Научная статья на тему 'КОМИЗМ В ПОВЕСТИ С.ЗАЯИЦКОГО «КРАСАВИЦА С ОСТРОВА ЛЮЛЮ»'

КОМИЗМ В ПОВЕСТИ С.ЗАЯИЦКОГО «КРАСАВИЦА С ОСТРОВА ЛЮЛЮ» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Комическое / повесть / эпизод / герой / сюжет. / Comic / story / episode / hero / plot.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чжао Юе

Статья посвящена рассмотрению комической повести Сергея Заяицкого «Красавица с острова Люлю». Данное исследование включает в себя анализ основных сюжетных элементов, доказывающих наличие комического в указанной повести.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMISM IN S.ZAYATSKY’S STORY “THE BEAUTY FROM THE ISLAND OF LYULYU”

The article is devoted to the consideration of the comic story by Sergei Zayaitsky “The Beauty from the Island of Lyulyu”. This study includes an analysis of the main plot elements that prove the presence of comedy in this story.

Текст научной работы на тему «КОМИЗМ В ПОВЕСТИ С.ЗАЯИЦКОГО «КРАСАВИЦА С ОСТРОВА ЛЮЛЮ»»

Open access journal

www.in-academy.uz

COMISM IN S.ZAYATSKY'S STORY "THE BEAUTY FROM THE ISLAND OF LYULYU" Zhao Yue

3rd year doctoral student of the Department of Russian Literature and

Teaching Methods Uzbek State University world languages

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Received: 18th July 2024 Accepted: 21th July 2024 Online: 22th July 2024 KEY WORDS

Comic, story, hero, plot.

episode,

The article is devoted to the consideration of the comic story by Sergei Zayaitsky "The Beauty from the Island of Lyulyu". This study includes an analysis of the main plot elements that prove the presence of comedy in this story.

КОМИЗМ В ПОВЕСТИ С.ЗАЯИЦКОГО «КРАСАВИЦА С ОСТРОВА ЛЮЛЮ»

Чжао Юе

докторант 3 курса кафедры русской литературы и методики обучения Узбекского государственного университета мировых языков

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Received: 18th July 2024 Accepted: 21th July 2024 Online: 22th July 2024 KEY WORDS

Комическое, повесть, эпизод, герой, сюжет.

Статья посвящена рассмотрению комической повести Сергея Заяицкого «Красавица с острова Люлю». Данное исследование включает в себя анализ основных сюжетных элементов, доказывающих наличие комического в указанной повести.

S.ZAYATSKIYNING "LYULYU OROLIDAN GOZAL" HIKOYASIDAGI KOMIZM

Chjao Yue

Rus adabiyoti va uni o'qitish metodikasi kafedrasi 3-kurs doktoranti O'zbekiston davlat universiteti Jahon tillari

ARTICLE INFO

ABSTRACT

Received: 18th July 2024 Accepted: 21th July 2024 Online: 22th July 2024 KEY WORDS

Hajviy, hikoya, epizod, qahramon, syujet.

Maqola Sergey Zayaitskiyning "Lyulyu orolidan kelgan go'zalhk" komik hikoyasini ko'rib chiqishga bag'ishlangan. Ushbu tadqiqot ushbu hikoyada komediya mavjudligini isbotlovchi asosiy syujet elementlari tahlilini o'z ichiga oladi.

В 1926 году под псевдонимом Пьер Дюмьель С.Заяицкий публикует повесть «Красавица с острова Люлю». А.Вулис считает, что это произведение «является по своей событийной организации типичным утопическим памфлетом» [1, С.13]. Добавим только, повесть также несет в себе черты популярного в те годы приключенческого романа. Она насыщена событиями, неожиданными открытиями и сюжетными

Open access journal

www.in-academy.uz

поворотами. Приключенческий роман Заяицким явно пародируется. Все эпизоды и образы повести «Красавица с острова Люлю» насквозь комичны. Совершенно прав А.Вулис, считающий пародию у Заяицкого «особым знаком смеховой условности» [1, С.13].

Уже с самого начала в произведении доминирует атмосфера фарса, балаганной комедии. К примеру, ссора Терезы с мужем, влюбившегося в туземку из фильма, показанная глазами слуги-негритенка, ничего не понимающего в происходящем. «Этот маленький черный сын далекого Конго видел в эту ночь поразительные сцены. Он видел, как одна полная дама, сев в автомобиль, сорвала с шеи ожерелье и им принялась хлестать по щекам важного на вид господина, видел и еще много такого, чего, не могли понять его курчавые мозги» [2, С.157]. В другом случае маленький слуга подвергается физической травме, когда Тереза, узнав о планах мужа, выбрасывает в окно телефон. «Негритенок, - поливающий в саду розы, рассказывал, что не успел умолкнуть вдали шум автомобиля, как посыпались стекла из окна комнаты барыни и на клумбу со звоном шмякнулся телефон, больно хватив негритенка по носу слуховою трубкою» [2, С.172]. Атмосфера гротескных комических преувеличений выдерживается и при описании последующих событий.

Приключения на острове среди дикарей-людоедов также представляют собой комический балаган. Ожидания увидеть прекрасную принцессу сменяются шоком при появлении реальной принцессы Какао. Путешественники узнают сначала, что она поедает своих мужей, если разочаровывается в них. Теперь она должна выйти замуж по очереди за каждого путешественника, и, соответственно, «скушает их за милую душу» [2, С.202].

В эпизоде жизни на острове на первый план выдвигается образ полковника Сергея Ящикова, возможно, самого яркого персонажа в повести. Заяицкий ясно выражает свое отношение к старорежимным монархистам и солдафонам. Эмигрант Ящиков с тоской вспоминает свое привилегированное положение в дореволюционной России. Но все изменилось: «И тут вспоминает Ящиков, что случилась в России революция и что кучер теперь не прежний кучер Иван, а, небось, какой-нибудь Иван Краснофлагов, и уж теперь не крикнешь ему: «А ну-ка, Иван, покажи-ка, как деды по Руси-то езжали!» [2, С.103]. И вдруг оборачивается кучер Иван и говорит ругательство - истинное русское ругательство, - какое только ушами слышать можно, а главами в напечатанном виде никто еще нигде не видал, ибо, увидав, нельзя вынести. И не случайно его пробуждает крепкое слово. Склонность к ругательствам - основная черта характера Ящикова. Когда он начинает выражаться на острове, дикари-людоеды падают в обморок и, признав его могущество, предлагают стать их вождем. Он милостиво соглашается, но его царствование почти сразу прерывается страшным ураганом, уничтожившим остров.

Следующий эпизод - плаванье на плоту, сделанному из деревьев, которые связаны одеждой персонажей. В неподобающем виде путешественники предстают перед шхуной Лорда Фаунлероя, якобы сына главного героя романа Френсиса Бернета «Маленький лорд Фонтлерой» (транскрипция фамилии в русских изданиях дается по-разному). Напыщенный аристократ (этот эпизод - пародия на слащавый стиль Бернета и пустую болтовню его персонажей-аристократов). Лорда и его спутницу смущает вид голых

Open access journal

www.in-academy.uz

путешественников, их все-таки берут на борт корабля. Но когда напыщенный Лорд узнает, что это «один русский и остальные французы», путешественников снова выбрасывают на их плот.

Последнее приключение героев повести связано с неожиданным попаданием через туман в страну, где нет банков, почты, где существуют лишь «комиссии по борьбе с конрреволюцией» [2, С.129], то есть, в советскую Россию. Балаган продолжается. Например, принцесса Какао, которую путешественники увезли с собой, питается горстью дождевых червей, испортив аппетит другим.

Героям угрожает опасность в виде расстрела или тюрьмы как чуждым советской власти элементам. Ради спасения своей жизни, они сразу становятся «товарищами». Причем, главным агитатором парадоксально становится потомок французских королей: «Нет, я даже чувствую какой-то подъем (Валуа заходил по комнате). История - не английский роман, где всегда бывает счастливая развязка и все получают титулы баронетов... да здравствует Советская власть!» [3, С.230]. Под его влиянием остальные персонажи быстро преображаются (эта глава повести называется «Самопропаганда»), требуют у караульного текст и ноты «Интернационала». Авторская ирония направлена как против буржуазной беспринципности, так и против демагогии ревнителей примитивного социализма.

Финал повести также парадоксален. В обстановке бесклассового общества после мировой революции каждый из персонажей находит свое призвание. Адвокат Эбьен за отсутствием преступности в идеальном обществе становится пчеловодом, Ящиков преподает физкультуру, Валуа «поступил экспонатом в музей сословных предрассудков» [2, С.232], Ламуль обнаруживает в себе талант скульптора и вместе с женой торгует фигурками общественных деятелей. А его роскошный дом становится домом инвалидов мировой войны. Именно в нем Фуко встречается с Галавотти. И тот ему показывает реальное воплощение острова Люлю и свою красавицу-жену.

С.Заяицкий никогда не нарушал своих твердых эстетических принципов. Его произведения демонстрируют талант наблюдателя, писателя-остроумца, философа, умеющего совмещать комическое с трагическим. В этом и состоит его значительный вклад в развитие русской сатирической повести первой половины ХХ века.

References:

1. Вулис А. Повелитель железа. Русская авантюрная сатира. - Ташкент: Главная редакция издательского полиграфического концерна «Шарк», 1993.

2. Заяицкий С. Красавица с острова Люлю// Повелитель железа. Русская авантюрная сатира. - Ташкент: Главная редакция издательского полиграфического концерна «Шарк», 1993.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.