Научная статья на тему 'Когнитивно-сопоставительное исследование русской народной сказки'

Когнитивно-сопоставительное исследование русской народной сказки Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
758
84
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РУССКАЯ НАРОДНАЯ СКАЗКА / RUSSIAN FOLKTALE / МИФОЛОГИЧЕСКИЙ АРХЕТИП / MYTHOLOGICAL ARCHETYPE / ОБРАЗ МИРОВОГО ДРЕВА / THE WORLD TREE IMAGE / ГЕРОИ-ДЕМИУРГИ И ГЕРОИ-РАЗРУШИТЕЛИ / HEROES-DEMIURGES AND HEROES-DESTROYERS / КОГНИТИВНЫЙ АНАЛИЗ / COGNITIVE ANALYSIS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шарифуллин Борис Яхиевич

В статье в рамках когнитивно-сопоставительного подхода к культурно значимым текстам анализируется известная русская народная сказка «Теремок», рассматриваемая как трансформированное отражение мифологического архетипа Мирового Древа. Основные персонажи сказки представляют ключевых животных, обитающих в пространстве Мирового Древа, трансформированные в народном сознании как герои-демиурги и герои-разрушители.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COGNITIVE-TYPOLOGICAL RESEARCH OF THE RUSSIAN FOLKTALE

In the context of cognitive-comparative approach the well-known Russian folktale “Teremok”, considered as a transformed reflection of the mythological archetype of the World Tree, is analyzed in this article. The main characters of the fairy tale are key animals, transformed as the heroes-demiurges and the heroes-destroyers in people perception, inhabit the space of the World Tree

Текст научной работы на тему «Когнитивно-сопоставительное исследование русской народной сказки»

УДК 811.2

КОГНИТИВНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ РУССКОЙ НАРОДНОЙ СКАЗКИ

Б.Я. Шарифуллин

В статье в рамках когнитивно-сопоставительного подхода к культурно значимым текстам анализируется известная русская народная сказка «Теремок», рассматриваемая как трансформированное отражение мифологического архетипа Мирового Древа. Основные персонажи сказки представляют ключевых животных, обитающих в пространстве Мирового Древа, трансформированные в народном сознании как герои-демиурги и герои-разрушители.

Ключевые слова и фразы: русская народная сказка; мифологический архетип; образ Мирового Древа; герои-демиурги и герои-разрушители; когнитивный анализ.

COGNITIVE-TYPOLOGICAL RESEARCH OF THE RUSSIAN FOLKTALE

B.Ya. Sharifullin

In the context of cognitive-comparative approach the well-known Russian folktale "Teremok", considered as a transformed reflection of the mythological archetype of the World Tree, is analyzed in this article. The main characters of the fairy tale are key animals, transformed as the heroes-demiurges and the heroes-destroyers in people perception, inhabit the space of the World Tree,. Keywords and phrases: Russian folktale; mythological archetype; the World Tree image; heroes-demiurges and heroes-destroyers; cognitive analysis.

«Сказка - ложь, да в ней намёк, Кто познает - тем урок»

Предметом данной статьи является русская народная сказка, имеющая довольно древние корни, восходящие ещё к праиндоевропейским истокам. То, что глубинный фольклор любого народа отражает его представления о мире, то, что называют «языковой картиной мира», понимали уже с давних времён, когда ещё и терминов таких не знали...

Сказка, наверное, самый древний вид народного переосмысления мира в наивных, но часто и довольно глубинных формах. О русской волшебной сказке, восходящей первично к более простым формам первичного мифа, написал в своё время прекрасное исследование В.Я. Пропп, чьи работы до сих пор востребованы [Пропп 1969; 2005].

Мифологическую основу народных сказок в контексте отображения в них первичной картины мира составляют несколько основных мифов, универсальных в том смысле, что они представлены в фольклоре самых разных народов, в своём преломлении, конечно. Это, прежде всего, мифы о зарождении мира (и человека в нём) и об устроении мира, его структуре и иерархии. Мифы первого цикла связаны с мифом о Мировом Яйце, как начале

Экология языка и коммуникативная практика. 2016. № 2. С. 302-310

Когнитивно-сопоставительное исследование русской народной сказки

Б.Я. Шарифуллин

всех начал (ab ovo, как говорили древние римляне), или его аналоге. Второй цикл обращает нас к образу Мирового Древа, как модели Мира и всех его основных обитателей.

Я рассмотрю здесь только одну древнюю русскую сказку - «Теремок», отражающую в целом миф о Мировом Древе, хотя некоторые сопоставительные параллели буду сделаны с другими сказками.

Русская сказка «Теремок» о том, как вместе жили-поживали разные зверюшки, а потом медведь разрушил их обиталище, известна нам с самого раннего детства.

Существуют и другие названия этой сказки, отмеченные в разных сборниках: «Терем мухи», «Терем мышки», «Домок», «Череп-терем», «Звери в решете», «Решето», «Вошиная хата» (URL: https://ш.wikipedia.org/wiki/Теремок (сказка) (дата обращения -17.01.2016)). Этот факт может оказаться важным для анализа самого сюжета и мифопоэтического контекста сказки.

В частности, вариации «теремка» «череп» (т.е. «горшок») и «решето» могут указывать на хтоническую сущность земного жилища (череп в его общепринятом значении; см. также ниже о «грибке-теремке») и на «дырявость», т.е. неустойчивость, хаотичность земной жизни.

Бытуют также и различные версии самой сказки: от собственно народной устной, записанной разными собирателями, до литературно обработанных. Неполный список вариантов и версий см. (URL: http://www.razumniki.ru/teremok skazka.html (дата обращения -17.01.2016)). Приведу их в сжатом виде по данным Википедии (полный вариант одной из версии, опубликованной в сборнике А.Н. Афанасьева [Афанасьев 1986] см. в приложении):

Русский народный «классический» сюжет (СН):

Построила муха терем и стала там жить. Далее к ней подселяются блоха-попрыгуха, комар-пискун, мышка-норушка, лягушка-квакушка, зайчик-побегайчик, лисичка-сестричка, волчище-серый хвостище. Но тут приходит медведь косолапый, который не помещается в теремке и поэтому решает жить на крыше, вследствие чего домик рушится. Остальные звери еле спасаются.

Сюжет А.Н. Толстого (СТ):

Ехал мужик с горшками и потерял один. Прилетела муха-горюха и стала там жить. К ней присоединяются комар-пискун, мышка-погрызуха, лягушка-квакушка, заюнок-кривоног, по горке скок, лиса - при беседе краса, волк-волчище - из-за куста хватыш. Однако вскоре приходит медведь и давит горшок, тем самым распугивая зверей.

Сюжет М. Булатова (СБу):

В поле стоит теремок. Мимо пробегает мышка-норушка и решает, что теперь это её домик. Вскоре с ней вместе начинают жить лягушка-квакушка, зайчик-побегайчик,

Экология языка и коммуникативная практика. 2016. № 2. С. 302-310

Когнитивно-сопоставительное исследование русской народной сказки

Б.Я. Шарифуллин

лисичка-сестричка, волчок-серый бочок. Однако мимо проходит медведь косолапый и разрушает теремок. Звери остаются целы и невредимы, начитают строить новый теремок. И выстраивают лучше прежнего!

Сюжет А. Усачёва (СУ):

В лесу стоял грибок-теремок. Начался дождь. Муравей промок и решил спрятаться под грибом. К нему присоединяются мотылек, мышка, воробей, заяц. Лисица же отказывается укрыться под грибком-теремком. Звери думают, что их дом волшебный от того, что он быстро растет, но «мышка» говорит, что это из-за дождя. Звери радуются, какой у них замечательный дом, который растет под дождем.

Сюжет В. Сутеева (СС):

Летала Муха по лесу, устала, присела на веточку отдохнуть и вдруг увидела: среди леса в густой траве стоит... терем-теремок! И решила Муха жить в этом теремке. Вскоре к ней приходят Мышка-Норушка, Лягушка-Квакушка, Петушок-Золотой Гребешок и Зайчик-Побегайчик. Медведь тоже хочет жить в теремке. Он лезет на крышу и ломает домик. Однако «косолапый» извиняется за свое деяние и звери его прощают. Затем они все вместе строят новый теремок, в котором остаётся место ещё и для гостей!

Сюжет В. Бианки (СБи):

Стоял в лесу толстый-претолстый, старый-престарый дуб. Прилетел дятел и выдолбил в дубе дупло. И поселился в нем. Дуб крошится и крошится, дупло становится шире и шире. На третий год дятла прогоняет из дупла скворец. На третий год после того скворца из дупла прогоняет сыч. Далее жителями неуклонно расширяющегося дупла становятся последовательно белка, куница, пчелиный рой - и наконец, вконец прогнивший дуб намеренно разламывает пополам медведь.

Приведу также список персонажей сказок «Череп-терем» (ЧТ) и «Звери в решете» (Р). (ЧТ): муха-горюха, блоха-поскакуха, комар-пискун, таракан-шеркун, ящерка-ширикаленка, мышь-толста колоколенка, горносталюшко-чирикалюшко, заюшко-попытаюшко, лисица-подхила гузница, волчище-большой ротище, медведище-толсты пятища («теремок» -«череп», т.е. горшок, выброшенный старухой); (Р): муха-полетуха, комар-пищеляга, мышь-торочайка, заяц-полевая прикраса, волк из-за куста хам, медведь-нагнет («теремок» -решето, которое уронил мужик с телеги).

Т.С. Троицкая в статье «Сказка "Теремок": логика инварианта и пределы варьирования» [Троицкая 2012] рассматривает 18 вариантов только народных сказок, записанных в разных местах и под разными названиями, литературные версии ею не учитываются, хотя и анализируются отдельно.

Экология языка и коммуникативная практика. 2016. № 2. С. 302-310

Когнитивно-сопоставительное исследование русской народной сказки

Б.Я. Шарифуллин

Вот обобщающая иллюстрация, хотя и не передающая всех ситуационных и смысловых нюансов сказки:

Теремок, как «общежитие» зверей, - это, как уже было сказано в начале, трансформированный образ Мирового Древа (Arbor Mundi) (см. об этом [Топоров 1987], а также, более подробно [Топоров 2010]).

Это особенно очевидно, когда в ряде вариантов сказки теремок - это гриб («грибок-теремок», СУ), поскольку сам образ гриба представляет собой одну из ипостасей Мирового Древа, но уже «сниженную», «хтоничесую» (мицелий гриба уходит глубоко в землю, а корни Мирового Древа связаны с подземным миром, где обитают хтонические существа, например, ящерицы, ср. «ящерка-шерошерочка» в списке А.Н. Афанасьева, и пр.; ср. также «мышка-норушка»). О семантике и символике гриба будет подробнее ниже.

С другой стороны, теремок-муравейник и теремок-гриб выступают и как символы Мировой горы, мифологемы, тесно связанной с Мировым Древом. В фольклоре восточных славян дуб как образ Мирового Древа растёт на холме (или кургане), аналоге Мировой Горы или Алатырь-камне: этот образ прекрасно передан А.С. Пушкиным в «Сказке о Царе Салтане». А в «Руслане и Людмиле» на Лукоморье рядом с дубом стоит избушка на курьих ножках.

В этой избушке мы видим и прообраз «теремка» как жилища для разных зверей: в русских сказках о Бабе-Яге («мать-демиург»?) у неё живёт не только кот, но и мухи, пауки, ящерицы и т.п. А вокруг растут мухоморы (о последних см. далее). Типологически это связано вообще с образом избы / дома в русском (славянском), балтийском и балканском фольклоре (см., например, [Невская 1979]).

Кто же живёт в теремке? По их функции можно выделить три группы (но не во всех версиях): «строители» (своеобразные «демиурги»), «жильцы» и «разрушители». «Строителями» являются: муха (СН, список Афанасьева, ЧТ, Р), дятел (СБи). «Жильцы» представлены во всех версиях, различие только в «первопоселенцах» (если нет «строителя»). «Разрушитель» («анти-демиург», устроитель хаоса в обитаемом мире) - единственно медведь (нет «разрушителя» вообще в СУ).

Кроме мухи почти во всех вариантах сказки фигурирует мышка-норушка (в СБу она является «первопоселенцем», заменяя собой муху). В «Сказке о репке» мышка выполняет функцию демиурга, т.е. ту функцию, которую в «Теремке» исполняет муха. Муха и мышь -существа хтонические, их названия связаны и этимологически: индоевроп. *mous- / mus-. Первоначальное значения корня не выяснено, имеются различные версии (например, по цвету), но связь с мухой предложена была ещё Х. Педерсеном [ЭССЯ 1994: 64-67]; ср. праслав. *gadъ «змея, слепни, оводы, мухи, комары, мышь» [ЭССЯ 1980: 82], т.е. все хтонические существа. Оригинальная идея о связи образов мышей и муз (как спутниц Аполлона, этимологически слово муза восходит к *mousa) высказана В.Н. Топоровым [Топоров 1979].

Важен и количественный состав персонажей - их чаще всего или 9 (в «Сказке о репке, одной из древнейших в русском фольклоре, в первоначальном варианте, кстати, - тоже), причём 7 - христианское число, 9 - языческое.

Девять персонажей (включая медведя-разрушителя теремка) встречается как раз в народных сказках (СН и из списка А.Н. Афанасьева). Литературные версии сказки отражают, конечно, христианскую символику числа 7, хотя и не все. Это число персонажей представлено в версии СБи (вместе с медведем-разрушителем) и СТ (без него).

Экология языка и коммуникативная практика. 2016. № 2. С. 302-310

Когнитивно-сопоставительное исследование русской народной сказки

Б.Я. Шарифуллин

Немного о семантике и символике грибов. Этой темой обстоятельно занимался В.Н. Топоров (см., например, [Топоров 1979]). В мифологических представлениях многих народов грибы связаны со всеми основными царствами: минеральным, растительным, животным и человеческим, а также культурными и культовыми постройками (ср. пирамиды у древних майя и египтян, зиккураты у шумеров и вавилонян и т.п.) [Топоров 1979: 237-240], а значит, и жилищами.

Среди грибов особое место занимает мухомор. Это название, как видим, опять связано с мухами. В мифологии палеоазиатских народов, а также ряда других (например, мексиканских индейцев), он практически отождествляется с Мировым Древом: шляпка с точками - Верхний мир (небо со звёздами), кольцо - Средний мир, ножка - собственно Древо, уходящее корнями в Нижний мир [Диксон 2005: 43-44].

Интересен в этом контексте известный мем «Ленин - гриб», первоначально телевизионный сюжет-мистификация, подготовленный музыкантом Сергеем Курёхиным и журналистом Сергеем Шолоховым и впервые показанный в телевизионной передаче «Пятое колесо» 17 мая 1991 года по Ленинградскому телевидению. Как-то друг С. Курёхина, лидер рок-группы ДК С. Жариков заметил, что герои русского фольклора, народных песен, прежде всего, ассоциируют себя больше с растениями, в отличие от западноевропейского фольклора. Е. Летов, лидер группы «Гражданская оборона», ответил, что тогда Ленин должен быть представителем более высокого класса - грибов. С. Курёхин подхватил это и создал великолепный образ, не раз потом им обыгранный.

Мавзолей - своеобразный муравейник, пирамида или зиккурат, но и «грибок-теремок», в котором «обитает», правда только один «постоялец» - сам «Гриб-мухомор».

Экология языка и коммуникативная практика. 2016. № 2. С. 302-310

Когнитивно-сопоставительное исследование русской народной сказки

Б.Я. Шарифуллин

В связи с этим можно привести и стихотворение Д. Хармса «Как Володя быстро под

гору летел», в котором, как замечает Т.С. Троицкая (в сноске и вскользь), «очень

своеобразно обыграна кумуляция "Теремка"» [Троицкая 2012]:

На салазочках Володя И собачка,

Быстро под гору летел. И охотник,

На охотника Володя И Володя

Полным ходом налетел. На салазочках сидят,

Вот охотник Быстро под гору летят.

И Володя Быстро под гору летели -

На салазочках сидят, И на зайца налетели.

Быстро под гору летят. Вот и заяц,

Быстро под гору летели - И лисичка,

На собачку налетели. И собачка,

Вот собачка, И охотник,

И охотник, И Володя

И Володя На салазочках сидят,

На салазочках сидят, Быстро под гору летят.

Быстро под гору летят. Быстро под гору летели -

Быстро под гору летели - На медведя налетели!

На лисичку налетели. И Володя с той поры

Вот лисичка, Не катается с горы.

«Салазочки» - своего рода «теремок», к которому последовательно присоединяются,

не считая Володи (как бы «создателя», «строителя»), охотник, собачка, лисичка, заяц - и,

наконец, медведь, который и опрокинул этот «теремок» со всеми его обитателями. А «горка»

- это опять же своеобразный аналог гриба как вырожденного Мирового Древа.

Мне неизвестно точно, имел ли в виду Д. Хармс Володю Ульянова (сам он пометил

это стихотворение так: «вольный перевод с нем., В. Буш», но это могло быть вызвано

цензурными мотивами), однако некоторые соображения позволяют это допустить. Во-

первых, вспоминается всем пионерам и октябрятам известное в советское время

стихотворение, обычно приписываемое А. Барто (есть и иное мнение):

Когда был Ленин маленький,

С кудрявой головой,

Он тоже бегал в валенках

По горке ледяной.

Во-вторых, известна и любовь В. Ульянова к охоте в зимнее время (особенно в Шушенском) и, соответственно к охотникам-профессионалам.

Резюме: сказка «Теремок» - это образец абсурда, парадоксального творчества и притом это древнейшая русская народная сказка, отражающая трансформированный мифологический архетип Мирового Древа, связанная некоторыми сюжетными линиями с другими мифологическими представлениями.

Приложение

Терем мухи

Построила муха терем; пришла вошь-поползуха: «Кто, кто, кто в терему? Кто, кто, кто в высоком?» - «Муха-горюха; а ты кто?» - «Я вошь-поползуха». Пришла блоха-попрядуха [От слова «прядать» - прыгать, скакать.]: «Кто, кто, кто в терему? Кто, кто, кто в высоком?» - «Я, муха-горюха, да вошь-поползуха». Пришел комар долгоногий: «Кто, кто, кто в терему? Кто, кто, кто в высоком?» - «Я, муха-горюха, я, вошь-поползуха, я, блоха-попрядуха». Пришла мышечка-тютюрюшечка: «Кто, кто, кто в терему? Кто, кто, кто в высоком?» - «Я, муха-горюха, я, вошь-поползуха, я, блоха-попрядуха, я комар долгоногий».

Пришла ящерка-шерошерочка: «Кто, кто, кто в терему? Кто, кто, кто в высоком?» - «Я, муха-горюха, я, вошь-поползуха, я, блоха-попрядуха, я, комар долгоногий, я, мышечка-тютюрюшечка». Пришла лиса Патрикеевна: «Кто, кто, кто в терему? Кто, кто, кто в высоком?» - «Я, муха-горюха, я, вошь-поползуха, я, блоха-попрядуха, я, комар долгоногий, я, мышечка-тютюрюшечка, я, ящерка-шерошерочка». Пришел заюшко из-под кустышка: «Кто, кто, кто в терему? Кто, кто, кто в высоком?» - «Я, муха-горюха, я, вошь-поползуха, я, блоха-попрядуха, я, комар долгоногий, я, мышечка-тютюрюшечка, я, ящерка-шерошерочка, я, лиса Патрикеевна».

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Пришел волчище серое хвостище: «Кто, кто, кто в терему? Кто, кто, кто в высоком?» - «Я, муха-горюха, я, вошь-поползуха, я, блоха-попрядуха, я, комар долгоногий, я, мышечка-тютюрюшечка, я, ящерка-шерошерочка, я, лиса Патрикеевна, я, заюшко из-под кустышка». Пришел медведь толстоногий: «Кто, кто, кто в терему? Кто, кто, кто в высоком?» - «Я, муха-горюха, я, вошь-поползуха, я, блоха-попрядуха, я, комар долгоногий, я, мышечка-тютюрюшечка, я, ящерка-шерошерочка, я, лиса Патрикеевна, я, заюшка из-под кустышка, я, волчище серое хвостище». Все из терема: «А ты кто?» - «Я тяпыш-ляпыш, всем подгнётыш!» - сказал медведь, спустил лапой по терему и разбил его (сборник Афанасьева, № 82. Записано в Арханг. губ. А. Харитоновым).

Список литературы

Афанасьев А.Н. Народ-художник: Миф. Фольклор. Литература / сост., подготовка текста, вступ.ст. и прим. А.Л. Налепина. М.: Сов. Россия, 1986. 368 с.

Диксон Олард. Мистерии мухомора. М.: Велигор, 2005. 234 с.

Невская Л.Г. Дом в литовской загадке: параллели к балканским текстам // Balcanica. Лингвистические исследования. М.: Наука, 1979. С.222-228.

Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 2005. 335 с.

Пропп В.Я. Морфология сказки. Изд. 2. М.: Наука, 1969. 168 с.

Топоров В.Н. Древо Мировое // Мифы народов мира: Энцикл. в 2 т. / гл. ред. С.А. Токарев. Изд. 2. М.: Сов. энциклопедия, 1987. Т.1. С. 398-406.

Топоров В.Н. Мировое дерево: Универсальные знаковые комплексы. Т. 1. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2010. 448 с.

Топоров В.Н. Семантика мифологических представлений о грибах // Balcanica. Лингвистические исследования. М.: Наука, 1979. С. 234-298.

Топоров В.Н. Mougai «музы»: соображения об имени и предыстории образа (к оценке фракийского вклада) // Славянское и балканское языкознание. Вып.3. М.: Наука, 1977. С. 2886.

Троицкая Т.С. Сказка "Теремок": логика инварианта и пределы варьирования. 2012. URL: http://setilab.ru/troi/wp-content/uploads/2008/06/terem.pdf (дата обращения: 17.01.2016).

ЭССЯ: Этимологический словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд / под ред. акад. О.Н. Трубачёва. М.: Наука. Вып. 6, 1980; вып. 21, 1994.

References

Afanasyev A.N. Narod-khudozhnik: Mif. Folklor. Literatura. M.: Sov. Rossija, 1986. 386 p. Dixon Olard. Mistereii mukhomora. M.: Veligor Publ., 2005. 234 p.

Nevskaya L.G. Dom v litovskoy zagadke: paralleli k balkanskim tekstam. Balcanica. Lingvisticheskiye issledovaniya. M.: Nauka Publ., 1979. Pp. 222-228.

Propp V. Ya. Istoricheskiye korni volshebnoy skazki. M.: Labirint Publ., 2005. 335 p. Propp V. Ya. Morfologiya skazki. Izd. 2. M.: Nauka Publ., 1969. 168 p. Toporov V.N. Drevo Mirovoye. Mify narodov mira; entsiklopediya v 2 t. Red. S.A. Tokarev. Izd. 2. T.1. M.: Sov. Entsiklopediya Publ., 1987. Pp. 398-406.

Toporov V.N. Mirovoye derevo. Universalnye znakovye kompleksy. T.1. M.: Rukopisnyie pamyatniki Drevney Rusi Publ., 2010. 448 p.

Toporov V.N. Semantika mifologicheskikh predstavleniy o gribakh. Balcanica. Lingvisticheskiye issledovaniya. M.: Nauka Publ., 1979. Pp. 234-298.

Toporov V.N. Mougai «muzy»: soobrazheniya ob imeni i predistorii obraza (k otsenke frakiyskogo vklada). Slavyanskoye i balkanskoyeyazykoznaniye. 3. M.: Nauka Publ., 1977. Pp. 2886.

Troitskaya T.S. Skazka "Teremok": logika invariant i predely varyirovaniya. Available at: http://setilab.ru/troi/wp-content/uploads/2008/06/terem.pdf (accessed 17.01.2016).

Ehtimologicheskiy slovar slavyanskikh yazykov: Praslavyanskiy leksicheskiy fond. Red. Akad. O.N. Trubachov. M.: Nauka Publ. Vyp.6. 1980; vyp.21. 1994.

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ:

Шарифуллин Борис Яхиевич, доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры русского языка и литературы

Лесосибирский педагогический институт - филиал Сибирского федерального университета

Россия,662543,Лесосибирск, ул. Победы, 42 E-mail: Borshariff@gmail.com

ABOUT THE AUTHOR:

Sharifullin Boris Yahievich, Doctor of Philology, Full Professor, Professor of the Department of Russian Language and Literature

Lesosibirsk Pedagogical Institute - the Branch of the Siberian Federal University 42 Pobedy street, Lesosibirsk 662543 Russia E-mail: Borshariff@gmail.com

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.