Научная статья на тему 'Комические жанры речи в профессиональном общении педагога: модель обучения'

Комические жанры речи в профессиональном общении педагога: модель обучения Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
1457
181
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
профессиональное общение педагога / педагогическое взаимодействие / комические жанры речи / коммуникативная компетенция

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Суркова А. П.

В статье рассматривается модель обучения студентов-филологов созданию и использованию речевых жанров комического (в частности, таких, как юмористический рассказ, анекдот, исторический анекдот (байка), шутка, комический афоризм и крылатые слова)) в педагогических целях. Это будет способствовать, на наш взгляд, оптимизации профессионального общения педагога в учебно-речевой ситуации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

In clause the model of training of the students-philologists to creation and use of speech comic genres (in particular, such, as the comic story, anecdote, historical anecdote, joke, comic aphorism and winged words)) in the pedagogical purposes is considered (examined). It will promote, on our sight, optimization of professional dialogue of the teacher in an educational situation.

Текст научной работы на тему «Комические жанры речи в профессиональном общении педагога: модель обучения»

А. П. Суркова

КОМИЧЕСКИЕ ЖАНРЫ РЕЧИ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ ОБЩЕНИИ ПЕДАГОГА: МОДЕЛЬ ОБУЧЕНИЯ

Работа представлена кафедрой теории и методики обучения русскому языку Кузбасской государственной педагогической академии.

Научный руководитель - доктор педагогических наук, профессор Г. Б. Вершинина

В статье рассматривается модель обучения студеитов-филологов созданию и использованию речевых жанров комического (в частности, таких, как юмористический рассказ, анекдот, исторический анекдот (байка), шутка, комический афоризм и крылатые слова)) в педагогических целях.

Это будет способствовать, на наш взгляд, оптимизации профессионального общения педагога в учебно-речевой ситуации.

In clause the model of training of the students-philologists to creation and use of speech comic genres (in particular, such, as the comic story, anecdote, historical anecdote, joke, comic aphorism and winged words)) in the pedagogical purposes is considered (examined). It will promote, on our sight, optimization of professional dialogue of the teacher in an educational situation.

В условиях современной школы на первый план выходит проблема эффективности и результативности профессионального общения учителя с учащимися, которое способствовало бы наилучшему формирова-нию личности школьника и усвоению им предметных знаний.

Исследователи проблем педагогического взаимодействия учителя и учеников (А. А. Бодалев, П. М. Ершов, В. А. Кан-Ка-лик, А. А. Леонтьев, А. В. Мудрик и др.) отмечают, что основные трудности, которые испытывают молодые педагоги в своей работе, связаны с авторитарным стилем общения, невладением современным педа-готическим «инструментарием», в том числе косвенными тактиками воздействия на учеников. Достаточно часто в качестве приема подобного воздействия выступает педагогически целесообразный юмор, который

реализуется в профессионально значимых жанрах юмористической речи, таких как шутка, анекдот, юмористический рассказ, исторический анекдот, комический афоризм и других.

Применяемые педагогом в общении с классом комические речевые жанры:

• реализуют ряд интенций педагога, гармонизирующих его профессиональное общение с учениками (активизировать внимание, нейтрализовать конфликт, скрыть неуместную информацию, пристыдить и т. п.), а в некоторых случаях, обусловленных особенностями ситуации общения, и комплексную интенцию;

• предполагают сохранение позиции учителя как коммуникативного лидера;

• требуют от педагога учета возрастных и индивидуальных особенностей адресата -учеников;

• по характеру авторства относятся к первичным, оригинальным (юмористический рассказ, шутка) или вторичным, репродуктивным (анекдот, исторический анекдот, комический афоризм, комические крылатые слова и выражения) текстам;

• по преимуществу являются спонтанными, частично подготовленными устными разговорными монологами (с элементами диалогизации) (юмористический рассказ, анекдот, исторический анекдот) или фрагментами-реакциями в диалоге (шутка, комический афоризм, комические крыла -тые выражения);

• представляют собой тексты-повествования с элементами описания и аргументации (юмористические рассказы, анекдоты, исторические анекдоты, за исключением анекдотов-описаний и рассуждений); имеют двухчастную структуру: конкретная мысль и смысловое заключение (комические афоризмы); бывают равны по форме слову, словосочетанию, простому либо сложному предложению, нередко употребляются в сокращенной или видоизмененной форме, отличной от исходного варианта (комические крылатые выражения); нередко строятся посредством использования формальных показателей жанров различных типов (шутки), включают в себя разнообразные речевые средства комического и ограничиваются временем общения.

Готовы ли современные студенты педагогических вузов, прежде всего будущие учителя русского языка и литературы - носители представлений о речевом идеале эпохи, применять комические жанры в профессиональном общении?

Анкетирование 193 студентов и 50 пе-дагогов-практиков доказало, что юмор применяется учителями и студентами в профессиональных целях достаточно редко, подобное воздействие осуществляется не всегда качественно, уместно и целенаправленно, ситуации его применения однообразны, целостные глубокие знания о комических жанрах речи у анкетируемых отсутствуют.

Предлагаем возможную методическую систему формирования коммуникативных умений создавать комические жанры речи и готовности использовать комическое воздействие, которая может быть использова-на в системе вузовской подготовки педагога. В систему включаются 3 практических занятия и 1 лабораторное, ее дидактическую базу составили образцы применения юмора педагогом, зафиксированные в результате наблюдений за реальной речевой практикой учителей; фрагменты из художественной и педагогической литературы.

На занятии 1 по теме «“Смеяться, право, не грешно...” (Комические жанры речи как приемы реализации косвенного педагогического воздействия)» решаются следующие задачи: а) выявить отличительные особенности прямой и косвенной тактик речевого воздействия, их достоинства и недостатки; б) определить исходный уровень знаний студентов о комических речевых жанрах как приемах реализации косвенного воздействия учителя и умений включать эти жанры в заданную педагогическую ситуацию; в) на основе теоретических сведений сформировать представление о педагогически целесообразном юморе (комических речевых жанрах) как средстве педагогического воздействия; г) охарактеризовать основные коммуникативные намерения учителя - адресанта юмора; д) сформировать умения распознавать интенции комических жанров речи педагога; выявить типичные ситуации и коммуникативно-речевые условия уместного и целесообразного применения педагогического юмора; е) формировать сознательную установку на применение педагогического юмора в профессиональном общении.

Представим возможный ход занятия. Не сообщая темы, преподаватель во вводном слове говорит о том, что на занятии речь пойдет об одном из видов воздействия педагога, который студенты должны будут определить самостоятельно.

Задание 1. Я предлагаю вашему вниманию две схожие ситуации, гдеучителя, стремясь

найти решение, ведут себя по-разному. Определите, каким образом педагоги реализуют свою интенцию. Является ли их речевое поведение результативным и почему?

Фрагмент 11

Ученики принесли на урок живую ворону, учительница английского языка, Наталья Сергеевна, пытаясь восстановить дисциплину, взяла инициативу в свои руки: залезла на подоконник и хочет подманить птицу хлебом. В этот момент на пороге появляется Мельников, учитель истории и классный руководитель ребят. Он иронизирует, даже не пытаясь помочь молодому педагогу, а в итоге дает совет «держать дистанцию» с учениками, чтобы «не давать им садиться себе на голову». Наталья Сергеевна возвращается в класс и резко меняет свой стиль общения с демократического на авторитарный: выбрасывает ворону за окно, прямо в накинутой на нее тряпке. Ребята начинают возмущаться, а некоторые позволяют себе неуместные высказывания в адрес педагога. В гневе учитель выставляет нескольких учеников за дверь, спровоцировав конфликт с классом.

Фрагмент 2

Преподавательница ведет занятие по культуре речи на 4-м курсе института. Один из студентов задает неуместный личный вопрос. Педагог парирует:

- Знаете, Александр, как сказала в известном фильме Мэри Поппинс: «Настоящие леди не отвечают на подобные вопросы... Потому что джентльмены их не задают!».

Студенты смеются, а адресат остроумной реплики осознает неуместность своего вопроса (из наблюдений).

В ходе анализа студенты выясняют, что оба педагога стремятся повлиять на неуместное поведение учеников, но делают это разными способами. В первой ситуации (фрагменте из кинофильма) выбирается авторитарный, императивный стиль поведения: педагог повышает голос, отдает приказы, требования неуважительным тоном. Подобное речевое воздействие учителя деструктивно, оно провоцирует конфликт. В другом фрагменте найден более тактичный способ. В итоге выполнения задания делается вывод, что одна и та же интенция может выражаться разными способами: прямо (непосредственно, при помощи требования, приказа) и косвенно (чтобы собеседник сам догадался, чего от него хотят). Далее студенты самостоятельно формулируют определения косвенного и прямого воздействия и заполняют шаблон таблицы (см. табл. 1), выявляющей отличия двух видов тактик и их плюсы и минусы.

Таблица 1

Прямые и косвенные тактики речевого воздействия педагога

Основание для отличия Прямая тактика Косвенная тактика

1. Объявление цели сообщения 1. Цель высказывается открыто 1. Цельскрыта, завуалирована

2. Разнообразие форм выражения речевого воздействия 2. Ограниченность форм выражения (приказ, требование) 2. Может иметь различные формы выражения (намек, притча, шутка, умолчание и др.)

3. Однозначность / неоднозначность понимания тактики адресатом 3. Однозначна, творческая догадка, инициатива слушателя исключается. Не допускает какой-либо иной интерпретации 3. Неоднозначна в понимании, может быть не понята (главный минус тактики). Активизирует творческое восприятие слушателя, дает возможность разгадать интеллектуальную загадку самостоятельно

4. Равноправие отношений коммуникантов 4. Неравноправные отношения (императивный тип взаимодействия) 4.0тношения сотрудничества (диалогическое взаимодействие)

5. Свобода выбора ответных действий адресатом2 5. Адресат несвободен в принятии решения, ему диктуется, навязывается необходимость поступить «так, а не иначе» 5. Собеседник свободен в выборе ответных поступков

В ходе эвристической беседы студенты выясняют, что основным недостатком косвенных тактик воздействия является неоднозначность их прочтения собеседником, который может «синтезировать» не тот смысл, что был вложен в высказывание адресантом.

Кроме того, есть вероятность, что слушатель вообще не сможет понять значение сообщения, выраженного косвенно, непрямо (прямая тактика всегда однозначна для прочтения учеником-адресатом). Однако в некоторых случаях косвенная тактика помогает педагогу сделать общение более результативным, бесконфликтным, поскольку направлена на сохранение диалогического взаимодействия, партнерских взаимоотношений с учениками.

Итогом задания становится вывод о том, что необходимо учитывать все условия речевой ситуации для эффективности педагогического воздействия, как прямого, так и косвенного. Выполняя задание 2, студенты выясняют, что косвенные тактики могут осуществляться при помощи разных приемов, в частности юмора.

Задание 2. Проанализируйте видеофрагмент из фильма «Друг мой, Колька!..»3, ответив на вопросы: успешным ли было педагогическое общение? Почему? С помощью какой тактики педагог оказывал воздействие научеников? В какой форме, с использованием каких жанров речи? Какова была интенция учителя? Почему средством воздействия был выбран юмор?Можно ли было выразить ту же цель другими средствами? Как от этого изменился бы результат общения?

Фрагмент 3

Семиклассники работают в школьной мастерской под руководством прикрепленного к ним вожатого-производственника Руденко. Коля Снегирев пришел в первый раз (его убедил новый вожатый, завоевав доверие ученика). Но группа десятиклассников-прогульщиков зазывает Колю все бросить и отправиться на стадион. Снегирев уже почти согласен, но Руденко считает своим долгом вмешаться... Он осмеивает одного из де-

сятиклассников, Пимена, демонстрируя Коле и всему классу его ограниченность, потерю самоуважения, слабую волю. В итоге Коля решает остаться и работать вместе со своим классом.

В ходе коммуникативно-риторического анализа видеофрагмента студенты определили, что педагог Руденко применяет косвенную тактику комплексного воздействия: оно направлено на всех адресатов. При этом педагог не использует прямую тактику запрета, приказа (она может вызвать протест и желание поступить по-своему), а воздействует более тонко, при помощи юмора. Он дискредитирует Пименова в глазах семиклассников, представляет его недалеким, неэрудированным и потерявшим самоуважение человеком («Имя свое и то потерял! На свистки откликаешься, как собака...»). В итоге делается вывод о результативности общения, в котором уместно использованы шутки.

Следующим элементом занятия становится самостоятельная формулировка студентами его темы. После этого дается определение комического воздействия педагога (с мультимедийной поддержкой в виде слайда) как разновидности косвенного педагогического воздействия при помощи юмора, для которого обязательным является наличие сознательной установки на комический эффект и направленность на решение ряда учебно-воспитательных задач в ходе общения.

При выполнении задания 3 (Внимательно посмотреть видеофрагмент из фильма «Доживем до понедельника» и ответить на вопрос: используется ли в этом фрагменте педагогическиуместный юмор, и если да, то какова интенция педагога-адресанта? Насколько успешным было общение?) рассматривается неоднородность комического, выявляются отличия разных его видов (юмора, иронии и сарказма), которые могут встречаться в речи учителя.

Фрагмент 4

Учительница английского языка Наталья Сергеевна пытается найти выход из слож-

ной ситуации, спровоцированной учениками: они принесли на урок ворону и теперь с криками носятся по классу, пытаясь ее поймать. Педагог, усадив ребят на места, забирается на подоконник и пытается подманить птицу хлебом, чтобы затем удалить ее из класса. В этот момент на пороге появляется Мельников, учитель истории и классный руководитель ребят. Он иронизирует, даже не пытаясь помочь молодому педагогу, а в итоге дает совет «держать дистанцию» с учениками, чтобы «не давать им садиться себе на голову». На реплику Натальи Сергеевны о том, что он мог бы помочь ей в такой сложной ситуации, Мельников с сарказмом отвечает: «А помочь не сумею: никогда не ловил ворон!»

Главный акцент во время анализа видеоситуации делается на том, что в речи учителя истории Мельникова присутствует не юмор, а ирония и сарказм, так как он не шутит, а выражает недовольство, дает понять молодой учительнице, что она себя ведет некорректно. В ходе беседы (с опорой на слайд мультимедиа) делается вывод, что сатира и сарказм связаны с отрицательным отношением к предмету смеха, деструктивны по своей природе, могут спровоцировать конфликт и поэтому нецелесообразны в педагогическом общении.

Студенты записывают определения разновидностей комического (юмора, иронии, сатиры и сарказма) с опорой на слайд мультимедийного сопровождения.

Далее с помощью задания 4 определяются условия уместности комической речи педагога, для чего проводится анализ ситуаций с негативными образцами поведения педагога. См. пример одной из них.

Ситуация 1

Среди одноклассников Соня чувствовала себя чужой, лишней, терялась, когда вокруг нее шумели и дрались, и немела, если кто-нибудь отпускал в ее адрес колкость, особенно во время ответа у доски.<... > Математичка всегда почему-то торопила Соню, будто опаздывала на последний рейс самолета, а Соня, как ни старалась, соображала медлен-

но и, даже найдя правильное решение, путалась в цифрах или каких-нибудь незначительных мелочах, и тогда вся Викина свора набрасывалась на нее с диким воем: «Шестеренки не крутятся!», «Шариков не хватает!», «Смажь мозги, сиротка, уши заложило от скрипа!».

И учительница, зачастую подыгрывая наглой компании, гаденько ухмылялась: “Твой паровоз, Чумакова, не летит вперед, у него все время остановка! (Такая она остроумная!) И причесочка у тебя, прямо скажу, какая-то нелепая...”

Тут уж Вика просто взвизгивала от восторга: «Господи, как не понять, да она же щеголяет своими ослиными ушками!» - и Соня тонула в волнах гомерического хохота4.

Анализируя ситуации, студенты приходят к пониманию того, что шутки некорректны, способ комического воздействия на учеников неуместен и неэтичен, так как содержит в себе намеренное оскорбление лич-ности школьников.

Результаты совместных размышлений и анализа были оформлены в виде памятки «Требования к юмору педагога»: юмор учителя будет коммуникативно уместен, если:

• он не содержит насмешки над: внешностью ученика; фамилией, именем, отчеством; национальностью; родителями (их профессией, доходами и т. д.); увлечениями и т. д.;

• учитель не смеется над коллегами в присутствии учеников, соблюдает педагогическую этику;

• этот юмор по-настоящему комичен и оригинален, т. е. не содержит старых, «заезженных» шуток либо общеизвестных чужих острот, выдаваемых за свои;

• учитель адекватно воспринимает шутки учеников в свой адрес;

• педагог не включает в свою речь «черный» юмор, неуместные в педагогическом общении анекдоты, бранные выражения и т. д.

На следующем этапе работы (задание 5) выявляется спектр основных интенций педагогически уместного юмора и формируется умение определять коммуникативные на-

мерения педагога, типы адресантов («весельчак», «шутник-циник», «шут гороховый»), особенности адресата и отношений коммуникантов. Студенты выявляли в предложенных ситуациях-образцах основные коммуникативные намерения педагога, реализуемые с помощью юмора. Результатом работы становится схема «Педагогическая ситуация использования речевых жанров комического» (см. схему 1), в которой фиксируются основные компоненты речевой ситуации профессионально уместного применения юмора учителем, в том числе скрытые интенции педагога: установить контакт, избежать конфликта и т. п. Пунктирной линией и зачеркиванием в схеме

обозначены неуместные, нежелательные для учителя интенции: осмеять, оскорбить.

Эта схема как основа используется при выполнении задания 6, цель которого - продемонстрировать отличия целенаправленного педагогического юмора и так называемого неинтенционалъного комического в речи учителя.

В ходе анализа реальных ситуаций (речевые ошибки и оговорки учителей, неуместное смешение ими научного и разговорного стилей, жаргонные слова и т. д.) студенты осознают неуместность подобного комизма в педагогическом общении, поскольку от него страдает авторитет педагога, он теряет коммуникативное лидерство.

Схема 1

Педагогическая ситуация использования речевых жанров комического учителем

рассмеш ить

I

4 III ГП

избежать активизировать 1 установить подбодрить, разрядить

конфликта внимание 1 1 контакт утешить обстановку

оказать скрыть

воспитательное ш осШщь, : неуместную обучить

воздействие I^^ебКОРБИТЪ^: информацию, птшитмткпа

Завершают занятие риторические задачи. Студенты должны войти в предлагаемые обстоятельства педагогической ситуации в роли учителя и попытаться найти выход, разрешить данную ситуацию, используя юмор или иронию в качестве средства косвенного воздействия (например: Учащийся-одиннадцатиклассник, высокий юноша крепкого телосложения, не хочет убирать на субботнике пришкольную территорию. «Уменя слабое здоровье, - говорит он явную неправду, красуясь перед одноклассницами. - Мне нельзя поднимать тяжести!» Пристыдите его, используя юмор). Разыгранные ситуации анализировались коллективно по следующей схеме: а) насколько удачным было комическое воздействие; б) какой вид комического лежал в основе этого воздействия; в) какова была интенция «педагога»; г) поняли ли «ученики» речевое намерение «учителя».

В конце занятия студенты получают домашнее задание найти и проанализировать педагогическую ситуацию использования юмора учителем (из образцов художественной литературы о школе или собственного опыта) по схеме анализа разыгранных на занятии ситуаций (см. выше).

На занятии 2 («“Это же просто анекдот!” Жанровые характеристики репродуктивных комических высказываний педагога.») выявляется жанровое своеобразие репродуктивных комических высказываний педагога (анекдота, исторического анекдота, комических афоризмов и крылатых выражений), студенты учатся распознавать данные жанры на основе их жанровоопределяющих признаков, у них формируется умение включать репродуктивные комические жанры в заданную педагогическую ситуацию.

В начале занятия на этапе проверки домашнего задания студенты зачитывают и коллективно анализируют подготовленные ситуации применения юмора учителем. Приведем вариант одной из предложенных студентами ситуаций и ее обобщенный анализ:

• У нас в классе был мальчик по фамилии Козлов, после развода родителей и последующего нового замужества мамы он получил фамилию отчима - Кошкин. И вот учительница по этому поводу стала иронизировать: «Ну вот, Козлов - Кошкин, еще парочку раз твоя мама замуж выйдет, так ты весь “зоопарк” соберешь!» Ученик очень сильно на нее обиделся, и другие - его друзья - тоже не поддержали учительницу.

В ходе обсуждения был сделан вывод, что речь педагога была неуместна, имела деструктивные последствия: конфликт с учеником и классом.

На следующем этапе изучались репродуктивные жанры комической речи педагога (вначале повествовательные - анекдот и исторический анекдот, затем неповествовательные - комический афоризм, комические крылатые слова), выявлялись их основные жанровые особенности. Так, были рассмотрены следующие параметры: предмет речи (тема), содержание, формальная (структурно-композиционная и смысловая) организация, подготовленность, результативность комического высказывания и др.

Также студентам было предложено уже на данном занятии начать составлять «“Копилку” репродуктивных комических жанров» - записывать примеры понравившихся вторичных комических текстов, которые встретились на занятии либо на основе личного опыта, чтобы в дальнейшем применять их в ходе педагогической практики в общении с учениками.

Результаты совместных изысканий фиксировались письменно: были заполнены шаблоны таблиц: «Сопоставительная характеристика жанровых особенностей школьного анекдота и исторического анекдота (байки) как профессиональных педагогических высказываний», «Типология образцов крылатых слов и выражений на основе источника их происхождения».

Итоговым заданием занятия стала ролевая игра «Учитель-юморист», цель которой

- закрепить умения студентов уместно применять изученные жанры, исходя из условий

педагогической ситуации. Команды должны были «с честью» выйти из непростой педагогической ситуации, применив репродуктивный комический жанр для воздействия на учеников. Оценка производилась по тем же критериям, что и на занятии 1. В конце игры по сумме набранных баллов (соответствующей числу удачно разрешенных ситуаций педагогического общения) называется команда-победитель.

В ходе третьего занятия («“Шутить изволите?” Специфика оригинальных комических жанров речи учителя») выявлялось жанровое своеобразие оригинальных комических высказываний педагога (шутки и юмористического рассказа); студенты распознают данные жанры на основе их жанровоопределяющих признаков, у них формируется умение уместно включать эти жанры в педагогическую ситуацию.

В процессе сопоставления и коммуникативно-риторического анализа видеофрагмента (из к/ф «Розыгрыш», реж. В. Меньшов) и текста-образца студенты определяют изучаемые жанры, характеризуют их с позиции оригинальности / неоригинально-сти содержания. Далее подробно рассматриваются жанровые особенности шутки с точки зрения ее содержания (онтологическая, логическая, языковая); структурносмысловых особенностей (использование формальных показателей жанров различных типов); подготовленности / спонтанности и др.

Итоговым для данного этапа стало задание 4, в ходе выполнения которого закреплялись полученные теоретические сведения об особенностях шутки как оригинального жанра педагогической речи, ее разновидностях и уместном применении. Студенты получили набор педагогических ситуаций (например: Вы проводите диктант и неожиданно замечаете, что один ученик списывает у своего соседа. Ваши действия?), из которых необходимо было найти выход, применив шутку, и, используя полученные знания, индивидуально создать и проанализировать шутки как средства кон-

структивного разрешения непростых ситуаций профессионального общения педагога с учениками.

На следующем этапе данного занятия студенты изучают юмористический рассказ, последовательно рассматривая его жанровые признаки. Особое внимание уделяется речевым средствам создания комического в рассказе. Поскольку помимо умений находить в тексте и определять речевые средства комического, необходимы умения, связанные с их продуцированием, выполняется ряд творческих заданий, способствующих, на наш взгляд, развитию умений создавать комизм в речи. Для этого зачастую необходимо «поиграть» с языковыми правилами и нормами, стереотипами, творчески переосмыслить их, и в итоге получится нечто новое, оригинальное и комичное. Приведем пример: Задание 8. Предложите свои комические варианты «ложной этимологии» названных слов, к примеру: «волнушка» - мама абитуриента ит п. Гривенник, дантист, доходяга, завалинка, застенок, набалдашник.

Приведем примеры выполнения данного задания студентами: «завалинка» - 1. сессия в институте; 2. чрезмерно строгий преподаватель; 3. то, что куда-то завалилось, пропажа; «гривенник» - студент с современной прической; «дантист» - литературовед, изучающий творчество Данте; «доходяга» - 1. человек, до которого все доходит с первого раза; 2. предприниматель, имеющий значительный доход; 3. спортсмен, занимающийся спортивной ходьбой; «застенок» -1. застенчивый человек; 2. сосед; «набалдашник» - головнойубор.

Итогом занятия становится коммуникативно-ролевая игра. Обучаемые делятся на три команды и выбирают жюри, затем каждая команда получает рабочий материал для создания юмористического рассказа: фрагменты композиции (завязку, развитие действия до кульминации, кульминацию), в которых мало средств создания комического эффекта на уровне речи, а также перечень видов речевых средств комического. Необходимо придумать экспозицию и коми-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ческую развязку (недостающие композиционные элементы); выстроить их в нужной последовательности; обогатить данный юмористический рассказ речевыми средствами комического; смоделировать педагогическую ситуацию, в которой его использование было бы уместно и результа-тивно; разыграть ее и озвучить созданный юмористический рассказ, применяя и устно-речевые (паралингвистические) средства создания комического.

Оценка результатов игры производилась жюри по следующим критериям:

а) какова была интенция педагога, поняли ли «ученики» речевое намерение «учителя»;

б) насколько удачным и результативным было комическое воздействие; в) соответствовал ли созданный студентами юмористический рассказ признакам данного жанра, насколько уместны и смешны были речевые средства комического, в том числе паралингвистические. В конце игры определялась команда-победитель, чей юмористический рассказ наиболее полно соответствовал названным критериям.

В конце занятия студенты получают домашнее задание: создать письменный вариант педагогически уместного юмористического рассказа на основе личных впечатлений и приготовиться к его устной репрезентации на следующем занятии.

На лабораторном занятии 4 на тему «“Со мной приключилась смешная история...” (специфика оригинальных комических жанров речи учителя)» решались задачи: а) актуализировать знания о жанровых разновидностях комических высказываний; б) развивать коммуникативно-речевые умения, необходимые для публичного выступления с текстом юмористического рассказа; в) формировать умение анализировать комическое высказывание.

Во вступительном слове обозначался обобщающий характер предстоящей деятельности, создавался настрой на критическое, но доброжелательное слушание материала. Все тексты, звучавшие на занятии, соответствовали жанровой природе юмо-

ристического рассказа, были оригинальны и комичны. Незначительные замечания в основном касались зависимости некоторых студентов от письменного варианта своего рассказа и вытекающего из этого отсут-ствия контакта с аудиторией, а также недостаточно выразительного интонирования.

После выступления и его анализа у участников эксперимента была возможность с учетом сделанных замечаний отредактировать свой текст, прежде чем сдать его окончательный письменный вариант на проверку.

В заключительном слове подводились итоги работы, рекомендовалось использование юмористических рассказов (и других комических жанров) в реальных ситуациях педагогического общения с учащимися во время будущей педагогической практики, с учетом их условий.

В связи с этим был организован второй этап опытного обучения, который проходил во время педагогической практики 3-5-х курсов. На этом этапе корректировались и закреплялись умения студентов-фило-логов создавать и уместно применять комические жанры в профессиональном общении, проверялась их сформированность в реальных учебно-речевых условиях.

Предварительный анализ работы студентов на занятиях и в период предметной практики позволил сделать вывод об определенных положительных тенденциях в формировании умений, связанных с созданием и использованием в профессиональном общении комических жанров речи.

Таким образом, формирующий эксперимент показал, что обучение коммуникативным умениям создавать и целесообразно применять в профессиональной деятельности жанры комической речи, используя знания об их жанровых особенностях, является профессионально востребованным в подготовке будущего педагога, так как способствует формированию профессиональной коммуникативной компетенции. Данные жанры речи учителя вызывают интерес у студентов, на практике они убеждаются в том, что умения

уместно пошутить, рассказать смешную фектный комический афоризм и другое по-

историю, заинтересовать учеников истори- зволяют в полной мере реализовать задачи

ческим анекдотом, произнести к месту эф- урока и педагогического общения в целом.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 На занятии использовался видеофрагмент из кинофильма «Доживем до понедельника», сценарий Г. Полонского, режиссер С. Ростоцкий, содержание которого мы передали в сжатом виде.

2 Набранная курсивом часть таблицы уже содержалась в шаблоне, две другие колонки студенты заполняли самостоятельно по ходу коллективного обсуждения.

3 Х/ф «Друг мой, Колька!..», сценарий М. Львовского, постановка А. Митты.

4 Симонова Л. С. Лабиринт: Повесть. М., 1993. С. 31-32.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.