Научная статья на тему 'КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ФЛОРОНИМОВ В ФРЕЙМОВОЙ СТРУКТУРЕ "ЕДА" (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)'

КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ФЛОРОНИМОВ В ФРЕЙМОВОЙ СТРУКТУРЕ "ЕДА" (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
49
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НОМИНАЦИЯ / КОГНИТИВНО-ФРЕЙМОВЫЙ ПОДХОД / КОГНИТИВНЫЕ И ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ / ФЛОРОНИМЫ / АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / NOMINATION / COGNITIVE-FRAME APPROACH / COGNITIVE AND PRAGMATIC PARAMETERS / FLORONIMIC NAMES / THE ENG-LISH LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Рябко Ольга Павловна

В статье рассматриваются проблемы когнитивной и прагмалингвистической параметризации флоронимов во фреймовой структуре «еда». Для достижения цели - выявить и описать специфику когнитивных и прагматических параметров флоронимов во фреймовой структуре «еда» - на основе когнитивно-фреймового подхода используются традиционные для лингвистики методы (описания, наблюдения, объединения единиц в классы на основе облигаторных признаков) и дефиниционный анализ. В статье уточняется структура фрейма «еда», предлагается обоснование использования применительно к данному объекту термина макрофрейм, определение его сложной структурной организации с учетом наличия элементов двух рангов, анализируются фреймы и подфреймы, формируемые флоронимами. Устанавливаются набор параметров, значимых для макрофрейма «еда», корреляции когнитивных и прагмалингвистических параметров и фреймовой структуры; классифицируются избранные параметры флоронимов и способы их актуализации в анализируемой фреймовой структуре на материале наименований растений в английском языке. В качестве облигаторных когнитивных параметров флоронимов в структуре фрейма «еда» определены: форма, размер, цвет, вкус, а в качестве прагматических - мотивационный и собственно целевой. Обосновывается преобладание в составе макрофрейма «еда» эндокомпозитных наименований, у которых актуализированы когнитивные и прагмалингвистические параметры. Когнитивно-фреймовый подход позволяет осуществить более детальную параметризацию единиц, в том числе флоронимических, системно описать компоненты фреймовой структуры с учетом обыденной и научной картин мира, статуса и интенций коммуникантов, специфики сферы функционирования (профессиональная/ бытовая), а также особенностей грамматики языка, зафиксированных в конкретном языке представлений (применительно к анализируемой фреймовой структуре - флоронимических).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE COGNITIVE-PRAGMATIC PARAMETERS OF FLORONIMIC NAMES IN THE FRAME STRUCTURE “FOOD” (ON THE ENGLISH LANGUAGE MATIRIAL)

The article deals with the problems of cognitive and pragmalinguistic parameterization of floronims in the frame structure “food”. To achieve the goal - to identify and describe the specifics of the cognitive and pragmatic parameters of floronims in the frame structure “food” - on the basis of the cognitive-frame approach, traditional methods for linguistics are used (descriptions, observations, combining units into classes based on obligative features) and definition analysis. The article clarifies the structure of the frame”food”, offers arguments for the use of the term macroframe as to this object; defines its complex structural organization, taking into account the presence of elements of two ranks; analyzes frames and subframes formed by floronims. A set of parameters that are significant for the macroframe”food”, correlations of cognitive and pragmalinguistic parameters and frame structure are established; the selected parameters of floronims and ways of their actualization in the analyzed frame structure are classified based on the material of plants' names in the English language. Such parameters of floronims as form, size, colour and taste in the structure of the frame “food” are defined as obligatory cognitive parameters, while the motivational and actual target parameters are defined as pragmatic ones. The article substantiates the predominance of endocomposite names in the macroframe “food”, which have actualized cognitive and pragmalinguistic parameters. Cognitive-frame approach allows a more detailed parameterization of the linguistic units, including floronimic ones, to describe systematically the components of a frame structure concerning the naive and scientific language worldview, the status and intentions of communicators, the specific spheres of functioning (professional/ common), and grammar features in a language, recorded in a language-specific representations (as to the analyzed frame structure - floronimic).

Текст научной работы на тему «КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ФЛОРОНИМОВ В ФРЕЙМОВОЙ СТРУКТУРЕ "ЕДА" (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)»

Оригинальная статья УДК 81-119

Doi: 10.29025/2079-6021-2020-3-110-119

Когнитивно-прагматические параметры флоронимов в фреймовой структуре «еда» (на материале английского языка)

О.п. Рябко

южный федеральный университет (российская Федерация, г. ростов-на-дону) ORcID ID: 0000-0002-8505-6307; Researcher ID: J-6826-2017; Scopus Author ID: 57205248493; e-mail: o.ryabko@yandex.ru

Получена: 03.08.2020 /Принята: 24.08.2020 /опубликована онлайн: 25.09.2020

Резюме: В статье рассматриваются проблемы когнитивной и прагмалингвистической параметризации флоронимов во фреймовой структуре «еда». Для достижения цели - выявить и описать специфику когнитивных и прагматических параметров флоронимов во фреймовой структуре «еда» - на основе когнитивно-фреймового подхода используются традиционные для лингвистики методы (описания, наблюдения, объединения единиц в классы на основе облигаторных признаков) и дефиниционный анализ. В статье уточняется структура фрейма «еда», предлагается обоснование использования применительно к данному объекту термина макрофрейм, определение его сложной структурной организации с учетом наличия элементов двух рангов, анализируются фреймы и подфреймы, формируемые флоронима-ми. Устанавливаются набор параметров, значимых для макрофрейма «еда», корреляции когнитивных и прагмалингвистических параметров и фреймовой структуры; классифицируются избранные параметры флоронимов и способы их актуализации в анализируемой фреймовой структуре на материале наименований растений в английском языке. В качестве облигаторных когнитивных параметров флоронимов в структуре фрейма «еда» определены: форма, размер, цвет, вкус, а в качестве прагматических -мотивационный и собственно целевой. Обосновывается преобладание в составе макрофрейма «еда» эндокомпозитных наименований, у которых актуализированы когнитивные и прагмалингвистические параметры.

Когнитивно-фреймовый подход позволяет осуществить более детальную параметризацию единиц, в том числе флоронимических, системно описать компоненты фреймовой структуры с учетом обыденной и научной картин мира, статуса и интенций коммуникантов, специфики сферы функционирования (профессиональная/ бытовая), а также особенностей грамматики языка, зафиксированных в конкретном языке представлений (применительно к анализируемой фреймовой структуре - флоронимических).

Ключевые слова: номинация, когнитивно-фреймовый подход, когнитивные и прагматические параметры, флоронимы, английский язык.

Для цитирования: Рябко О.П. Когнитивно-прагматические параметры флоронимов в фреймовой структуре «еда» (на материале английского языка) Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2020. №3. С. 110-119.

original Paper

Doi: 10.29025/2079-6021-2020-3-110-119

The cognitive-pragmatic parameters of floronimic names in the frame structure "food" (on the English language matirial)

Olga P. Ryabko

Southern Federal university (Russian Federation, Rostov-on-Don) ORcID ID: 0000-0002-8505-6307; researcher ID: J-6826-2017; Scopus Author ID: 57205248493; e-mail: o.ryabko@yandex.ru

Received: 03.08.2020 /Accepted: 24.08.2020 /Published online: 25.09.2020

Abstract: The article deals with the problems of cognitive and pragmalinguistic parameterization of floronims in the frame structure "food". To achieve the goal - to identify and describe the specifics of the cognitive and pragmatic parameters of floronims in the frame structure "food" - on the basis of the cognitive-frame approach, traditional methods for linguistics are used (descriptions, observations, combining units into classes based on obligative features) and definition analysis. The article clarifies the structure of the frame"food", offers arguments for the use of the term macroframe as to this object; defines its complex structural organization, taking into account the presence of elements of two ranks; analyzes frames and subframes formed by floronims. A set of parameters that are significant for the macroframe"food", correlations of cognitive and pragmalinguistic parameters and frame structure are established; the selected parameters of floronims and ways of their actualization in the analyzed frame structure are classified based on the material of plants' names in the English language. Such parameters of floronims as form, size, colour and taste in the structure of the frame "food" are defined as obligatory cognitive parameters, while the motivational and actual target parameters are defined as pragmatic ones. The article substantiates the predominance of endocomposite names in the macroframe "food", which have actualized cognitive and pragmalinguistic parameters.

Cognitive-frame approach allows a more detailed parameterization of the linguistic units, including floronimic ones, to describe systematically the components of a frame structure concerning the naive and scientific language worldview, the status and intentions of communicators, the specific spheres of functioning (professional/ common), and grammar features in a language, recorded in a language-specific representations (as to the analyzed frame structure - floronimic).

Keywords: nomination, cognitive-frame approach, cognitive and pragmatic parameters, floronimic names, the English language.

For citation: Ryabko O.P. The cognitive-pragmatic parameters of floronimic names in the frame structure "food" (on the English language matirial). current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2020, no 3, pp. 110-119. (In Russ.).

Введение

Когнитивная лингвистика является действенной парадигмой научного знания со сложившимся понятийным аппаратом (понятия концептуализации, категоризации, ментальных репрезентаций, прото-типичности по принципу «фигура-фон», фреймовой семантики) и ряда других когнитивных понятий в сфере, активно развивающегося, антропоцентрического направления в лингвистике. Суть данной парадигмы исследования состоит в том, что отправной точкой в изучении языковых явлений становится человек, определяющий перспективы, результаты своей культуры. Осознание человеком себя как меры всех явлений дает ему право создавать антропоцентрический порядок вещей в своем сознании, которое исследуется как на научно-рациональном уровне в научной картине мира, так и на обыденном уровне в наивной картине мира.

В рамках антропоцентрической парадигмы языковеды структурируют два направления: когнитивное, изучающее ментальные структуры языка в концептуализации мира, и лингвокультурологическое, изучающее языковую специфику этнокультурной ментальности. Основой лингвокультурологического преломления в языке является концепт как «сгусток культуры в сознании человека, то, в каком виде входит в ментальный мир человека культура, то, с помощью чего человек входит в культуру и даже иногда влияет на нее» [1: 43]. На современном этапе развития лингвистики получены значимые результаты по описанию различных концептосфер, концептов и фреймов как способов их репрезентации, но для части таких единиц необходим более подробный анализ специфики фреймовых структур. Кроме того, требуется установление корреляций концептов и фреймовых структур. На наш взгляд, такая задача вполне может быть решена в рамках когнитивно-фреймового подхода, но при этом должна быть более четкая когнитивная и прагматическая параметризация лингвистических единиц, закрепленных в конкретной фреймовой структуре. Подобное рассмотрение представляется актуальным, оно должно охватывать аксиологически значимые концепты и соответствующие фреймовые структуры. Именно к таким феноменам относится фреймовая структура «еда», которая включает в качестве облигаторных компонентов флоронимы.

Цель статьи - выявить и описать специфику когнитивных и прагматических параметров флорони-мов во фреймовой структуре «еда» на основе когнитивно-фреймового подхода и его различных интерпретаций.

Обзор литературы

Познание мира и упорядочивание в нашем сознании образа этого мира необходимы для правильного ориентирования в нем, понимания проявлений языковой деятельности в когнитивной системе человека. Язык рассматривается как ее основная когнитивная составляющая. По мнению Е.С. Кубряковой, «язык не просто вплетен в тот или иной тип деятельности, но образует ее речемыслительную основу, объективируя замысел деятельности, ее установки, разные компоненты деятельности» [2: 34]. Когнитивно-фреймовый подход позволяет описывать как фреймовые структуры, так и собственно лингвистические единицы и типизированные модели их функционирования. Каждая фреймовая структура включает определенный набор таких единиц и моделей, единицы являются тематически ограниченными, а модели - практически универсальными, поскольку только их количество и степень их вариативности зависит от специфики системы конкретного языка. К таким обобщенным элементам, например, относятся модели, базирующиеся на теории падежной семантики Ч. Филлмора [3]. Этот подход позволяет учитывать также тип номинации [4; 5], различные параметры лингвистических единиц и категорий (в первую очередь, когнитивные и прагматические). рассмотрение различных феноменов языковой картины мира в рамках такого подхода предполагает также выявление культурной и лингвокультурной специфики [6; 7].

Как известно, в современных лингвистических исследованиях приоритетной является интеграция подходов и парадигм, следовательно, изучение различного типа наименований как компонентов фреймовых структур закономерно предполагает обращение к функциональному подходу (в том числе и в его дискурсивной разновидности), а также к собственно лингвокультурному. Описание тех или иных фреймов в таких аспектах предлагается в работах последних лет [8; 9].

На наш взгляд, можно говорить о том, что интеграция подходов стала уже традиционной для современной лингвистики. Так, флоронимы рассматриваются не только как компоненты фреймовой структуры «еда», но и как облигаторная часть гастрономического дискурса [10; 11].

В современной лингвистике отсутствует однозначное определение статуса феномена «еда», он рассматривается и как концептосфера, и как концепт, следовательно, не установлено и однозначное определение соотносимого с этими понятиями фрейма, хотя уже традиционно признается фреймовая природа такой ментальной единицы. Это позволяет пользоваться обобщенным наименованием - фреймовая структура.

рамки статьи не дают возможность представить полный обзор даже значимых трудов, но считаем необходимым определить круг значимых проблем и указать на некоторые работы, которые дают обзор классических и современных исследований по этим вопросам. Можно говорить, на наш взгляд, о четырех группах проблем: интеграция исследовательских подходов (когнитивно-фреймовый, дискурсивный, функциональный) [12; 13; 14]; флоронимы в наивной/научной языковых картинах мира; способы номинации в системе флоронимов, в частности, в английском языке [15]; структурирование системы

флоронимов и выявление корреляций единиц этой системы с различными фреймовыми структурами с учетом функционального потенциала [16; 17].

Методы исследования

В статье на основе когнитивно-фреймового подхода используются традиционные для лингвистики методы (описания, наблюдения, объединения единиц в классы на основе облигаторных признаков) и дефиниционный анализ.

Результаты и дискуссия

Рассмотрение флоронимов во фреймовой структуре «еда» требует уточнения набора таких единиц, их места в структуре, когнитивных и прагматических параметров флоронимов как лингвистических единиц, а также уточнения статуса феномена «еда» с учетом когнитивно-фреймового подхода. Как представляется, фреймовая структура «еда» является сложно организованной и может быть описана как макрофрейм, включающий единицы нескольких рангов (уровней). Такое описание вполне возможно с учетом экстраполяции предложенных в работах А.В. Бондарко принципов описания функционально-семантических категорий и полей (например, персональности). Макрофрейм «еда» может быть представлен на первом уровне членения как системная оппозиция обыденная/привычная еда и экзотическая еда. Такое описание позволяет уточнить соотношение фреймовой структуры и категории свой/ чужой, а также категории информативности. Далее представлена система фреймов на втором уровне членения: «мясо», «птица», «рыба», «морепродукты», «молоко и молочные продукты», «овощи», «фрукты», «пряные травы», «специи». Эти фреймы входят в структуру обоих фреймов первого уровня членения. Далее каждый из фреймов подразделяется на подфреймы, слоты и подслоты. Так, в качестве подфреймов фрейма второго ранга «фрукты» могут рассматриваться - плоды, ягоды, возможно листья фруктовых деревьев и т.д., в качестве слотов соответственно - конкретные наименования плодов и ягод, а подслотов, например, сорта, в том числе с указанием районирования и т.п.

В данной статье рассматриваются только фреймы, формируемые флоронимами. При этом учитываются когнитивные и прагматические параметры таких единиц. Флоронимы, входящие во фреймовую структуру «еда», обладают неиерархической системой когнитивных и прагматических параметров, значимых собственно для этого феномена. к когнитивным закономерно относятся: размер, форма, цвет, вкус, а к прагматическим - мотивационный и собственно целевой. Другие присущие флоронимам когнитивные и прагматические параметры предствляются нерелевантными для анализируемой фреймовой структуры, поскольку ее компоненты оказываются функционально и тематически обусловленными. При этом можно говорить и о наличии определенной структурной специфики: большая часть единиц является сложноструктурными, односоставные флоронимы, тематически и семантически входящие в рассматриваемую фреймовую структуру, единичны.

При аналитическом изучении обширного макрополя флоронимов в английском языке были выявлены классификационные основания их мотивационно-номинативной структуры.

Особое внимание привлекают наименования прагматически-ориентированных сложноструктурных образований, их структурно-семантические и мотивационные свойства. Нами было выявлено несколько репрезентативных групп прагматически-ориентированных признаков наименований флоронимов, отображающих отношение номинатора к миру растений [18].

Выделение признаковых номинативных групп, маркирующих сферу прагматического использования растений, осуществлено на дефиниционном материале, полученном в результате использования метода сплошной выборки из авторитетного лексикографического источника - Большого Оксфордского словаря. Тщательность выборки определяется необходимостью наличия эксплицитной прагматической информации, которая коррелирует с мотивационным опосредующим звеном. Оно логически должно обладать прагматической информацией, находящейся в пресуппозиции и импликации самой дефиниции.

Известно, что существуют специализированные научные отрасли, изучающие различные свойства растений: фармацевтические, фармакологические, сельскохозяйственные, парфюмерные. растения широко используются и как продукты питания, и соответственно, группа номинативных признаков с моди-фикаторным референтом «продукты питания» находится в фокусе нашего рассмотрения как наиболее репрезентативная с точки зрения прагматического целевого назначения.

Указание на целевое назначение растения определяет прагматическую релевантность растения, поэтому в номинации прагматических признаков наименования флоронимических объектов свойство «целевое назначение» растения непосредственно входит в структуру номинации. категория «целевое

назначение» является составной частью теории семантических падежей, разработанной Ч. Филлмором [3]. Ученый утверждает, что падежное деление предложения присутствует в основе глубинной базовой формы предложений во всех языках и внесено в лингвистическую теорию из формальной логики. Согласно его теории «в число падежей, представляющихся необходимыми, входят: агентив, инструмента-лис, датив, фактив, локатив; смыслы падежей образуют набор универсальных, возможно, врожденных понятий, идентифицирующих некоторые типы суждений» [3: 405].

Прагматические параметры флоронимов, в первую очередь указание на их собственно целевое назначение, передается особой грамматической конструкцией, которая представляет собой трехэлементную глагольно- именную группу с типизированной падежной формой левостороннего и правостороннего актантов. При этом глагол обладает обобщенной семантикой целеуказания, а также и конкретной семантикой, на основе которой в указанной конструкции формируются различные «глагольные рамки». Глагольно-актантная прагматическая номинация сложноструктурных флоронимических образований реализует свое номинативное назначение через определенные падежные отношения: падеж инструмен-талис (I) действует в функционально-прагматической мотивационной группе признаков флоронимов, где референт модификатора выражен неодушевленным веществом или предметом. Носители английского языка при выборе номинации учитывали использование растений в разнообразной бытовой и хозяйственной деятельности.

Падеж датив (D) действует в денотативно-целевой группе мотивационных признаков флоронимов, где референт модификатора указывает области использования людьми многочисленных растений в пищу, в виде собственно еды, напитков, снадобий, специй, тоников, табачных и парфюмерных продуктов, поскольку падежи А и D - это «одушевленные» участники деятельности, называемой соответствующим глаголом, которая выбирается в соответствии с имеющимися в предложении падежными окружениями - «падежными рамками».

Таким образом, падежная структура прагматически-ориентированных наименований сложнострук-турных флоронимических образований с признаковым значением «целевое назначение» представляет отношения между двумя типами каузаторов воздействия. К внешним растениям-каузаторам мы относим растения, используемые в питании людей, животных и, в некоторой степени, в хозяйственной деятельности. Внутренние растения-каузаторы воздействуют на внутреннее состояние и здоровье человека.

В группе внешних растений-каузаторов референт модификаторов отражает ту функциональную область, в которой назначение растений - являться пищей для людей и/или животных. В таком случае для модификатора характерна функция указания именно на сферы применения растения. семантико-син-таксическое восприятие падежных функций интегрировало к пониманию глубинных семантических отношений во фреймовой семантике как составного раздела когнитивной лингвистики.

При рассмотрении когнитивных и прагматических мотивационно-номинативных признаков со значением «целевое назначение» мы выделили макрофрейм «еда» и несколько фреймов: «обыденная еда»/«экзотическая еда», облигаторно включающих флоронимы, а также фреймы другого уровня «овощи», «фрукты», «пряные травы»/«специи».

на шкале диахронического развития флоронимической номинации прагматически-ориентированные сложноструктурные флоронимические образования структурируются в основном дискурсивно-ло-гическим фреймом научно-когнитивной номинации. В наивной картине мира отражается когнитивно-обыденная номинация, имеющая длительную традицию, в этой системе прагматический класс флоронимов включает небольшое число единиц и структурируется интуитивно-информационным, эмотивным фреймом как «единица знаний, организованная вокруг некоторого понятия, но в отличие от ассоциаций содержащая данные о существенном, типичном и возможном для этого понятия» [19: 188]

Как было указано в статье, при отборе дефиниционной информации номинатор руководствуется только релевантной прагматической информацией, которая является прототипической. В указанных выше фреймах в сложных словах эндоцентрического типа модификатор прямономинативно выполняет падежную функцию датива (D), указывая на адресата, - левосторонним актантом. Референты модификаторов представлены собственно наименованиями растений, так же, как и опорные компоненты гиперонимного и гипонимного типа. Приведем соответствующие дефиниционные примеры из авторитетного лексикографического источника - Большого Оксфордского словаря, cabbage-tree "a name given to several palm -trees whose central unexpected mass of leaves is eaten like the head of a cabbage" (OED) [20]; mango-tree "the fruit of Mangifera Indica, a tree extensively cultivated in Indica, the best kinds are highly esteemed for eating

ripe" (OED) [20]; quamash-plant "a North American plant , the bulbs of which are used for food" (OED) [20]; yam-plant "the starchy tuberous root of various species of Diodcorea, largely cultivated for food in tropical and subtropical countries" (OED) [20]; parsnip-chervil "Anthriscus Bulbosus cultivated for its esculent root" (OED) [20]; potato-fern "an Australian fern, Marallia fraxinea, a large part of which is edible" (OED) [20]; bread-tree "a name is given to the bread-fruit tree and several other trees of which the produce is used as food" (OED) [20].

Макрофрейм и его составляющие демонстрируют первые ростки научного знания, основанного на наблюдениях, первичной систематизации, приобретения навыков культивирования растения с конкретным денотативным значением. Глагольная падежная рамка достаточно четко представляет целевое назначение - употребление растения в пищу. Приведем соответствующие глаголы и глагольные сочетания: to be used for food; to be used as food; to be cultivated for food; to be edible; to be eaten; to be esteemed for eating.

Описание флоронимов в этом макрофрейме с учетом когнитивных и прагматических параметров закономерно предполагает обращение к трем видам моделей, представленных у этих единиц, а также выявление возможных корреляций этих моделей при опоре на тип флоронима (эндо- или экзокомпо-зиты). Виды моделей представлены, во-первых, моделями номинации, определяющими образование и выбор собственно флоронима. Уже традиционно выделяют два вида таких моделей: прямую и косвенную номинацию. Можно говорить о наличии корреляций модели номинации (способа) и типа флоро-нима. При этом такие корреляции учитывают признак регулярности выбора и использования модели. В макрофрейме «еда» значительно преобладают эндокомпозиты, что приводит и к преобладанию модели прямой номинации флоронимов. Для экзокомпозитов характерна модель косвенной номинации. Из традиционно рассматриваемых, как разновидности такой номинации, метафоризации и метонимизации преобладает метафоризация. Метафорическая модель у сложноструктурных флоронимов представлена разновидностью, в которой метафорически переосмысляется только один компонент. В лексикографических дефинициях, фиксирующих когнитивные и прагматические параметры, как правило, отражается прямая номинация. средством, стабилизирующим сочетания двух указанных выше моделей, считаем особую грамматическую модель, представленную типизированным устойчивым глагольно-и-менным сочетанием. При этом форма имен, образующая падежную рамку, является не только облига-торной, но и константной, форма же глагола, образующая глагольную рамку, является вариативной при сохранении обобщенной семантики (указание на цель использования растения), актуализирующей, в первую очередь, прагматические параметры флоронимов. Именно функционирование такой грамматической модели позволяет уточнить корреляции двух других видов моделей, актуализировать когнитивные прагматические параметры флоронимов, использующихся в определенной фреймовой структуре и одновременно формирующих макрофрейм «еда». Необходимо также отметить, что метафорическая модель может использоваться как в собственно в номинации флоронимов, так и в лексикографическом описании, при этом признаки, по которым строится метафора, могут быть как одинаковыми, так и разными, что определяет наличие разновидностей таких моделей, а также их вариантов.

фрейм «овощи» представлен сложными словами эндо- и экзоцентрического типа и словосочетаниями. В эндокомпозитах модификатор прямономинативно выполняет падежную функцию (D), указывая на адресата (наименования разновидностей овощей) - левостороннего актанта. Приведем соответствующие примеры: salad-herbs "among these herbs the principal are lettuce, endive, celery and small herbs, such as, cresses, mustard, radish" (OED) [20]; salad-clover "Melilotus used as a salad" (OED) [20].

Однако выделен ряд эндокомпозитов с первым метафоризованным компонентом, референтные наименования представлены зоонимическими лексемами, а также библейскими и мифологическими именами собственными. Приведем дефиниционные примеры в указанной последовательности: chicken-pea "a dwarf species of pea Cicer arietinum largely used for food as a vegetable in the south of Europe" (OED) [20]; cow-thistle "a common species of thistle grows spontaneously in Northumberland. The stem which is milky is peeled and eaten raw as a vegetable" (OED) [20]. Имя собственное - Jew - с библейским подтекстом, в качестве модификатора передает типизированное использование определенным этносом. Jew's mallow "Sown in great plenty about Aleppo, the Jews boiling the leaves of this plant to eat with their meat" (OED) [20]. Мифологический компонент в функции модификатора, Hottentot's fog "a plant sometimes used as a substitute for spinach; религиозный компонент в функции модификатора, monk's rhubarb "a name for species Rumex Patientia of no value now, but formely largely used in poor people's families as a vegetable" (OED) [20].

В эндокомпозитах скрытая модификаторная информация эксплицируется в дефиниции, определяя целевое назначение растения через падежную функцию датив (D), например, fat-hen "a name for certain plants of the Yoosefoot trible which are eaten as vegetables" (OED) [20]; Hottentot's bread "the root of the Arum, people boil out its acrimony in two or three waters, then dry it in the sun and eat as a vegetable" (OED) [20].

фрейм «овощи» в равных пропорциях демонстрирует факты научного знания и когнитивные основания номинации на основе образно-перцептивного восприятия растительного мира. Глагольная рамка падежа целевого назначения (датив - D) четко представляет, а иногда опосредованно представляет целевое направление адресанта - употребление растения - овощ в пищу. Глагольная рамка представлена глаголами: to eat; to be eaten as vegetables; to be used as a vegetable; to be consumed; to be used for food as a vegetable; to be used as a salad.

фрейм «специи» представлен сложными словами, в большинстве случаев, эндоцентрического типа, где левосторонние именные актанты представлены референтными лексемами, обозначающими специи. Приведем иллюстрационные примеры, pepper-tree "a tree of Australia and Tasmania having small purgent seeds used as pepper" (OED) [20]; fennel-plant "a fragrant plant Feniculum vulgare cultivated chiefly for its use in sauces eaten with salmon" (OED) [20]; galingale-root used in cookery" (OED) [20]; mint-plant "any one of the aromatic plants of the genus Mentha viridis, well known in cookery" (OED) [20]; orange-pea "a young unripe fruit of the curacao or other orange used to flavour ligueurs" (OED) [20]. Как показал анализ материала, для лексикографических дефиниций, отражающих и когнитивные, и прагматические параметры флоронимов, характерна опора на гиперо-гипонимические отношения, а также облигаторное указание на собственно целевой параметр, как правило, с уточнением не только сферы, но и способа использования растения или его части: sage-plant "a plant of the genus Salva, an aromatic cultivated herb, the leaves of this plant used in cookery" (OED) [20]. Дефиниция содержит практически повтор части сложной номинации - a plant, актуализируя гипероним, далее указание на вид растения с необходимыми спецификациями - дается указание на способ выращивания, характерный для страны (cultivated/выращенный, т.е. указание на то, что растение культурное, окультуренное), что закономерно вызывает представление о втором элементе оппозиции (дикое растение). Интересно, что значительная часть наименований пряных трав в толковании содержит именно компоненты, указывающие на преимущественное произрастание в дикой природе. Ср., например, часть толкования гиперонима «пряные травы» - spiced herbs are mostly wild plants. В рассматриваемой дефиниции не используется ни сам составной термин spiced herbs, ни прилагательное, авторы словаря отдают предпочтение синонимичному обозначению aromatic, возможно, для того, чтобы точнее обозначить свойства данного растения и его функциональное назначение. Таким образом, в самой словарной дефиниции дополнительно актуализируются два прагматических параметра флоронима. Далее приводится указание на съедобную часть растения и за счет определенной типизированной глагольной рамки определяется максимально обобщенная сфера его использования. Анализ материала позволяет утверждать, что такая модель лексикографической дефиниции регулярно и продуктивно используется для описания флоронимов в английском языке. Представлены также расширенные варианты этой модели, в которых содержится указание, например, на страну, район произрастания, реже сорт. такие элементы маркируют принадлежность флоронима к фреймам «обыденная еда» или «экзотическая еда». Эксплицитно такие элементы, как правило, используются при описании именно компонентов второго фрейма. Это касается, по нашему мнению, не только лексем, например, Australia and Tasmania, но и лексем типа Scotch name, people of Scotland и подобным. Для элементов фрейма «обыденная еда» наличие таких маркеров нехарактерно, подобная информация представлена имплицитно, составители словаря предпочитают опору на общие фоновые знания о мире, характерные в первую очередь для представителя конкретной лингвокультуры (и даже, возможно, определенной базовой составляющей лингвокультуры).

Можно отметить, что только единичные примеры имеют метафоризованный модификатор в эндо-композите и правосторонние актанты с референтным значением «растение», например, passion-dock "the plant Bistort, the leaves of it were a principal ingredient in herb pudding" (OED) [20]; patience-dock "the plant Polygonum Bistorta, in the north of England also called Passions, of which the leaves are by some boiled in the spring and eaten as greens" (OED) [20]. Уникальный пример экзоцентрического композита флоронима, где признаковый модификатор дает падежную функцию результата - инструменталис (I), а суммарное значение экзокомпозита - целевое назначение - «ароматизированная специя», sauce-alone "implying that the plant Sisymbrium Alliaria sewes as a sufficient sauce by itself, formely as a flavouring for

salads and sauces" (OED) [20]. Падежная рамка представлена следующими глаголами: to be used as; to cultivate for use; to be known in cookery; to flavor.

Рассмотрение особенностей падежных рамок, а также типизированные модели реализации семантических падежей позволяют актуализировать когнитивные и прагматические параметры флоронимов. Выбор модели и соответственно падежной формы определяет систему реализуемых представлений о конкретном флорониме (актуализированные когнитивные параметры), а также детерминирует функционирование единиц, а следовательно, и прагматические параметры (актуализированные мотивацион-ный и собственно целевой компоненты семантики). Наиболее полно указанные параметры флоронимов представлены в лексикографических дефинициях, отражающих флоронимический фрагмент как научной, так и обыденной картин мира.

Выводы

Таким образом, уточнение когнитивных и прагматических параметров флоронимов во фреймовой структуре «еда» позволяет не только совершенствовать представления о флоронимической системе в английском языке, но и выявить способы и средства актуализации таких параметров, в частности, в особого рода текстах - словарных дефинициях. Особенность словарных дефиниций, как известно, состоит в их стабильности в тот или иной период, авторитетности репрезентируемых знаний и представлений, регулярной воспроизводимости (полностью или частично), а также востребованности в различных коммуникативных сферах. Поэтому попытка определения моделей построения таких дефиниций с учетом когнитивных и прагматических параметров, например, флоронимов представляется перспективной. в то же время описание специфики этих свойств флоронимов во фреймовой структуре «еда» позволяет установить наличие корреляций когнитивных и прагматических параметров единиц и фреймовых структур. Представление феномена «еда» в качестве макрофрейма сложной структуры дает возможность в дальнейшем определить место в нем таких фреймов, как, например, «блюда», «напитки», «прием и потребление пищи», которыми часть исследователей ограничивается при рассмотрении фреймовой структуры «еда».

Список литературы

1. Степанов Ю.С. Константы. Словари русской культуры. Опыт исследователя. М.; 2001:43.

2. Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика-психология-когнитивная наука. вопросы языкознания, 1994;4:34-47.

3. Филлмор Ч. Дело о падеже. новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1981;10:369-495.

4. Уфимцева А.А. Лексическая номинация (первичная, нейтральная). языковая номинация (виды наименований). М.; 1977:5-85.

5. Телия В.Н. Вторичная номинация и ее виды. языковая номинация (виды наименований). М.; 1977:129-221.

6. Kalenych V. Cognitive and communicative pragmatic parameters of intertextuality in mass media. Психолингвистика. 2020;27(2):155-173. Доступно по: https://www.scilit.net/article/aa9458488a6a8969719dcd-78c1590c5c. Ссылка активна на 24.08.2020.

7. Gorbunova L.I. The perceptual basis of the naive categorization of the objective world. вестник томского государственного университета, Филология, 2017;48:5-18.

8. Shafikov S. Language and cultural peculiarity in a crooked mirror of cultural linguistics. восточно-европейский обзор. 2019;10(1):399-417.

9. Evseeva I.V., Kreydlin G.E. Frame modeling of fragments of lexical-derivational nests with the 'disease' semantics. вестник томского государственного университета, Филология, 2017;49:5-23.

10. Пахомова И.В. Метафорическое представление концепта «еда / пища» в английской языковой картине мира новоанглийского периода: дис. ... канд. филол. наук. СПб.; 2003:180. Доступно по ссылке: https://www.dissercat.com/ content/metaforicheskoe-predstavlenie-kontsepta-edapishcha-v-angliiskoi-yazykovoi-kartine-mira-novoa. Ссылка активна на 24.08.2020.

11. Олянич А.В. Этнолингвокультурный гастрономический код в англоязычной потребностной коммуникации. семиотическое пространство языка. смыслы и знаки. материалы 2-й международной научно-практической конференции, 2018:7-23.

12. Dekatova K.I. Cognitive and semiological approach to the study of meaning making of linguistic units in a literary text. сибирский филологический журнал. 2020;2:277-289.

13. Ziegert Carsten What is? A frame-semantic approach. Journal for the study of the old testament. 2020;44(4):711-732.

14. Mendes-Polato Adriana Delmira, Menegassi Renilson Jose. Linguistic, epilinguistic and metalinguistic activities: dialogic expansion. Revista de estudos da linguagem. 2020;28(3):1059-1098.

15. Шумбасова С.С. Английские флоронимы: способы номинации и классификации. Rhema. Рема. 2011;3:104-114. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n7angliyskie-floronimy-sposoby-nominat-sii-i-klassifikatsii. Ссылка активна на 20.08.2020.

16. Берестнева А.В. Названия экзотических растений в английском и русском языках: структурно-словообразовательный и номинативно-мотивационный аспекты: диссертация ... кандидата филологических наук Майкоп; 2008:247. Доступно по: https://www.dissercat.com/content/nazvaniya-ekzoticheskikh-rastenii-v-angliiskom-i-russkom-yazykakh-strukturno-slovoobrazovate. Ссылка активна на 20.08.2020.

17. Дьяченко Т.Д. Специфика аналитической репрезентации фрейма «Потребление пищи и жидкости» в английском языке. Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки. 2009;1:80-84. Доступно по: https://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-analiticheskoy-reprezentatsii-freyma-potreblenie-pischi-i-zhidkosti-v-angliyskom-yazyke. Ссылка активна на 20.08.2020.

18. Рябко О.П. Сложноструктурные флоронимы в английском языке: когнитивно-фреймовая и мо-тивационно-номинативная интерпретация: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Пятигорск; 2004. Доступно по: httpsy/www.dissercat.com/content/slozhnostruktumye-floronimy-v-anghiskom-yazyke-kognitiv-no-freimovaya-i-motivatsionno-nomin. Ссылка активна на 24.08.2020.

19. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ; 1997:188.

20. The Oxford English Dictionary. Oxford, 1933;1-12. Доступно по: http//www.oxforddictionaries.com/.

References

1. Stepanov US. Constans. Dictionaries of Russian culture. Experience of the researcher. Moscow; 2001:43. (In Russ.).

2. Kubryakova ES. Initial stages of cognitivism formation: linguistics-psychology-cognitive science. Questions of linguistics, 1994;4:34-47. (In Russ.).

3. Fillmore Ch. The case of the case. New in the foreign linguistics. Moscow: Progress, 1981;10:369-495. (In Russ.).

4. Ufimtseva AA. Lexical nomination (primary, neutral). Language nomination (types of names). Moscow, 1977:5-85. (In Russ.).

5. Telia VN. Secondary nomination and its types. Language nomination (types of names). Moscow, 1977:129-221. (In Russ.).

6. Kalenych V. Cognitive and communicative pragmatic parameters of intertextuality in mass media. Psycholinguistics. 27(2);2020:155-173. Available at: https://www.scilit.net/article/aa9458488a6a8969719dcd 78c1590c5c. Accessed by: Aug 24, 2020. (In Eng.).

7. Gorbunova LI. The perceptual basis of the naive categorization of the objective world. Bulletin of Tomsk State University. Philology. 2017;48:5-18. (In Eng.).

8. Shafikov S. Language and cultural peculiarity in a crooked mirror of cultural linguistics. East European Review. 2019;10(1):399-417. (In Eng.).

9. Evseeva IV., Kreydlin GE. Frame modeling of fragments of lexical-derivational nests with the 'disease' semantics. Bulletin of Tomsk State University. Philology. 2017;49:5-23. (In Eng.).

10. Pakhomova IV. Metaphorical representation of the concept "food" in the English language picture of the world of the new England period. Cand. Dis. Saint Petersburg; 2003:180. Available at:https://www.dis-sercat.com/content/ metaforicheskoe-predstavlenie-kontsepta-edapishcha-v-angliiskoi-yazykovoi-kartine-mi-ra-novoa. Accessed Aug 24, 2020. (In Russ.).

11. Olyanich AV. Ethnolinguocultural gastronomic code in the English-language requirement communication. Semiotic space of the language. Meanings and signs. Materials of the 2nd international scientific and practical conference. 2018:7-23. (In Russ.).

12. Dekatova KI. Cognitive and semiological approach to the study of meaning making of linguistic units in a literary text. Siberian philological journal. 2020;2:277-289. (In Eng.).

13. Ziegert Carsten What is? A frame-semantic approach. Journal for the study of the old testament. 2020;44(4):711-732. (In Eng.).

14. Mendes-Polato Adriana Delmira, Menegassi Renilson Jose. Linguistic, epilinguistic and metalinguistic activities: dialogic expansion. Revista de estudos da linguagem. 2020;28(3):1059-1098. (In Eng.).

15. Shumbasova SS. English floronimic names: ways of nomination and classification. rhema. Rem. 2011;3:104-114. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n7angliyskie-floronimy-sposoby-nominat-sii-i-klassifikatsii. Accessed Aug 20, 2020. (In Russ.).

16. Berestneva AV Names of exotic plants in English and Russian: structural-word-formation and nominative-motivational aspects: Cand. Dis. Maykop; 2008:247. Available at: https://www.dissercat.com/content/ nazvaniya-ekzoticheskikh-rastenii-v-angliiskom-i-russkom-yazykakh-strukturno-slovoobrazovate. Accessed Aug 20, 2020. (In Russ.).

17. Dyachenko TD. Specificity of analytical representation of the frame "food and liquid consumption" In English. Bulletin of the Northern (Arctic) Federal University. Series: Humanities and social Sciences. 2009; 1:80-84. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/spetsifika-analiticheskoy-reprezentatsii-freyma-potre-blenie-pischi-i-zhidkosti-v-angliyskom-yazyke. Accessed Aug 20, 2020. (In Russ.).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

18. Ryabko OP. Complexstructured floronims in the English language: a cognitive frame and a motivational-nominative interpretation. Dokt. Dis. Pyatigorsk; 2004. Available at: https://www.dissercat.com/con-tent/slozhnostrukturnye-floronimy-v-angliiskom-yazyke-kognitivno-freimovaya-i-motivatsionno-nomin. Accessed Aug 24, 2020. (In Russ.).

19. Kubryakova ES., Demyankov VZ., Pankrats UG., Luzina LG. Concise dictionary of cognitive terms. Moscow: MSU; 1997:188. (In Russ.).

20. The Oxford English Dictionary, Oxford, 1933;1-12. Available at: http//www.oxforddictionaries.com/.

Сведения об авторе:

Рябко Ольга Павловна, доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры английского языка гуманитарных факультетов, Южный федеральный университет, кафедра английского языка гуманитарных факультетов Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации; 344006, ул. Б. Садовая, 105/42, г. Ростов-на-Дону, Российская Федерация

E-mail: o.ryabko@yandex.ru

Адрес: 344006, ул. Б. Садовая, 105/42, г. Ростов-на-Дону, Российская Федерация, Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации.

Bionote:

Olga P. Ryabko, doctor of Philology, Professor, Department of English language for Humanities, Southern Federal University, Department of English language for Humanities of Institute of Philology, Journalism and Crosscultural communication, Professor; 344006, 105/42 B. Sadovaya Str., Rostov-on-Don, Russia

E-mail: o.ryabko@yandex.ru

Address: 344006, 105/42 B. Sadovaya Str., Rostov-on-Don, Russia, Institute of Philology, Journalism and Crosscultural communication.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.