которых возрастает пропорционально численности пользователей. Для обоснования динамики распространения языков он ввел понятие «Q-стоимости» (Q-value) как единицы измерения принятых в обществе представлений о «коммуникативном потенциале» того или иного языка, точнее о коммуникативных преимуществах его «приобретения» в результате вложения времени и средств в его изучение [Swaan, 1993; цит. по: Аликина, 2022].

Процесс коммодификации (коммерциализации) языков характерен именно для современной глобальной экономики. Этот новый лингвистический феномен изучен лингвистами неравномерно. Очевидно, что английский, как глобальный язык, имперский язык, обладает бесспорной коммодификационной ценностью и давно уже является объектом интереса лингвистов с этой точки зрения. Однако функционирование многоязычия в новой глобализированной экономике намного сложнее и связано не только с английским, но и с другими языками. Английский язык может быть необходимым условием для выхода на глобальный рынок, но его уже недостаточно для конкурентного преимущества [Павленко, 2017; Duchene, Heller, 2012].

На сегодняшний день появилось также достаточно много работ на тему коммодификации русского языка, в значительно меньшей степени - других языков России (о последних см., напр.: [Ferguson, Sidorova, 2018; Manchurina, Samsonova, 2021; Хилханова, 2022; Иванов, 2021]). Установлено, что русский язык функционирует как commodity, т.е. как инструмент получения прибыли для коммерческих структур в тех зарубежных странах, где большой туристический поток из России, а также в постсоветских странах или странах с

SOCIOLINGUISTICS

http:// sociolinguistics.ru

большим процентом русскоязычного населения: Кипр, Финляндия, страны Балтии, Китай и др. [Павленко, 2016; Павленко, 2017; Pavlenko, 2017; Щербаков, 2020; Muth, 2017; Viimaranta et. al., 2017; Карлуччио, 2020]. Например, в работах А. Павленко коммодификация русского языка на Кипре объясняется экономическим подъемом России с конца 1990-х годов. Языковая политика перестала быть прерогативой государственных органов и стала инструментом получения прибыли для бизнеса и глобальных корпораций, превратившись в товар и на практике, и на уровне дискурса [Павленко, 2016: 30]. Положение и престиж русского языка в зарубежных странах (и особенно в странах - бывших партнерах и союзниках России) является также показателем того, как эти страны оценивают перспективы сотрудничества с Россией [Хилханова, Иванов, 2023]. Коммодификация русского языка наиболее очевидна в туристической индустрии ввиду слабого владения иностранными языками большинством российских туристов; например, в отчете «Культура Финляндии» 2014 г. утверждается, что только 29 % россиян владеют английским языком даже на начальном уровне, поэтому для посетителей из России информация о товарах или услугах на русском языке имеет решающее значение для принятия решений о покупке [Viimaranta et. al., 2017: 621]. Коммодификация русского языка в излюбленных туристических дестинациях россиян сочетается порой со скрытым негативным отношением к самим россиянам (см., напр.:имер [Pavlenko, 2017; Ryazanova-Clarke, Muth, 2015]). В исследовании С. Мута, например, говорится о том, что Литва стала популярной страной для русскоязычных медицинских туристов по причине прибыльности рынка медицинского туризма, экономического кризиса и демографических изменений в стране, и это произошло несмотря на частую демонстрацию националистических идеологий в политических дискурсах в Литве [Muth, 2017].

Коммодификационные стратегии наиболее явственно проявляются в языковых ландшафтах, что делает их одним из наиболее популярных объектов исследования феномена коммодификации языка. В то же время изучение языковых ландшафтов считается (а) социолингвистическим методом сбора и анализа материала и (б) самостоятельным новым направлением. Как коммодификация языка, так и лингволандшафтные исследования являются, безусловно, междисциплинарными научными областями, связанными, помимо экономики языка, с такими направлениями и/или дисциплинами, как критический дискурсный анализ и ряд других исследовательских областей [Хилханова, Иванов, 2023].

Литература

Аликина А.В. Глобальное и локальное в российском дискурсе трудоустройства. Дис.... канд.

филол. наук. М., 2022.

Иванов В.В. (2021) Бурятский язык в языковом ландшафте и языковых практиках в городе Улан-Удэ [Электронный ресурс] // Социолингвистика. № 1 (5). С. 147-163. DOI: 10.37892/2713-2951-2021-1-5-147-163.

Карлуччио, А. Коммодификация русского языка на рынке труда Италии (2020) // Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания: Традиции и инновации: Сб. трудов науч. конф. С. 109-114

Павленко А. (2016) Русский язык как лингва франка в зарубежной сфере обслуживания // Мир русского слова. № 1. С. 23-32.

Павленко А. (2017) Языковые ландшафты и другие социолингвистические методы исследования русского языка за рубежом // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. Т. 21. № 3. С. 493-514. DOI 10.22363/2312-9182-2017-21-2-493-514

Хилханова Э.В. (2022) Экономика языка и многоязычие: Omrr исследования в Татарстане // Научный результат: Вопросы теоретической и прикладной лингвистики. Т. 8. № 2. C. 52--65. DOI: 10.18413/2313-8912-2022-8-2-0-4.

Хилханова Э.В., Иванов В.В. (2023) Коммодификация языков и языковой ландшафт столицы Монголии [Электронный ресурс] // Социолингвистика. № 2 (14). C. 129-153. DOI: 10.37892/2713-2951-2-14-129-153

Щербаков О.В. (2020) Commodification of Language: Evidence from Linguistic Landscape of Harbin // Актуальные вопросы филологической науки XXI века: Сб. статей IX Междунар.науч. конф. молодых ученых (7 февраля 2020 г.). Ч. 1: Современные лингвистические исследования. Екатеринбург: УМЦ-УПИ. С. 46-50. (На англ.)

Critical sociolinguistic research methods: Studying language issues that matter (2018) / Monica Heller, Sari Pietikäinen, Joan Pujolar. N. Y.: Routledge.

Duchene, A., Heller, M. (eds.). (2012). Language in Late Capitalism: Pride and Profit. N.Y.: Routledge.

Fairclough, N. (1993) Critical Discourse Analysis and the Marketization of Public Discourse: The Universities // Discourse and Society.No. 4. Pp. 133-168.

Ferguson, J., Sidorova, L. (2018) What language advertises: Ethnographic branding in the linguistic landscape of Yakutsk // Language Policy. Vol. 17. No. 1. Pp. 23-54.

Gazzola, M., Wickström, B.-A. (2016) Introduction // The economics of language policy / Eds. M. Gazzola, B.-A. Wickström. Cambridge: MIT Press. Pp. 1-18.

Heller, M., Pujolar, J., Duchene, A. (2014). Linguistic commodification in tourism // Journal of Sociolinguistics No. 18 (4). Pp. 539-566. DOI 10.1111/josl.12082.

Manchurina, L., Samsonova, M. (2022) Representation of Languages in the Linguistic Landscape of the City of Yakutsk, Republic of Sakha // Sibirica. Vol. 21. No. 3. Pp. 128-158. DOI: 10.3167/sib.2022.210307.

Muth, S. (2017) Russian language abroad: viewing language through the lens of commodification // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Лингвистика. Т. 21. № 3. С. 463-492. DOI: 10.22363/2312-9182-2017-21-2-463-492.

Oxford Dictionary of English (2010). Oxford: Oxford University Press.

Pavlenko, A. (2017) Russian-friendly: How Russian became a commodity in Europe and beyond // International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. No. 20 (4). Pp. 385403. DOI: 10.1080/13670050.2015.1115001.

Ryazanova-Clarke, L., Muth, S. (2015). The commodification of Russian around the world // International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. Special iss. Pp. 1-4.

Viimaranta, H., Protassova, E., Mustajoki, A. (2017) Aspects of Commodification of Russian in Finland // Russian Journal of Linguistics. No. 21 (3). Pp. 620-634. DOI: 10.22363/2312-91822017-21-3-620-634.

Zhang W., Grenier G. (2012) How can language be linked to economics?: A survey of two strands of research // Language Problems and Language Planning. Vol. 37. Iss. 3. Pp. 203-226.

References

Alikina, A.V. (2022) Global'noe i lokal'noe v rossijskom diskurse trudoustrojstva [Global and local in the Russian discourse of employment]. PhD thesis. (In Russ.)

Ivanov, V.V. (2021) Burjatskij jazyk v jazykovom landshafte i jazykovyh praktikah v gorode Ulan-Ude [The Buryat language in the linguistic landscape and language practices in Ulan-Ude]. Sociolinguistics. No. 1 (5). Pp. 147-163. (In Russ.) DOI: 10.37892/2713-2951-2021-1-5-147-163.

Karluchchio, A. (2020) Kommodifikacija russkogo jazyka na rynke truda Italii [Commodification of the Russian language in the Italian labor market] // Aktual'nye problemy russkogo jazyka i metodiki ego prepodavanija: Tradicii i innovacii: Sb. trudov nauch. konf. [Actual problems of the Russian language and methods of its teaching: Traditions and innovations: Collection of works of the scient. conf.]. Pp. 109-114. (In Russ.)

Pavlenko, A. (2016) Russkij jazyk kak lingva franka v zarubezhnoj sfere obsluzhivanija [Russian as a lingua franca in the global service industry] // Mir russkogo slova [The world of the Russian word]. No. 1. P. 23-32. (In Russ.)

Pavlenko, A. (2017). Yazykovye landshafty i drugie sotsiolingvisticheskie metody issledovaniya russkogo yazyka za rubezhom [Linguistic Landscape and other Sociolinguistic Methods in the Study of Russian Language Abroad] // Vestnik Rossiyskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Lingvistika [Russian Journal of Linguistics] No. 21 (3). Pp. 493-514 (In Russ.). DOI: 10.22363/2312- 9182-2017-21-2-493-514.

Khilkhanova, E.V. (2022) Ekonomika yazyka i mnogoyazychiye: Opyt issledovaniya v Tatarstane [Language economy and multilingualism: The case of Tatarstan, Research Result // Theoretical and Applied Linguistics]. No. 8 (2). Pp. 52-65. DOI: 10.18413/2313-8912-2022-8-2-0-4

Khilkhanova, E.V., Ivanov, V.V. (2023) Kommodifikatsiya yazykov i yazykovoy landshaft stolitsy Mongolii [The commodification of languages and linguistic landscape of the capital of Mongolia] // Sociolinguistics. No. 2 (14). Pp. 129-153. (In Russ.) DOI: 10.37892/2713-2951-2-14-129-153

Shherbakov, O.V. (2020) Commodification of Language: Evidence from Linguistic Landscape of Harbin // Aktual'nye voprosy filologicheskoj nauki XXI veka: Sb. statej IX Mezhdunar. nauch. konf. molodyh uchenyh (7 fevralja 2020 g.). Ch. 1: Sovremennye lingvisticheskie issledovanija [Topical issues of philological science of the XXI century: Collection of articles of the IX International Scientific Conference of Young Scientists (February 7, 2020). Part 1: Modern linguistic research]. Ekaterinburg: UMC-UPI. Pp. 46-50.

Critical sociolinguistic research methods: Studying language issues that matter (2018) / Monica Heller, Sari Pietikäinen, Joan Pujolar. N. Y.: Routledge.

Duchene, A., Heller, M. (eds.). (2012). Language in Late Capitalism: Pride and Profit. N. Y.: Routledge.

Fairclough, N. (1993) Critical Discourse Analysis and the Marketization of Public Discourse: The Universities // Discourse and Society. No. 4. Pp. 133-168.

Ferguson J., Sidorova, L. (2018) What language advertises: Ethnographic branding in the linguistic landscape of Yakutsk // Language Policy. Vol. 17. No. 1. P. 23-54.

Gazzola, M., Wickström, B.-A. (2016) Introduction // The economics of language policy / Eds. M. Gazzola, B.-A. Wickström. Cambridge: MIT Press. Pp. 1-18.

Heller, M., Pujolar, J., Duchene, A. (2014). Linguistic commodification in tourism // Journal of Sociolinguistics. No. 18 (4). Pp. 539-566. DOI 10.1111/josl.12082.

Manchurina, L., Samsonova, M. (2022) Representation of Languages in the Linguistic Landscape of the City of Yakutsk, Republic of Sakha // Sibirica. Vol. 21. No. 3.. Pp. 128-158. doi: 10.3167/sib.2022.210307.

Muth, S. (2017). Russkiy yazyk za rubezhom: Vzglyad na yazyk skvoz' prizmu kommodifikatsii [Russian Language Abroad: Viewing Language through the Lens of Commodification] // Russian Journal of Linguistics. No. 21 (3). Pp. 463-492. DOI: 10.22363/2312-9182-2017-212-463-492.

Oxford Dictionary of English (2010). Oxford: Oxford University Press.

Pavlenko, A. (2017) Russian-friendly: How Russian became a commodity in Europe and beyond // International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. No. 20 (4). Pp. 385403. DOI: 10.1080/13670050.2015.1115001.

Ryazanova-Clarke, L., Muth, S. (2015). The commodification of Russian around the world // International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. Special iss. Pp. 1-4.

Viimaranta, H., Protassova, E., Mustajoki, A. (2017) Aspects of Commodification of Russian in Finland // Russian Journal of Linguistics. No. 21 (3). Pp 620-634. DOI: 10.22363/2312-91822017-21-3-620-634.

Zhang, W., Grenier, G. (2012) How can language be linked to economics?: A survey of two strands of research // Language Problems and Language Planning. Vol. 37. Iss. 3. Pp. 203-226.

Э.В. Хилханова,

Институт языкознания РАН

Примечание

Статья написана при финансовой поддержке РФФИ и Немецкого научно-исследовательского сообщества в рамках научного проекта № 21-512-12002 ННИО_а «Методы прогнозирования и будущие сценарии развития языковой политики (на примере многоязычной Российской Федерации)».

The reported study was funded by RFBR and DFG, project number № 21-512-12002 ННИО_а "Prognostic methods and future scenarios in language policy - multicultural Russia as an example".

Хилханова Эржен Владимировна - доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Научно-исследовательского центра по национально-языковым отношениям Института языкознания РАН.

Адрес: 125009, Россия, г. Москва, Б. Кисловский пер., 1/1. Эл. адрес: erzhen133@mail.ru

Khilkhanova Erzhen Vladimirovna - Doctor of Philology, leading researcher at the Research Center on Ethnic and Language Relations of the Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences.

Address: 125009, Russia, Moscow, B. Kislovsky lane, 1/1. Email address: erzhen 133@mail. ru

Для цитирования: Хилханова Э.В. Коммодификация языка // Социолингвистика. 2023. № 4 (16). С.144-149. DOI: 10.37892/2713-2951-4-16-144-149

For citation: Khilkhanova, E.F.Commodification of language // Sociolinguistics. 2023. No. 4 (16). Pp. 144-149. (In Russ.) DOI: 10.37892/2713-2951-4-16-144-149

The article was submitted 17.08.2023; approved after reviewing 29.10.2023; accepted for publication 10.12.2023

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.