Научная статья на тему 'Когнитивный анализ актов окказиональной номинации (на материале прозы Дж. Фаулза)'

Когнитивный анализ актов окказиональной номинации (на материале прозы Дж. Фаулза) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
235
39
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОККАЗИОНАЛЬНАЯ НОМИНАЦИЯ / КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ ИНТЕГРАЦИЯ / МЕНТАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО / БЛЕНД / СМЫСЛОПОРОЖДАЮЩИЙ ОПЕРАТОР / ОККАЗИОНАЛЬНАЯ ПЕРЕКАТЕГОРИЗАЦИЯ / NONCE WORD NOMINATION / CONCEPTUAL INTEGRATION / MENTAL SPACE / BLEND / SENSE FORMATION OPERATOR / AD-HOC CATEGORIZATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Четина Мария Михайловна

статье рассматриваются когнитивные аспекты окказионального словообразования. Опираясь на теорию концептуальной интеграции, автор выводит общую когнитивную модель четырех ведущих способов окказионального словообразования: словосложения, деривации, конверсии, компрессии. Отмечается роль смыслопорождающих операторов в актах окказиональной номинации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Cognitive analysis of nonce-word nomination acts (John Fowles works studies)

The article deals with cognitive aspects of nonce word formation. Employing the theory of conceptual integration the author presents general cognitive model of compounding, derivation, conversion and incorporation. The article discusses the role of sense formation operators in the dynamics of nonce word nomination acts.

Текст научной работы на тему «Когнитивный анализ актов окказиональной номинации (на материале прозы Дж. Фаулза)»

о ситуации с целью создания более благоприятной среды для принятия решений. К методам предупреждения рисков можно отнести: стратегическое и сценарное планирование деятельности предприятия, активный маркетинг, прогнозирование поведения внешней среды, мониторинг социально-экономической и правовой среды.

Одним из распространенных методов управления рисками является хеджирование — система мер, позволяющая исключить или ограничить риски финансово-хозяйственных операций в результате неблагоприятного изменения цен на товары, курса валют, процентных ставок. Можно выделить три наиболее распространенных вида хеджирования: с использованием опционов, фьючерсных контрактов и операций своп. Применение хеджирования как способа управления рисками на предприятиях инвестиционно-строительного комплекса наиболее целесообразно в ситуациях, когда риск неблагоприятных изменений превышает риск благоприятных изменений или неблагоприятные изменения окажут существенное воздействие на доходы и изменение стоимости компании.

На наш взгляд, перечень рассмотренных проблем не является исчерпывающим. В дальнейшем необходимо более детально исследовать комплекс мер управления рисками на предприятиях инвестиционно-строительного комплекса. При этом проблемными зонами риска в инвестиционном строительстве являются: методы выявления, прогнозирования и оценки рисков; обоснование выбора страхования и самострахования при управлении рисками; процедура составления рисковых профилей конкретных предприятий; механизмы управления производственными, кадровыми и финансовыми рисками. Именно совокупность составляет основу методологии управления рисками, разработка и реализация которой позволит предприятиям инвестиционно-строительного комплекса не только целенаправленно и эффективно управлять рисками, но и создавать новые конкурентные преимущества, улучшать финансовые результаты и влиять на увеличение стоимости предприятия.

ЛИТЕРАТУРА

1. Бачурина С.С., Владимирова И.Л. и др. Управление инвестиционно-строительной деятельностью в городе: учебно-практическое пособие. М.: Изд-во Рос. экон. академии, 2007.

2. Управление рисками: проблемы теории и практики: тезисы докладов научно-практической конференции. СПб.: ИСЭП-РАН, 2006.

3. Шабалин А.О. Совершенствование управления рисками в строительстве и преодоление инфляционных тенденций. М.: БиК, 2009.

ММ. ЧЕТИНА

Мария Михайловна Четина — аспирантка СПбГУЭФ. В 2005 г. окончила Государственную полярную академию. Автор 6 публикаций.

Область научной специализации — когнитивная семантика, когнитив ная ономасиология.

^ ^ ^

КОГНИТИВНЫЙ АНАЛИЗ АКТОВ ОККАЗИОНАЛЬНОЙ НОМИНАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОЗЫ ДЖ. ФАУЛЗА)*

Обращение к когнитивным основаниям словообразования отражает актуальные тенденции современной парадигмы лингвистических исследований, в рамках которой язык полагается одним из когнитивных механизмов,

ГРНТИ 16.21.45 © М.М. Четина, 2010 Публикуется по рекомендации д-ра филол. наук, проф. С.В. Киселевой.

а также единственным способом объективации результатов мыслительных процессов [1; 2; 3]. Словообразование естественным образом отражает креативные процессы — концептуализация онтологических, гносеологических и аксиологических сущностей, производство нового знания требуют закрепления мыслительных репрезентаций в формате языковой единицы для целей дальнейшей обработки смыслов, в том числе и для коммуникации.

Окказиональная номинация характеризуется тем, что концептуализация в данном случае происходит, что называется, on-line, фиксируя результаты ситуативно обусловленного осмысления действительности, для которых в данной конкретной ситуации коммуникации говорящий не находит адекватных способов вербализации в рамках существующей лексической системы. Креативный потенциал языка, возможности инновационного комбинирования смыслов и способов их выражения позволяют выходить из ситуаций когнитивно-коммуникативного затруднения, производя новые лексические единицы.

Рассматриваемые способы словообразования относятся к интегративному типу словообразовательных процессов, предполагающих объединение не менее двух исходных структур с получением третьей результирующей структуры. Данная особенность предопределила обращение к теории концептуальной интеграции [5; 6], позволяющей объяснить когнитивный механизм словообразовательных процессов. Опираясь на теорию концептуальной интеграции, мы рассматриваем все четыре способа окказионального словообразования как когнитивный процесс, в котором срабатывает механизм интегрирования как минимум двух ментальных пространств. В теории концептуальной интеграции выделяются следующие исходные положения.

1. Все языковые единицы выступают в качестве языковой концептуализации некоторой денотативной (когнитивной) ситуации, или, в терминах Ж. Фоконье, ментального пространства.

2. Креативность мышления состоит в интеграции ментальных пространств, перекомбинировании пространств и других операциях с ментальными пространствами.

3. Сущность концептуальной интеграции заключается в совмещении двух ментальных пространств, результатом которого является пространство-бленд, пространство со смешанными характеристиками, вбирающими в себя свойства двух исходных пространств [5; 6; 4].

Общую схему процесса концептуальной интеграции при порождении смысла окказиональной лексики (сложные слова, дериваты, конверсивы, компрессивы) можно продемонстрировать в виде схемы (см. рис. 1).

Обязательными составляющими когнитивно-семантического механизма смыслопорождения окказионализмов являются:

1) исходное пространство 1 (пространство-реципиент), репрезентируемое языковой единицей-реципиентом; это может быть лексема при словосложении, конверсии, деривации, а также синтаксическая единица от словосочетания до предложения при компрессии. Языковая единица-реципиент полностью эксплицирует исходное пространство;

2) исходное пространство 2 (пространство-донор), репрезентируемое лексемой при словосложении, аффиксом при деривации. При конверсии и компрессии данное пространство не получает экспликации или эксплицировано частично;

3) бленд — результат интеграции исходных пространств, имеющий гибридную структуру, объединяющую признаки разных категориальных начал. Бленд репрезентирован окказиональной единицей;

4) смыслопорождающий оператор — это не что иное, как актуализационный элемент, влияющий на выбор и активацию пространства-донора. Анализ окказионализмов показал, что для окказионализмов основным смыс-лопорождающим оператором является порядок слов, или синтаксические связи между компонентами высказы-

Рис. 1. Когнитивная модель окказиональной лексики

вания. Связь окказионального слова с тем или иным компонентом определяет его функции, а следовательно, его содержательные и формальные характеристики. Другими словами, от того, какую синтаксическую позицию в высказывании займет окказиональное слово, зависит как его семантика, так и форма (модель).

Выделяются следующие особенности когнитивно-семантического механизма конструирования значения окказионализма: окказиональность его действия, окказиональная перекатегоризация концепта, наличие смыслопо-рождающих операторов, прагматическая обусловленность. По определению окказионализмы функционируют только в рамках конкретного контекста. Отсюда и понимание окказиональности как узкоконтекстуального использования и интерпретации новообразований. Новый смысл порождается в контексте, но не выходит за рамки контекста. Новый набор признаков, формирующийся в результате объединения исходных ментальных пространств, интерпретируется как принадлежащий окказиональной языковой единице только в данном случае употребления. Окказиональное смыслообразование отличается тем, что контекстуально-обусловленное появление новообразования с контекстуально-зависимым значением не закрепляется в лексической системе языка.

В процессе интеграции ментальных пространств и образовании гибридного пространства бленда происходит окказиональная перекатегоризация концепта, в ходе которой формируется новый набор содержательных признаков и устанавливаются новые связи между объектами.

Корректное понимание окказионализмов обусловлено рядом ограничений на их употребление и форму, прежде всего со стороны грамматики рассматриваемого языка. Как известно, для английского языка порядок слов имеет большое значение, и он с известными оговорками фиксированный. Следовательно, источником се-мантизации слова в предложении становится его синтаксическая позиция. Иными словами, синтаксическая сочетаемость с каким-либо словом в предложении свидетельствует о принадлежности языковой единицы к той или иной части речи. Синтаксические связи слов в предложении являются смыслопорождающим оператором при образовании и интерпретации окказиональных лексем: синтаксическая функция, которую будет выполнять окказионализм в данном контексте, активирует определенные ментальные пространства, участвующие в процессе концептуальной интеграции.

На процесс смыслопорождения оказывает влияние прагматический фактор: механизм интеграции запускается и управляется коммуникативно-прагматическим замыслом, мотивом, речевой интенцией говорящего.

Рассмотрим несколько примеров.

Пример 1. In those days, and especially on such a _ fog-threatening evening, the better off travelled by carriage; pedestrians must be poor [7].

Окказионализм fog-threatening, построенный по модели N+Part I, выполняющий функцию препозитивного определения, можно перевести как «предвещающий туман; грозящий туманом». На ментальном уровне данному окказионализму соответствует бленд, в котором скрещены признаки двух ментальных пространств: пространства реципиента, выраженного глаголом threaten, и пространства донора, выраженного существительным fog. При интеграции пространств и заимствования признаков происходит перекатегоризация исходного пространства. Смыслопорождающим оператором, влияющим на форму окказионализма (словообразовательную модель) и окончательное формирование значения в контексте, является атрибутивная связь с определяемым словом evening, которая активирует признаки, свойственные определению. В результате образуется окказиональное сложное слово по одной из продуктивных моделей N+Part I.

Схематично процесс смыслопорождения окказионализма fog-threatening можно представить на рис. 2.

Исходное пространство 1 (реципиент), репрезентируемое глаголом threaten

Исходное пространство 2 (донор), репрезентируемое существительным fog

Смыслопорождающий ^Ч

оператор:атрибутивная \

связь с определяемым I

словом evening У

Рис. 2. Когнитивная модель для fog-threatening

Пример 2. It is only the qualified scientist or artist who can escape from the interiority and constant nowness, the green chaos of this experience, by making some aspect of its exterior and so fixing it in past time, or known know-

ledge [8]. Окказионализм nowness, образованный по модели Adv+ness, относится к классу существительных, передает значение предметности и может быть переведен как «сиюминутность; настоящий момент; настоящее».

На когнитивном уровне данному окказионализму будет соответствовать бленд, в котором объединены признаки ментального пространства реципиента, выраженного наречием now, и ментального пространства донора, выраженного суффиксом существительных -ness. В ходе интеграции происходит перекатегоризация концепта, когда бленд получает основные грамматические признаки категории существительного. На выбор суффикса -ness при образовании окказионализма nowness оказывает влияние предыдущий контекст — существительное interiority, связанное с окказионализмом nowness копулятивной связью (см. рис. 3).

Теория концептуальной интеграции, или теория блендинга, разработанная Ж. Фоконье и М. Тернером в конце прошлого века, благодаря своей универсальности и простоте широко применяется в исследованиях лингвистов, так как помогает вскрыть когнитивный механизм многих языковых явлений, в том числе актов окказиональной номинации.

ЛИТЕРАТУРА

1. Нильсен Е.А. К оязыковлению концепта «время»: функции темпоральных лексем в рамках английского рекламного текста // Известия СПбУЭФ. 2009. № 1. С. 78-87.

2. Трофимова Н.А. Речевой акт комплимента: прагматический анализ // Там же. 2008. № 1. С. 80-88.

3. Шмелева О.Ю. Лингвистические способы экспликации концептосферы «страхование» // Там же. 2009. № 3. С. 72-77.

4. Coulson S., Oakley T. Metonymy and Conceptual Blending. 2001. URL: http: //cogsci. ucsd. edu/~cou/son/metonymy-new.htm

5. Fauconnier G. Mappings in Thought and Language. Cambridge and New York: Cambridge University Press, 1997.

6. Fauconnier G., TurnerM. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind's Hidden Complexities. New York: Basic Books, 2002.

7. Fowles J.R. The French Lieutenant's Woman. Random House UK, 2004. 470 p.

8. Fowles J.R. The Tree. Random House UK, 2000.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.