Вестник Челябинского государственного университета. 2010. № 11 (192). Филология. Искусствоведение. Вып. 42. С. 49-53.
Л. Р. Денисламова
КОГНИТИВНЫЕ МОДЕЛИ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В АНГЛИЙСКИХ МЕТЕОСВОДКАХ (ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА)
В данной статье анализируются семантические типы предикатов в прогнозах погоды и метеосводках. Семантический тип предиката определяется через его семантические роли. Структура семантических ролей интерпретируется с помощью таких семантических компонентов, как ‘сила’, ‘приложение силы’, ‘типы сил’ (физическая, природная), ‘контроль’. В статье представлены новые подходы к анализу семантических ролей объекта (объект-аффект, объект-эффект, объект-результат, фактитив, инструментатив). Анализируются семантические конструкции, которые являются основой синтаксических структур, представленных в прогнозах погоды.
Ключевые слова: прогнозы погоды, семантические типы предикатов, семантические роли, семантические компоненты.
Языку, используемому в метеосводках, свойственны особые характеристики: номинативные фрагментарные структуры, точность информации, экспрессивность, наличие большого числа речевых выразительных средств, в частности, персонификация, метафориза-ция и т. д. Основой выразительности языка метеосводок, особенностей синтаксического построения фраз и обилия стилистических средств являются когнитивные модели, под которыми мы понимаем семантические типы предикатов в совокупности его актантов [12. С. 309].
Рассмотрим ряд теоретических положений, необходимых для понимания когнитивных моделей речевых высказываний в целом и языка метеосводок, в частности, в соотношении с понятием семантического типа предиката. Было отмечено, что традиция рассмотрения когнитивной конструкции предложения в отечественном языкознании опирается на теорию семантических типов предикатов Т. В. Булыгиной [4], О. Н. Селиверстовой [7], Е. В. Рахилиной [6], Т. Д. Шабановой [12].
Над проблемой классификации предикатов работали такие ученые, как З. Вендлер [20], Л. В. Щерба [16], У. Чейф [11], Т. В. Булыгина [4], О. Н. Селиверстова [7], Л. Теньер [9], Т. Д. Шабанова [12], Е. В. Ильчук [5]. Вопросам классификации предикатов уделяли значительное внимание в своих работах Дж. Лайонз [19], О. Г. Амирова [1], Д. М. Сулейманова [8], А. Х. Бостонов [3].
Анализ этих работ показал, что классификации семантических типов предикатов (далее - СТП) основываются на различных принци-
пах. К числу ведущих принципов классификации СТП относится определение типа семантической роли актантов предикатов.
В своем исследовании мы опираемся на положение о том, что «семантическая роль», или «семантический падеж», как категория метаязыковых конструктов служит средством для описания лексического значения глаголов и актантных отношений синтаксиса. Значение глагола как лексической единицы также может описываться с помощью семантической роли как единицы семантического метаязыка, раскрывающей потенциальную ролевую валентность предикативного выражения. Семантическая роль актанта - это не просто показатель отдельного значения глагола, а выразитель стандартных процессов, существующих в глагольной лексике [12].
Понятие актанта возникло в рамках вербоцентрической концепции предложения. Под актантами Л. Теньер понимает субстантивные члены предложения (подлежащее, дополнение), которые обозначают участников денотативной ситуации (субъект, объект, адресат и т. п.); сирконстанты противопоставляются актантам как такие члены предложения, которые указывают на время, место, образ действия и другие обстоятельства действия или процесса. Другими словами, Л. Теньер трактует актанты и сирконстанты только как формальные категории синтаксической конструкции. Однако в современном языкознании термины ‘актант’ и ‘сирконстант’ используются для обозначения семантических отношений между участниками ситуации и фоновой характеристикой.
Классификации предикатов, основанные на ролевой семантике, имеют давнюю традицию и продолжают оставаться в фокусе внимания современных исследователей. Наиболее известными подходами к исследованию предикативных единиц по этому признаку являются классификации Л. В. Щербы
[16], Т. В. Булыгиной [4], О. Н. Селиверстовой [7], У. Чейфа [11], Дж. Лайонза [19], С. Дика
[17]. Значительный вклад в осмысление этой теоретической проблемы внесен работами Т. Д. Шабановой [12], Е. В. Ильчук [5] и др.
Впервые понятие семантической роли, или семантического падежа, было введено для описания семантики предложения, представляемой в виде глагола и зависимых от него актантов [18]. Название семантических ролей варьируется у разных авторов: «семантические падежи» (Филлмор; Anderson; Cook), «релятемы» (Сусов), «аргументы», «семантические функции» (Богданов), «семантические оси» (Чейф), «тематические роли» (Jackendorff).
Анализ работ, посвященных данной проблеме [7; 12; 5], показывает, что ролевая классификация предикатов должна базироваться на следующих принципах:
1. Разграничение концептуального (универсального) и семантического (конкретноязыкового) уровней репрезентации денотативной ситуации.
2. Приписывание актанту семантической роли должно иметь место на семантическом уровне осмысления ситуации, то есть содержание семантической роли должно отражать языковую репрезентацию денотативной ситуации.
3. Содержание семантической роли интерпретируется с помощью элементарных семантических понятий.
4. Понятийный аппарат исследования разрабатывается для описания конкретного пласта глагольной лексики.
5. Разработка системы тестов позволяет определить наличие/отсутствие семантической роли того или иного семантического компонента.
В нашем исследовании мы опираемся на метаязык описания семантических ролей предикативных выражений, разработанный в серии диссертационных исследований на материале английского языка в русле теоретической парадигмы проф. О. Н. Селиверстовой [1; 2; 3; 5; 7; 12; 14; 15].
Нами были собраны тексты с информацией о прогнозах погоды, метеосводках на английском языке, выложенные на сайте компании ВВС в Интернете, методом сплошной выборки. Данный фактический материал рассматривался нами как объект исследования, в котором предметом исследования являлись семантические типы предикатов.
Семантический тип предиката под названием ‘действие’, содержит актант в позиции субъекта, которому свойственны такие семантические признаки, как ‘приложения физической силы’, ‘приложения волевой силы’. ‘Приложение волевой силы’ является содержанием такого понятия, как ‘контролируемость’. ‘Приложение волевой силы’
может проявлять себя как ‘инициатива’ и как ‘контролируемость’. ‘Инициатива’ - это приложение волевой силы со стороны субъекта, направленная на инициирование самого действия, а ‘контролируемость’ представляет собой приложение волевой силы по наступлению, продолжению и завершению самого действия.
Семантическая роль субъекта (Х), в котором доминирующей информацией является инициация действия, называется инициатором. Инициатор - это такая семантическая роль, которая характеризуется приложением волевой силы и которая направлена на инициацию того, чтобы действие имело место. Деятель - это такая семантическая роль, где доминирующей информацией является контролируемость по совершению самого действия, т. е. волевая сила проявляет себя как контроль над приложением физической силы [12. С. 43-48].
Процесс - это такой семантический тип предиката, в актанте которого содержится информация о приложении силы, но семантический признак контролируемости отсутствует. Как действие, так и процесс являются динамическими типами предикатов. Таким образом, действие характеризуется контролируемым приложением силы, а процесс - неконтролируемым приложением силы. Семантическая роль субъекта при действиях называется деятелем, а при процессах - агентивом [Там же. С. 58].
Семантическая роль объекта недостаточно описана в литературе. Мы опираемся на классификации семантических ролей в позиции объекта, разработанные в диссертационных исследованиях О. Г. Амировой [1], А. Х. Бостонова [3], Р. З. Байбуриной [2],
Я. В. Швайко [14], И. А. Шерстковой [15]. По отношению к исследуемому материалу объект характеризуется нами как объект-эффект, представляющий собой такую семантическую роль, которая сообщает о том, что объект подвергается воздействию приложения сил со стороны субъекта, и в самом объекте происходят существенные изменения. Объект-аффект - это такая семантическая роль, которая сообщает о том, что объект находится под воздействием приложения сил со стороны субъекта, но существенных изменений в объекте не происходит.
Объект-результатив - это такая семантическая роль объекта, которая сообщает о том, что в результате приложения силы со стороны субъекта возникает какой-то новый объект или явление.
Фактитив - это такая семантическая роль актанта в позиции объекта, которая сообщает о некотором факте, который характеризует сам субъект.
Инструментатив - это такая семантическая роль актанта в позиции объекта, которая сообщает об инструментативной функции объекта [15. С. 35-43].
Исследование показало, что практически все примеры имеют формальную субъектно -предикатно - объектную структуру, т. е. SPO. Например: 1. Last year, wildfires across the south of the state consumed more than 200 000 hectares of land. В этом примере субъектом (X) является wildfires across the south of the state, предикатом consumed, объектом (Y) - more than 200 000 hectares of land. Однако семантическая природа данной формальной синтаксической структуры имеет совершенно иной характер. Семантическая природа актанта в позиции субъекта может быть определена как агентив, поскольку субъект (X) характеризуется наличием приложения силы, которую можно называть природной, или физической. При этом приложение данной физической силы не контролируется, поскольку субъект (X) является неодушевленным феноменом. В данной конструкции обращает на себя внимание семантическая роль еще одного актанта -объекта (Y). Объект (Y) находится под влиянием приложения силы со стороны субъекта (X) таким образом, что в объекте (Y) происходят изменения. Эта семантическая роль называется объект-эффект. Таким образом, ментальная конструкция, лежащая в основе анализируемого предложения, может быть
представлена в следующем виде: Agentive, Process, Object-effect.
Пример 1: Typhoon Fengshen hit southern China a week ago as a weakened tropical storm. Данное предложение имеет ту же самую формальную синтаксическую структуру SPO, где субъект (X) - Typhoon Fengshen, предикат - hit, объект (Y) - Southern China. Семантическая роль субъекта (Х) может быть охарактеризована как агентив на том же основании, что и в первом примере, а предикат может быть охарактеризован как процесс. Однако объект (Y), несмотря на то, что находится под влиянием приложения силы со стороны субъекта (Х), характеризуется нами как объект-аффект, а не эффект, поскольку в объекте не происходят какие-либо существенные изменения. Таким образом, ментальная конструкция, лежащая в основе анализируемого предложения, может быть представлена в следующем виде: Agentive, Process, Object-affect.
Пример 2: The rain triggered floods and landslides prompting the highest level of weather alert та же самая формальная структура SPO, где субъект (X) - The rain, предикат -triggered, объект (Y) - floods and landslides. Актантная рамка (мыслительный конструкт) данного предложения содержит агентив в семантической роли субъекта (Х). При этом семантическая роль объекта (Y) несколько иная, чем в рассмотренных выше предложениях. Семантическая роль субъекта (Х) может быть охарактеризована как агентив. Предикат может быть назван процессом-каузатором, а объект (Y) - результативом. Под объектом-результативом в данном случае понимается такая семантическая роль, которая характеризует семантический объект или явление, кау-зируемое за счет приложения силы со стороны субъекта (Х). Таким образом, ментальная конструкция, лежащая в основе анализируемого предложения, может быть представлена в следующем виде: Agentive, Process resulta-tive, Object-resultative.
Пример 3: A heavy storm gave as much as 145 mm of rain субъектом (Х) является A heavy storm, предикатом - gave, объектом (Y) - as much as 145 mm of rain. Семантическая природа субъекта (Х) - агентив, как и в примерах рассмотренных выше. Однако семантический тип предиката и семантическая роль объекта (Y) - иные. Семантическая роль объекта (Y) не является результатом прямого приложения силы со стороны субъекта (X). Предикат gave
не является процессом, поскольку субъект (X) не характеризуется приложением силы. Глагол gave характеризуется как предикат качества [12. С. 14-43], а формальный объект (Y), поскольку он является характеристикой субъекта (X) в его реальном проявлении, может быть назван фактитивом, фактом, характеризующим субъект. Таким образом, ментальная конструкция, лежащая в основе анализируемого предложения, может быть представлена в следующем виде: Agentive, Process resultative, Object-resultative.
Пример 4: The storm was slow moving and lashed the region with heavy rainfall for several days характеризуется той же самой формальной структурой SPO, где субъект (X) -The storm, предикат - was slow moving and lashed, объект (Y) - the region. Также как и в предыдущих примерах, субъект (X) характеризуется семантической ролью агентива. Предикат, будучи выраженным однородными членами предложения, является в первом случае процессом (was slow moving), а во втором случае процессом-результативом (lashed). Семантическая роль объекта (Y) может быть охарактеризована как объект-аффект, поскольку он находится под влиянием приложения сил со стороны субъекта (Х), но изменений в объекте не происходит. Однако в этом же предложении имеется еще один актант, семантическая роль которого может быть охарактеризована как инстру-ментатив (with heavy rainfall). Таким образом, ментальная конструкция, лежащая в основе анализируемого предложения, может быть представлена в следующем виде: Agentive, Process resultative, Object-affect, Instrumentative.
Пример 5: The southern islands were hit by typhoon, with strong winds and heavy rain leaving more than 15 people dead формальная структура та же самая, что и в предыдущих примерах, - SPO, где субъект (X) - typhoon, предикат - were hit , объект (Y) - the southern islands. Однако, поскольку в данном предложении имеется пассивная конструкция, то реальный субъект (X) имеет семантическую роль агентива, предикат является процессом, а объект (Y) - эффектом. Конструкция (with strong winds and heavy rain....), имеющая статус абсолютной причастной конструкции в функции вторичной предикации, имеет свою семантическую модель, в которой субъект (strong winds and heavy rain) характеризует-
ся семантической ролью агентива, вторичный предикат (leaving) является процессом, а (more than 15 people dead) - Объект (Y), который находится под влиянием приложения силы со стороны субъекта (Х) и характеризуется как объект-эффект. Таким образом, ментальная конструкция, лежащая в основе анализируемого предложения, может быть представлена в следующем виде: Agentive, Process, Object-affect (Agentive, Process resultative, Object-effect).
Таким образом, исследование показало, что основным мыслительным конструктом, или семантическим типом предиката, лежащим в основе типичных предложений метеосводок в английском языке, является такая актантная рамка, в которой субъект характеризуется как агентив, предикат как процесс, а объект имеет различные характеристики (эффект, аффект, результатив, фактитив). Эта мыслительная конструкция наполняется в речевых высказываниях конкретной лексикой, создающей выразительный эффект, который наделяет явления природы активной жизненной силой, свойственной разумным существам, т. е. персонифицирует их.
Список литературы
1. Амирова, О. Г. Семантическая модель английских глаголов управления (на материале английских глаголов govern, rule, manage, run) : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Самара, 2002. 26 с.
2. Байбурина, Р. З. Семантическая модель английских глаголов положительной оценки [Текст] : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2006. 24 с.
3. Бостонов, А. Х. Ролевая семантика правостороннего актанта английских сенсорных глаголов : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2005. 21 с.
4. Булыгина, Т. В. К построению типологии предикатов в русском языке / О. Н. Селиверстова, Т. В. Булыгина // Семантические типы предикатов. М. : Наука, 1982.С. 7-85.
5. Ильчук, Е. В. Мышление и восприятие сквозь призму языка (на материале английского языка). М. : Прометей, 2004. 264 с.
6. Рахилина, Е. В. Когнитивная семантика : история, персоналии, идеи, результаты // Семиотика и информатика. Вып. 36. М., 1998. С.274-323.
7. Селиверстова, О. Н. Семантические типы предикатов в английском языке // Семантические типы предикатов. М. : Наука, 1982.
8. Сулейманова, Д. М. Семантическая модель снятия ограничения на употребления прогрессивного разряда (на материале английских глаголов статального характера) : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2004. 19 с.
9. Теньер, Л. Основы структурного синтаксиса. М. : Прогресс, 1988. 653 с.
10. Филлмор, Ч. Дело о падеже // Новое в зарубеж. лингвистике. Вып. Х. Лингвистическая семантика. М. : Прогресс, 1981. С. 369-496.
11. Чейф, У. Значение и структура языка. М. : Наука, 1975. 432 с.
12. Шабанова, Т. Д. Семантическая модель английских глаголов зрения : теоретикоэкспериментальное исследование. М. : ИЯ РАН - Уфа, 1998. 198 с.
13. Шабанова, Т. Д. Пути исследования значения глагола в контексте грамматики конструкций // Проблемы лингвистики, методики обучения иностранным языкам и лите-
ратуроведения в свете межкультурной коммуникации. Лингвистика и литературоведение. Уфа : Изд-во БГПУ, 2009. Ч. 1. 352 с.
14. Швайко, Я. В. Семантическая модель английских глаголов обучения : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2006. 22 с.
15. Шерсткова, И. А. Семантическая модель английских глаголов воображения : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Уфа : БашГУ, 2009. 26 с.
16. Щерба, Л. В. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании // Языковая система и речевая деятельность. М. : Наука, 1974. С. 24-38.
17. Dik, S. С. Functional Grammar. Amsterdam, etc. : North Holland Publ. CO., 1979.230 p.
18. Fillmore, Ch. J. The Case for case. Universals in Linguistic Theory. N.-Y., 1968. P. 1-88.
19. Lyons, J. Semantics. Cambridge etc. : Cambridge Univ. Press, 1977. V. 2. P. 374-897.
20. Vendler, Z. Linguistics in Philosophy. Ithaca, 1967. 204 p.