Научная статья на тему 'Когнитивный подход к лексикографическому описанию слов'

Когнитивный подход к лексикографическому описанию слов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
100
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОГНИТИВНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ / СЕМАНТИЧЕСКИЙ ПРИЗНАК / ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ / НАБЛЮДАТЕЛЬ / КАЧЕСТВО ВОСПРИЯТИЯ / COGNITIVE INTERPRETATION / SEMANTIC FEATURE / VISUAL PERCEPTION / OBSERVER / PERCEPTION QUALITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лось Александра Львовна

Создание адекватных и точных толкований слов является одной из важных проблем современной лексикографии. В статье критически рассматриваются словарные дефиниции слов светлый, яркий и ясный, репрезентирующих концепт «Светлый» в русской языковой картине мира. Посредством когнитивной интерпретации семантических признаков, составляющих значение данных слов, анализируются различия в их значениях.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COGNITIVE APPROACH TO LEXICOGRAPHIC WORD-DESCRIPTION

Accurate and proper word definitions present a challenge to modern lexicography. The article gives a critical review of the current dictionary definitions of words светлый, яркий and ясный that represent concept "Light" in the Russian linguistic world-image. The difference in the word meaning components is revealed through cognitive interpretation of semantic features of these words.

Текст научной работы на тему «Когнитивный подход к лексикографическому описанию слов»

© 2011

А. Л. Лось

КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД К ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОМУ ОПИСАНИЮ СЛОВ

Создание адекватных и точных толкований слов является одной из важных проблем современной лексикографии. В статье критически рассматриваются словарные дефиниции слов светлый, яркий и ясный, репрезентирующих концепт «Светлый» в русской языковой картине мира. Посредством когнитивной интерпретации семантических признаков, составляющих значение данных слов, анализируются различия в их значениях.

Ключевые слова: когнитивная интерпретация, семантический признак, зрительное восприятие, Наблюдатель, качество восприятия.

Адекватность и точность толкований слов — одна из актуальных проблем современной русской лексикографии, пока не получившая решения. До недавнего времени в русистике приоритетным считался синонимический характер дефиниций в толковых словарях. Это приводило к тому, что словарные определения не всегда давали точное описание значения, а фактически ссылались на одно или несколько близких по значению слов. Так, знакомство со словарными дефинициями прилагательных светлый, яркий, ясный, репрезентирующих концепт «Светлый» в русской языковой картине мира (ЯКМ), показало, что словарные описания не содержат исчерпывающей информации об их значении и предлагают трактовки слов друг через друга (ср. выделенные части определений ниже):

ясный яркий, сияющий, светлый [МАС 1984]

ясный светлый, ничем не затемнённый [СОШ 1997]

светлый чистый, ясный, не затуманенный [МАС 1984]

светлый ясный, прозрачный [СОШ 1997]

Данные языковые единицы могут трактоваться сходным образом и через од-нокоренные слова:

светлый ... излучающий сильный свет, хорошо

освещённый, наполненный светом [МАС 1984] яркий ... излучающий сильный свет...

наполненный светом, солнечный [МАС 1984]

ясный прозрачный [МАС 1984]

светлый чистый, прозрачный [МАС 1984]

Из совпадения определений следует, что данные слова интерпретируются как имеющие одинаковое значение и, следовательно, должны быть взаимозаменяемы в любом контексте (более того, лексикографические данные не содержат информации о различиях в их значениях и условиях употребления). Действительно, если в контекстах Вдали мы увидели ясный свет приближающегося поезда / Ясное солнышко светило на небе заменить слово ясный на яркий, получившиеся в результате такой замены высказывания считаются правильными: Вдали мы увиЛось Александра Львовна — кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков Московского института электронной техники Национального исследовательского университета. E-mail: al_los24@mail.ru

дели яркий свет приближающегося поезда / Яркое солнышко светило на небе. То, что эти слова оказались взаимозаменяемыми, однако, не свидетельствует том, что их значения совпадают. Взаимозаменяемость лексем говорит только о том, что описываемая денотативная ситуация допускает различное осмысление, тогда как информация, вносимая этими лексемами (как будет показано ниже) различна.

Вместе с тем существуют случаи, когда при замене слова ясный на яркий или светлый полученные высказывания оцениваются информантами как неправильные. Так, замена лексемы ясный на яркий или светлый в следующих предложениях приводит к неправильным высказываниям: [Ветерок над рекой утих.] В необычайно ясном воздухе отчётливо обозначился безлюдный лесистый правый берег / [Ветерок над рекой утих.] *В необычайно ярком воздухе отчётливо обозначился безлюдный лесистый правый берег / [Ветерок над рекой утих.] *В необычайно светлом воздухе отчётливо обозначился безлюдный лесистый правый берег; Утро было тихим и ясным / *Утро было тихим и ярким / *Утро было тихим и светлым. Полученные в результате замены неправильные высказывания свидетельствует о том, что исследуемые слова имеют различное значение и, следовательно, описание их значения требует дальнейшего уточнения.

Проиллюстрируем различия в значениях слов светлый, яркий, ясный, используя когнитивную интерпретацию семантических признаков, составляющих их значение. Для этого сравним ситуации зрительного восприятия, представленные этими словами. Рассмотрим предложения, в которых светлый, яркий, ясный описывают естественный источник излучения, ср.: Степан замер в блаженном созерцании зелёного леса, голубого неба и светлого солнца (С. Лукьяненко) / Неужели не увижу я больше светлого солнца! / Он врачевал душу, поглядывая в окошко на чистые, светлые звезды (С. Сухинов), где для Наблюдателя важно свойство естественных источников излучения давать свет и хорошее впечатление, которое они на него производят (ср.: На небе — ясное ласковое солнышко, где значимо хорошее качество восприятия солнца; Яркое солнце слепило глаза, где Наблюдатель фиксирует сильное световое воздействие на органы зрения). В отличие от ясного и яркого солнца, светлое солнце — это дающее свет, жизнь солнце. В визуальной оценке луны / месяца / звёзд как светлых определённую роль играет дополнительными цветовыми характеристиками данных источников излучения — светлость, при наличии которой Наблюдатель фиксирует контраст луны /месяца / звёзд на фоне ночи. Таким образом, светлое солнце / луна / звезды представлены как дающие свет, характеризующиеся дополнительными цветовыми оттенками и оказывающие приятное впечатление на Наблюдателя. В отличие от слова светлый, лексема ясный передаёт другую информацию, ср.: Вдруг на какой-то миг облака прерывались, и тогда было видно зимнее небо, виднелись ясные звёзды (И. Ефремов) / Люблю стоять под широким небом и глядеть всю ночь, как над тобой стоит тихий, ясный месяц (С. Довлатов), где Наблюдатель визуально оценивает, каков объект (Х) (звёзды, месяц) и какое впечатление Х на него производит; насколько звёзды, месяц визуально выделимы, различимы. С другой стороны, он оценивает качество среды восприятия: в данном случае имплицитно задана среда, благоприятная для успешного восприятия, — небо практически без облаков, прозрачный чистый воздух, нет сильного ветра. Прозрачная среда обеспечивает качественное восприятие звёзд, месяца. Наличие в когнитивной структуре слова ясный признака качества

восприятия можно проиллюстрировать с помощью других примеров: В ясном синем небе далеко-далеко летел журавлиный клин / В ясном воздухе было видно, как в лес за вспыхивающим озером шоссе въезжала колонна из пяти крытых брезентом грузовиков (А. Калинин), где воспринимающий субъект оценивает, каков объект (небо / воздух), причём он одновременно фиксирует высокое «качество» восприятия среды (воздуха / неба) и других объектов (все объекты чётко очерчены, визуально выделимы, различимы, не расплывчаты; видно очень далеко). Ср. также: А ещё говорят, что в ясный день, когда море тихое, можно увидеть под водой на том месте, где стоял когда-то город, башенки соборов и крыши домов, услышать звон колоколов церквей (В. Зуб) / В ясную лунную ночь каждая травинка на земле видна (М. Загоскин), где Наблюдатель также оценивает высокое качество среды восприятия и восприятия других объектов в дневное и ночное время. При этом среда восприятия представлена в данных предложениях имплицитно. В ситуации Павел щурил глаза, глядя на непривычно яркое летнее небо зрительное восприятие неба представлено как успешное, информация о качестве неба как естественной среды восприятия объектов отсутствует, акцент, прежде всего, делается на интенсивности воздействия неба на зрительные рецепторы Наблюдателя. Ср. также: яркая иллюминация, где акцент делается на интенсивности светового / цветового воздействия иллюминации на зрительные рецепторы Наблюдателя, и неотмеченные высказывания *ясная молния и *ясная вспышка молнии, где молния выступает, прежде всего, как источник кратковременного интенсивного светового излучения и поэтому не может получить качественную характеристику ясный (характеризующийся высоким качеством восприятия и визуально выдели-мый). Ср.: За окном — ночь. Вдруг сверкнула яркая молния, и на несколько секунд стало светло как днём / Внезапно я проснулся. Яркие вспышки молнии слепили меня. В данных примерах молния / вспышки молнии оцениваются Наблюдателем с точки зрения интенсивности светового воздействия на зрительные рецепторы. С другой стороны, если видоизменить контекст таким образом, чтобы акцент сместился на хорошую видимость вспышек молнии, их визуальную выделимость, как, например, в высказывании Затем где-то вдали они увидели поочередно две ясные вспышки (молнии). Гроза уходила в сторону гор, то приемлемо описание вспышек молнии словом ясный.

Рассмотрим ситуации восприятия, представленные в словосочетаниях яркое небо, яркий восход / заря / зарево, где источником интенсивного светового воздействия выступает естественная среда, наполненная ярким светом (в отличие от ситуации, описываемой словосочетаниями ясное небо, ясная заря, ясный восход, где акцентируется высокое качество зари, неба, восхода как среды восприятия). При этом, помимо сильного светового воздействия, в данной ситуации важны визуальные характеристики среды, связанные с восприятием цвета и его воздействия на зрительные рецепторы Наблюдателя (далее будем называть эти характеристики цветовым воздействием, которое возникает, когда Наблюдатель испытывает зрительное воздействие при визуальном восприятии объекта с яркими цветовыми характеристиками). Вместе с тем свойство объекта оказывать световое / цветовое воздействие на органы зрения Наблюдателя тесно связано со свойством объекта выделяться на окружающем фоне, создавать контраст. Неотмеченность высказываний *яркий воздух / туман / вода объясняется тем, что воздух / туман / вода

представлены как неспособные оказывать сильное цветовое воздействие на зрительные рецепторы, вероятно, в силу того, что, с одной стороны, потенциально не обладают цветовой характеристикой (ср. неправильные *красный воздух / туман / вода); с другой стороны, воздух / туман / вода представляют собой пространства, и, таким образом, отсутствует фон, на котором они могли бы выделяться, они занимают всё пространство, открытое взгляду Наблюдателя (в отличие, напр., от других объектов: клубов дыма, жидкости, которые потенциально могут обладать цветовой характеристикой: ярко-зелёная жидкость в стакане, из трубы вырывались клубы ярко-жёлтого дыма — и занимают не всё пространство, доступное взгляду Наблюдателя).

В ситуациях зрительного восприятия, описываемых словосочетаниями яркие очертания / контуры / линия / полоса, объекты очертания / контуры / линия / полоса представлены как сильно выделяющиеся по силе воздействия на каком-либо фоне. Релевантным в данных ситуациях оказывается то, что яркие очертания / контуры / линию / полосу может выделить главным образом человек (нарисовать карандашом, фломастером, красками, мелом и т. п.): Нужно сделать контуры более яркими (нарисовать, выделить ярким цветом); придать чему-либо более яркие очертания; сделай эту линию / полосу более яркой. Ср. неотмеченные: *яркая линия горизонта / *вдали виднелись яркие контуры зданий /*путники, наконец, увидели яркие очертания башни, где объекты, описанные словом яркий, представлены как созданные естественным путём. Напротив, при присвоении объекту качественной характеристики «ясный» ясную линию, контуры, очертания создаёт (выделяет, рисует) не человек, а природа, ясная линия / контуры / очертания созданы естественным путём. Ср. неотмеченные *Нарисуй ясные контуры здания; Сделай контуры здания более чёткими / ?*ясными и отмеченные яркие очертания гор (нарисованные ярким карандашом на бумаге, создающие контраст), яркая полоса (выделяющаяся по силе цветового воздействия и отличающаяся контрастом на окружающем фоне).

Нами рассмотрены не все отличия между исследуемыми словами и представлены не все результаты анализа данной группы единиц. При этом важно подчеркнуть, что исследование семантической стороны языка с позиций когнитивного подхода, т. е. с учётом когнитивных механизмов, участвующих в формировании значения языковой единицы, представляется более эффективным, поскольку делается акцент, прежде всего, на объяснительном характере семантического описания.

Вместе с тем, предлагаемые результаты исследования позволяют судить о сложности проблем, связанных с толкованием языковых единиц, и необходимости дальнейшего поиска путей их решения.

ЛИТЕРАТУРА

СОШ: Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. — 4-е изд., доп. — М.: Рус. яз., 1997. — 1024 с.

МАС: Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А. П. Евгеньевой. — М.: Рус. яз., 1984. — Т. 4. — 790 с.

Довлатов С. Собрание сочинений: в 4 т. — СПб.: Азбука, 1999. — Т. 1. — 405 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.