Научная статья на тему 'Когнитивно-методические основы создания учебного словаря-минимума узкоспециальных технических терминов'

Когнитивно-методические основы создания учебного словаря-минимума узкоспециальных технических терминов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
272
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
iPolytech Journal
ВАК
Область наук
Ключевые слова
КОГНИТИВНЫЙ ПОДХОД / ЕДИНИЦА ОТБОРА / УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ-МИНИМУМ / ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКИЕ И КО-ГНИТИВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ОТБОРА / МЕТОДИЧЕСКИЕ И КОГНИТИВНЫЕ ОСНОВАНИЯ ОРГАНИЗАЦИИ / LEARNERS‟ MINIMUM DICTIONARY / COGNITIVE APPROACH / SELECTION UNIT / LINGUODIDACTIC AND COGNITIVE PRINCIPLES OF SE-LECTION / METHODOLOGICAL AND COGNITIVE BASES OF ORGANIZATION

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Позднякова Светлана Юрьевна, Мокрова Наталья Игоревна

Обосновано выдвижение когнитивного подхода в качестве концептуальной основы для создания новой модели учебного словаря-минимума терминологических единиц. Представленный подход позволяет: 1) установить еди-ницу отбора словаря термин-концепт (ТК); 2) уточнить, конкретизировать, дополнить традиционно существую-щие и действующие принципы отбора терминологического материала; 3) обосновать когнитивные и методиче-ские основы организации учебного словаря-минимума.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Позднякова Светлана Юрьевна, Мокрова Наталья Игоревна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COGNITIVE AND METHODOLOGICAL FOUNDATIONS FOR THE CREATION OF THE LEARNER'S MINIMUM DICTIONARY OF SPECIFIC TECHNICAL TERMS

The article proves the cognitive approach to be a conceptual framework for the creation of the new model of a Learner's Minimum Dictionary of terminological units. The presented approach allows: 1) to determine a concept-term (CT) that is a selection unit of the vocabulary, 2) to clarify, specify, complement traditional and current terminology selection principles; 3) justify cognitive and methodological foundations of the organization of the Learner's Minimum Dictionary.

Текст научной работы на тему «Когнитивно-методические основы создания учебного словаря-минимума узкоспециальных технических терминов»

Fromm, M. Maccoby - New Brunswick and London: Transaction Publishers, 1996. 303 p.

4. Schutz A. The Phenomenology of the Social World / A. Schutz. - Evanston: Northwestern University Press, 1967. 255 p.

5. Московичи С. Машина, творящая богов. М.: «Центр психологии и психотерапии», 1998. 560 с.

6. Смелзер Н. Социология. М.: Феникс, 1998. 688 с.

7. Smelser, N.J. Theory of Collective Behavior / N.J. Smelser. - New York: The Free Press, 1963. 436 p.

8. Harrison L.E. (ed.) Culture Matters / L.E. Harrison, S.P. Huntington. - New York: Basic Books, 2000. 348 p.

9. Lerner D. The Passing of Traditional Society, in: Roberts, J.T., Hite, A. (eds.) From Modernization to Globalization: Perspectives on Development and Social Change. Oxford: Blackwell Publishers, 2000. P. 119-134.

УДК 629.113.001

КОГНИТИВНО-МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СОЗДАНИЯ УЧЕБНОГО СЛОВАРЯ-МИНИМУМА УЗКОСПЕЦИАЛЬНЫХ ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ

С.Ю.Позднякова1, Н.И.Мокрова2

Национальный исследовательский Иркутский государственный технический университет, 664074, г. Иркутск, ул. Лермонтова, 83.

Обосновано выдвижение когнитивного подхода в качестве концептуальной основы для создания новой модели учебного словаря-минимума терминологических единиц. Представленный подход позволяет: 1) установить единицу отбора словаря - термин-концепт (ТК); 2) уточнить, конкретизировать, дополнить традиционно существующие и действующие принципы отбора терминологического материала; 3) обосновать когнитивные и методические основы организации учебного словаря-минимума. Библиогр. 12 назв.

Ключевые слова: когнитивный подход; единица отбора; учебный словарь -минимум; лингводидактические и когнитивные принципы отбора; методические и когнитивные основания организации.

COGNITIVE AND METHODOLOGICAL FOUNDATIONS FOR THE CREATION OF THE LEARNER'S MINIMUM DICTIONARY OF SPECIFIC TECHNICAL TERMS S.Yu. Pozdnyakova, N.I. Mokrova

National Research Irkutsk State Technical University, 83 Lermontov St., Irkutsk, 664074.

The article proves the cognitive approach to be a conceptual framework for the creation of the new model of a Learner's Minimum Dictionary of terminological units. The presented approach allows: 1) to determine a concept-term (CT) that is a selection unit of the vocabulary, 2) to clarify, specify, complement traditional and current terminology selection principles; 3) justify cognitive and methodological foundations of the organization of the Learner's Minimum Dictionary. 12 sources.

Key words: cognitive approach; selection unit; learners' minimum dictionary; linguodidactic and cognitive principles of selection; methodological and cognitive bases of organization.

Организация социального диалога высшей школы с рынком труда, создание единого образовательного пространства в Европе и проводимая в русле этого процесса реформа ВПО в России ставят перед академическим сообществом, работодателями и всеми заинтересованными в улучшении отечественной образовательной модели лицами ряд серьезных задач. К наиболее важным из них можно отнести:

- ориентацию учебного процесса на результаты образования - т.е. четкое определение того, что именно должен знать и уметь выпускник, чтобы по окончании вуза быть востребованным на рынке труда;

- изменение формы представления результатов обучения: вместо традиционного их описания в фор-

мулировках знаний, умений и навыков (ЗУНов) - характеристика приобретаемых выпускником компетенций (выработанных у студента интегративных поведенческих моделей профессиональной и социальной активности);

- непрерывный и многоаспектный контроль над процессом обучения - создание методологии и методик оценки качества образования [1, с. 7].

Обозначенные задачи имеют несомненную значимость и при обучении иноязычному профессиональному общению студентов технических вузов. Согласно современным нормативным документам, регламентирующим процесс обучения, выпускники вузов должны овладеть определенным набором знаний, навыков,

1Позднякова Светлана Юрьевна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры немецкого и романских языков, тел.: 89148864539, e-mail: darena69@mail.ru

Pozdnyakova Svetlana, Candidate of Pedagogics, Associate Professor of the Department of German and Romance Languages, tel.: 89148864539, e-mail: darena69@mail.ru

2Мокрова Наталья Игоревна, кандидат филологических наук, доцент кафедры немецкого и романских языков факультета прикладной лингвистики, тел.: (3952) 405202, 89148703947, e-mail: mokrovan@rambler.ru

Mokrova Natalya, Candidate of Philology, Associate Professor of the Department of German and Romance Languages of the Faculty of Applied Linguistics, tel.: (3952) 405202, 89148703947, e-mail: mokrovan@rambler.ru

умений, обладать определенными способностями и личностными качествами, которые позволят им грамотно осуществлять общение на иностранном языке в рамках профессиональной деятельности. На современном этапе развития страны - этапе, отличающемся глубокими интеграционными процессами во всех сферах общественной жизни, именно языковое образование выступает в качестве медиума, направленного на формирование сознания личности, ее способности быть социально мобильной в обществе, «свободно «входить» в открытое информационное пространство» [2, с. 8]. В данном контексте особую роль играет система обучения студентов неязыковых вузов иноязычному профессионально значимому общению.

Одним из условий успешной профессиональной коммуникации является овладение обучающимися терминологическим аппаратом приобретаемой специальности. Без целенаправленной работы с терминами невозможно решить актуальную проблему формирования профессионала, создания широко эрудированного специалиста, профессиональная подготовка которого интегрировала бы новейшие достижения отечественной и зарубежной научной мысли.

Проблемы, связанные с созданием терминологических словарей, являются на сегодня наиболее значимыми в контексте лингводидактических и собственно методических исследований. Однако, несмотря на имеющиеся исследования, вопросы отбора терминологических единиц и их организации в учебный словарь-минимум остаются до сих пор социально значимыми и требуют своей коррекции в связи с изменением доминанты обучения иностранному языку.

Анализ научно-методической литературы позволил установить, что в целом сложился некий стереотип учебного словаря, который отобран и организован согласно количественно-качественным принципам и сообразно определенной концепции его составителя. Именно такие словари нашли широкое применение в процессе обучения иностранному языку. Однако их повсеместная распространенность зачастую вступает в противоречие с низким качеством восприятия и усвоения лексических единиц в ходе практического использования данных словарей в учебном процессе. Такое негативное положение дел еще более усугубляется в контексте профессионально ориентированного образования, когда усвоение терминов по специальности представляет собой одну из приоритетнейших задач, так как именно термины являются языковой формой выражения специального знания. Использование в учебной деятельности традиционных двуязычных словарей, к сожалению, не способствует погружению студентов в реальный профессиональный контекст, формированию у них системы профессионально значимых знаний. Такие словари не способны выступать в качестве средства получения системных знаний по специальности.

Сказанное свидетельствует о том, что необходим новый подход к созданию словарей терминологической лексики, которая должна быть усвоена будущими специалистами, - словарей, которые будут способствовать формированию у выпускника вуза професси-

ональной картины мира. Таким подходом к отбору и организации учебного словаря-минимума может стать когнитивный подход. В связи с этим одной из основных задач данной публикации является обоснование когнитивного подхода к созданию учебного словаря-минимума узкоспециальных технических терминов.

В целом, когнитивная парадигма предполагает новую систему взглядов на проблему обучения иностранным языкам, которая не является суммой представлений, а рассматривается как новый этап в исследовании механизмов познания мира человеком и определения собственного места в нем [3, с. 79].

Исследователями когнитивного направления в лингвистике установлено, что когнитивными процессами оперируют особые единицы ментальных и когнитивных ресурсов языка - концепты3 - кванты информации, носители коллективных научных знаний [4, с. 25]. Являясь главной единицей понятийного аппарата когнитивной лингвистики, основания существования концепта обнаруживаются в практическом чувственном опыте человека, «именно сенсорная часть нашего восприятия отвечает за формирование базовых концептов человеческого опыта ... » [5, с. 55]. Содержанием концепта, по утверждению С.А. Хахаловой, является образ, «<...> ментальная единица, элемент сознания, не имеющий чётких границ, детерминируемый культурой и опредмеченный в языке» [6, с. 196197].

Терминологический материал, являясь знаковой системой языка, выполняет специфические задачи в процессе коммуникации. Уникальность этих единиц прежде всего в том, что их значение равно научному понятию, следовательно, терминология представляет собой концептуальную и одновременно языковую картину определенной предметной области, а собственно термины - необходимое орудие профессионального мышления, профессионального освоения предметной действительности, важнейший инструмент познания [7, с. 229]. Сказанное означает, что когнитивные процессы, происходящие в сознании при восприятии, осмыслении, понимании, запоминании терминов и оперировании ими, позволяют воспринимать и осмысливать не только окружающий мир, но и будущую профессиональную сферу деятельности.

Приведенные аргументы позволяют нам напрямую оперировать понятием «концепт» при характеристике мыслительных процессов, осуществляемых обучающимся при работе с терминологическим словарем: у студента происходит становление «сгустка профессиональной культуры», в его психике начинает отражаться «квантированная» и одновременно все более и более целостная картина мира. При этом потребность ориентации в профессиональной сфере вынуждает студента не только выбирать осмысленные им ментальные репрезентации, знания, которые являются значимыми и представляют его мнение о профессио-

3 Онтологически понятие «копцепт» восходит к латинскому «сопсер^Б», что означает мысль, понятие, смысловое значение имени (знака), т.е. содержание понятия, объем кото-

нальной действительности, но и опираться на свои когнитивные способности - способности восприятия, мышления, внимания, запоминания, переработки и хранения информации. В результате у него формируется своеобразная профессиональная ментальность, которая обусловит успешность погружения в профессиональную среду, будет способствовать профессиональному самосовершенствованию. Именно к этому вузы должны готовить современных специалистов.

Вышеизложенное позволяет сделать важные выводы в пользу правильности выбора когнитивного подхода - в качестве концептуального базиса создания учебного словаря-минимума узкоспециальных технических терминов, при котором:

- терминологический материал рассматривается как компонент ментальной подструктуры, подводная часть «ментального айсберга» [8, с. 47], способствующего формированию профессионально-окрашенного концепта, фиксации, хранению и передаче научных знаний;

- словарь-минимум репрезентирует содержание отдельного кванта терминологической информации (концепта) о мире, а также способствует ее «складированию», хранению, накоплению и оперированию его содержанием во время речевой деятельности;

- словарь-минимум содействует накоплению и введению в профессиональный словарь обучающегося терминологического минимума, подготавливающего его к восприятию и пониманию, а также к порождению и использованию иноязычных (на немецком языке) высказываний, содержащих информацию узкоспециального характера;

- словарь-минимум обеспечивает формирование умений видеть в «зеркале» терминологических парадигм структуру научного знания по различным разделам специальных дисциплин [9, с. 87].

Опираясь на данные выводы, мы констатируем, что опора на когнитивный подход позволит уточнить, конкретизировать, дополнить традиционно существующие и действующие принципы отбора и организации терминологического материала.

Для начала нам потребовалось установить ряд основополагающих принципов, согласно которым должен быть произведен отбор терминологически маркированной лексики. К таким принципам мы отнесли: лингводидактические принципы, которые подходят для отбора любой лексики, и когнитивные принципы, которые основаны на специфике языкового выражения специальных знаний на ментальном уровне.

К лингводидактическим принципам отбора нами отнесены:

1. Принцип стилистической ограниченности, обеспечивает включение в минимум узкоспециальных профессионально окрашенных терминов.

2. Принцип семантической ценности и частотности, необходим для объективации отбора по специальным материалам, источникам (например, статистическим словарям, профильным текстам) наиболее

употребительных (частотных, распространенных) узкоспециальных терминов.

3. Принцип словообразовательной ценности, обусловливает необходимость включения в терминологический минимум узконаправленной специализации наиболее продуктивных в словообразовательном отношении терминов.

4. Принцип сочетаемости, определяет способность узкоспециального термина сочетаться с другими терминологическими единицами и словами.

Помимо лингводидактических принципов при отборе терминологической лексики узкоспециального характера нами учитываются положения, обусловленные когнитивным подходом. Это объясняется спецификой инженерно-технического вуза, которая заключается в том, что его выпускники должны быть готовы к узкоспециальному иноязычному формату профессионально-направленного общения, что, в свою очередь, напрямую предполагает необходимость выделения в структуре содержания обучения профессионально маркированных концептов.

Постановка первого принципа обусловлена тем фактом, что у студентов должна быть сформирована профессиональная картина мира будущего специалиста, его профессиональная концептосфера. Сказанное выдвигает необходимость выделения наиболее общего и значимого принципа соответствия терминологического материала профессиональной концепто-сфере.

Применительно к обучению иностранному языку в техническом вузе рассматриваемый принцип начинает функционировать в некой специфичной «системе координат»: языковая личность формируется и развивается в условиях становления и совершенствования профессиональной картины мира, которая накладывается на уже имеющуюся концептосферу и создает единый когнитивный образ. В связи с этим необходимо отметить, что у студента в его ментальной сфере уже имеется определенный запас профессионально окрашенных понятий и представлений (набор профессиональных концептов), эти понятия формируются в процессе профессионального образования при изучении специальных и общепрофессиональных дисциплин. Приобщение к иноязычной культуре призвано существенно расширить и обогатить это профессиональное пространство, представить его во всем многообразии красок, оттенков.

Следовательно, отбору должны подлежать те иноязычные терминологические единицы, которые не противоречат, а напротив, соответствуют профессиональным концептам, из которых в их совокупности складывается профессиональная концептосфера.

Реализация этого принципа на практике при осуществлении адекватного отбора узкоспециальных терминологических единиц требует конкретизации в силу его обобщенности, глобальности вкладываемого в него смысла. Для этого нами разработаны два более частных и подчиняющихся первому принципа: принцип соответствия сферам общения и принцип понятийно-тематической маркированности.

Принцип соответствия сферам общения в целом является небезызвестным в теории обучения иностранным языкам. На необходимость выделения соответствующих коммуникативных сфер указывается в целом ряде как теоретических, так и практически ориентированных исследований (Н.Д. Гальскова, И.Л. Бим, И.И. Халеева, Н.И. Алмазова, А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, М.Н. Володина и др.). С когнитивной точки зрения выделение таких сфер необходимо для осмысления изучаемого материала, его понимания и усвоения. Данный процесс становится неотъемлемой частью мыслительной и понятийной систем обучающихся, что облегчает процесс становления соответствующего навыка.

Таким образом, для того чтобы заложить прочную основу для формирования навыка оперирования узконаправленной лексикой, необходимо выявить сферы профессионального общения и сообразно последовательности этих сфер в программе осуществить отбор узкоспециальной лексики, соответствующей этим сферам.

Рассмотренный принцип вступает во взаимодействие с принципом понятийно-тематической маркированности терминов. Известно, что, выряжая специальное понятие, термин становится носителем и хранителем информации, которая имеет свою ценность в особой понятийной системе. Для термина, являющегося носителем специальной информации в рамках конкретной терминологической системы, «поиск своего пространства внутри познания» прежде всего связан с необходимостью понятийной классификации [10, с. 95]. Понятийная классификация, лежащая в основе любой системы знаний, необходима для четкой логической выводимости понятий конкретного уровня из общих понятий.

Такая классификация осуществляется на уровне языкового сознания, т.е. на ментальном уровне. Опосредующая роль понятий заключается в том, чтобы служить средством концептуальной ориентации студента в своей профессиональной деятельности. В данном случае понятийная маркированность тесно взаимосвязана с тематической, поскольку понятийный инвентарь минимума (Б.А.Лапидус) должен отражать тематико-профессиональную специфику инженерно-технического вуза и отвечать программным требованиям. Следовательно, необходимость использования данного принципа обусловлена еще и тематической (сферы общения + ситуации) наполняемостью содержания обучения иноязычному общению.

Из сказанного можно заключить, что отбору должны подлежать профессионально важные термины, в которых проявляются специфические черты узконаправленной тематически обусловленной специальной значимости. Данное положение подтверждается выводами М.Н.Володиной о том, что лексика «группируется по ее предметным значениям или по понятийным сферам, к которым принадлежат соответствующие наименования» [4, с. 31].

Таким образом, мы можем заключить, что при отборе узкоспециальных терминологических единиц необходимо руководствоваться совокупностью линг-

водидактических и когнитивно-обусловленных принципов отбора, сочетание которых обусловит адекватность соответствующего терминологического минимума, предназначенного для усвоения студентами технического вуза.

Опираясь на выявленные принципы отбора терминологически маркированной лексики, мы выдвигаем положение о том, что узкоспециальная терминологическая лексика нуждается в определенной организации в виде крупных блоков, аккумулирующих информацию системного и понятийного характера. Для решения этой проблемы мы обращаем наше исследовательское внимание на ряд методических и когнитивных оснований организации словаря-минимума узкоспециальных технических терминов.

Прежде всего, необходимо сосредоточиться на том факте, что в настоящее время сложившаяся методическая традиция работы с терминологическими единицами далека от совершенства. Это объясняется рядом обстоятельств, к которым мы относим, во-первых, ограниченность часов, отводимых на иностранный язык как учебный предмет. Во-вторых, малое количество часов вступает в противоречие с обилием целевых установок для достижения заданного уровня профессионально ориентированной коммуникативной компетенции, предусмотренного для неязыковых вузов. В-третьих, малой эффективности процесса овладения студентами терминологической лексикой способствует традиционный принцип организации терминологических словарей, «списочный» и не всегда системный (с точки зрения когнитивистики) характер организации лексических единиц в целом и терминов в частности в учебниках (учебных пособиях) по иностранному (немецкому) языку.

В связи со сказанным необходима особая акцентуация методически корректной организации и презентации рассматриваемой терминологической лексики в словаре-минимуме. Необходимо так представить и организовать словарь-минимум, чтобы предъявление терминов было сопряжено и по грамматическим признакам (частям речи), и по семантике (тематические ряды), и по гнездам слов (производные, сложные слова), и по трудности усвоения («легкие», «трудные»). Следовательно, размещение терминологической лексики в словаре-минимуме должно быть системным и соответствовать прежде всего требованиям методической науки, которая постулирует преимущество системности запоминания, обусловленной системной организацией лексических единиц в словаре.

Наряду с методически корректной организацией словаря-минимума, считаем необходимым применить когнитивный подход, потребность в котором позволит учесть особенности языкового и когнитивного сознания студентов, а это, в свою очередь, определит эффективность и результативность процесса усвоения и переработки знаний, подлежащих усвоению.

Определим, прежде всего, методические основания к организации учебного словаря-минимума узкоспециальных технических терминов.

Первое основание касается максимальной простоты в использовании словаря-минимума. Оно сво-

дится к необходимости обеспечения быстрого поиска/нахождения в словаре-минимуме любой терминологической единицы. Как показывает наблюдение, у студентов уже имеется некоторый (пусть даже ограниченный) опыт работы с переводными словарями; они обладают также способностью работы с толковыми словарями, со справочной литературой по различным областям знаний. Этот опыт способствует созданию и укреплению в их сознании представления (стереотипа) об алфавитной организации словаря, о наличии словарной статьи, содержащей толкование словарной единицы. Полагаем, что нет необходимости ломать этот стереотип. В этом случае необходимо опереться на имеющийся опыт обучающихся. Сказанное обусловливает необходимость сведения требования простоты и доступности использования словаря до уровня его привычной для студентов организации -алфавитной, со словарными статьями.

Второе основание, определяющее специфику модели словаря-минимума, касается его «прозрачности», иными словами, однозначности и обозримости его структурной организации. Данное основание призвано нейтрализовать недостатки первого требования. Как установлено, размещение всей информации о термине узкопрофессиональной специфики в рамках одной словарной статьи создает определенные трудности восприятия и усвоения. Так, семанти-зация термина переводным и беспереводным способами и одновременно информация о сочетаемости данного опорного термина с другими единицами, сопоставление значения термина и его употребления с эквивалентом в родном языке создают большой объем информации, который невозможно воспринять за один прием.

Третье основание, которое необходимо учитывать при организации словаря-минимума, относится к необходимости включения в него достаточно полной лингвистической информации о термине. При всей очевидности и эксплицитности такой постановки вопроса полагаем необходимым адаптировать это требование к условиям обучения иностранному языку студентов технического вуза. Считаем целесообразным установить некоторые ограничения «полноты» лингвистической информации, которая должна содержаться в словарной статье. Бесспорно, это требование не должно вступать в противоречие с тем уровнем владения языком, которого (согласно требованиям нормативных документов) должны достичь студенты неязыкового вуза. Лингвистическая информация о термине должна, таким образом, соответствовать этому уровню. Следовательно, необходимо ставить вопрос о минимально достаточной лингвистической информации, которой должно сопровождаться толкование каждого термина.

Согласно данному требованию термины, употребляемые активно в специальной сфере общения, должны иметь полные фонетические и грамматические характеристики: термины, имеющие нестандартное произношение, снабжаются транскрипцией; существительные имеют (для немецкого языка) показатели рода, типов склонения и образования множественного

числа, глаголы - три основные формы. При предъявлении семантической информации о термине должны приводиться только те значения, которые характерны для той или иной области употребления термина.

Четвертое основание касается значимости учета принципа сочетаемости термина со словами, с которыми он вступает во взаимодействие. Важность рассматриваемого основания состоит в том, что, с одной стороны, обучаемые должны усваивать термины в наиболее типичных их сочетаниях с другими как «готовый» материал для речи, т.е. сочетания термина будут являться стереотипами для ситуативного использования в готовом виде. С другой стороны, предлагаемая модель минимума должна быть направлена на развитие умения самостоятельно комбинировать узкоспециальные термины в пределах определенных границ. Данное основание позволит выйти за пределы кратковременной памяти и создаст базу для дальнейшего расширения словарного запаса узкоспециальных терминов.

Пятое основание касается необходимости учета трудностей восприятия и запоминания терминологической лексики иностранного языка. Сущность данного основания состоит в том, что при организации словаря-минимума следует учитывать психофизиологические механизмы памяти и мышления обучающихся. При работе с терминологическим словарем-минимумом необходимо обращать внимание на то, что только активная работа памяти и мышления приведет к прочному запоминанию материала. Работу по фиксации в памяти узкоспециального термина необходимо максимально приблизить к импритингу, т.е. запечатлению слов в памяти по принципу «раз и навсегда». В этом А.Н.Леонтьев видел «секрет» быстрого обогащения словаря и призывал методистов искать пути «ловушек» для запоминания слов.

Наряду с методическими основаниями мы выдвигаем также положение о необходимости учета когнитивных оснований для организации словаря-минимума. Применительно к рассматриваемым нами условиям образовательной системы когнитивный аспект в изучении термина и терминосистемы в целом проявляет себя как необходимость учета особенностей овладения студентами тем или иным языковым явлением. Следовательно, он играет определяющую роль при составлении терминологического минимума. Это означает, что согласно когнитивному подходу необходимо так организовать словарь-минимум, чтобы он способствовал формированию в ментальном лексиконе обучающихся профессионально окрашенных концептов и увеличению объема запоминаемой информации, готовности и точности ее воспроизведения.

Изучение такого лингвистического явления, как термин, с точки зрения когнитивного подхода должно опираться на умственные процессы, ведущие к образованию профессиональных концептов, и на действия, лежащие в основе понимания и использования этого явления в речи. Профессиональные концепты существуют как обработка представлений о пространстве и времени, знаниях и умениях, связанных между собой

профессионально значимыми сложными взаимоотношениями и закрепленных в языковом знаке, который выражен в данном случае в виде термина. Одновременно данные термины должны стать для студентов и справочным материалом, необходимым для понимания текста, и словарем для запоминания, и когнитивным базисом, необходимым для становления навыков оперирования лексикой данного качества, а это, в свою очередь, обеспечит развитие коммуникативных умений.

Синтезировав эту информацию, мы выделяем первое когнитивное основание для организации словаря-минимума, касающееся необходимости отражения при толковании термина фрагмента (но целостного и системного по содержанию) профессиональной концептосферы. Оценив множественность интерпретативных тенденций к толкованию понятия «концептосфера», мы приняли решение основываться на том положении, что концептосфера - это существенная часть концептуальной картины мира, «... поскольку в создании последней участвуют наряду с языковыми и другие виды мыслительной деятельности ....» [11, с. 93-98].

Применительно к специфике избранного нами предмета исследования концентрируем внимание на профессиональной концептосфере, включающей целостные и системные по своему содержанию, семиотически выраженные узкоспециальные технические термины. Термин «концептосфера» в последнее время весьма часто встречается в работах по когнитивной лингвистике и психолингвистике. Однако на сегодняшний момент нет достаточно четкого и емкого определения содержания термина «профессиональная концептосфера». Под профессиональной концеп-тосферой мы предлагаем понимать сферу мысли (реальность мышления), основным источником которой является формирование совокупности профессиональных концептов в результате познавательной деятельности личности.

Отметим значимость такого когнитивного основания применительно к исследованию именно технической терминологии и сошлемся при этом на компетентное мнение М.Н.Бондарчука. Ученый, исследуя данный слой терминосистемы, особо отметил, что в профессиональной картине мира воплощается стремление к точности и эквивалентности значения термина понятию, поэтому рациональная составляющая технических областей знания оказывается наиболее важной характеристикой подобного представления профессиональной картины мира [11, с. 37].

Отражение фрагмента профессиональной концептосферы при толковании в словаре термина строится по своим собственным законам, представляя происходящие явления определенным образом. При этом важно понимание того, что по сути своей концепты и концептосфера - сущности ментальные (мыслительные), ненаблюдаемые. В этом сложность их созерцания, обозрения, проектирования, прогнозирования и наконец материального воплощения в виде того или иного продукта, в нашем случае - в образе словаря-минимума. Тем не менее, существует ряд характери-

стик данного понятия, которые в целом могут упростить нашу задачу.

Прежде всего, необходимо иметь в виду, что профессиональная концептосфера, как и любая другая, носит упорядоченный характер, т.к. концепты, входящие в нее, вступают в системные отношения сходства, различия, иерархии с другими концептами. Конкретный характер системных отношений концептов распространяется и на профессиональную концепто-сферу, поскольку само мышление предполагает категоризацию предметов профессиональной мысли, а собственно категоризация предполагает упорядочение и системную организацию ее объектов. Следовательно, концептосфера - это не только упорядоченная совокупность концептов, но и их системная организация.

Второе когнитивное основание представляет собой соблюдение системной организации терминов при их представлении в словаре-минимуме. Как показывает имеющийся материал, узкоспециальные термины функционируют в ряде терминологических систем различных областей знания. Согласно выводам З.И.Камаровой, терминологическая система как «система терминов определенной науки, области знаний, техники и т.д. ... » призвана подчеркнуть «основной признак терминов - системность» [12, с. 83]. При этом любая система терминов соответствует «системе понятий, изучаемых в данной дисциплине» [9, с. 79].

При формулировании третьего когнитивного основания для создания терминологического словаря-минимума мы обратили внимание на понятия интенции и экстенции термина. Под интенцией термина понимается стремление, намерение выделить именуемый объект с максимальной степенью точности и дать ему подходящее название, отражающее какую-либо его характерную черту и согласующееся с системой наименований в данной области. Под экстен-цией термина понимается зона понятийного поля, перекрываемая его значением (А.В.Суперанская).

Суть выделенного нами основания состоит в том, что на уровне когнитивного сознания у обучающегося должны сформироваться «потенциальные выразители смыслов», профессионально-окрашенные концепты, поле существования которых может быть или бесконечно большим, или небольшим. Профессионально окрашенный концепт рождается как образ, но, появившись в сознании студента, этот образ способен передвигаться по ступеням абстракции. С увеличением количества закрепленных концептом признаков, возрастанием уровня абстрактности профессионально-окрашенный концепт постепенно превращается в собственно-мыслительный образ. Этот образ остается ядром концепта, при этом ядро постепенно окутывается, обволакивается слоями концептуальных признаков, что увеличивает объем и насыщает содержание концепта.

Таким образом, учитывая принципы отбора терминологического материала, мы обосновали методические и когнитивные основания организации словаря-минимума, суть которых заключается в размещении всей информации о термине узкопрофессионального

формата в рамках расчлененной, достаточно полной лингвистической информации с учетом определенных трудностей ее восприятия и усвоения.

Подводя итог вышеизложенному, мы констатируем, что когнитивный подход является методологиче-

ски значимой, концептуальной основой для создания нового формата учебного словаря-минимума узкоспециальных технических терминов.

Библиографический список

1. Методические рекомендации по проектированию оценочных средств для реализации многоуровневых образовательных программ ВПО при компетентностном подходе /В.А.Богословский [и др.]. М.: Изд-во МГУ, 2007 . 148 с.

2. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика: учебное пособие. М.: Издательский центр «Академия», 2004.

3. Шамов А.Н. Лингводидактические основы когнитивного подхода в организации обучения лексике на уроках немецкого языка в средней школе: монография. Н. Новгород: Изд-во ГОУ НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2004.

4. Володина М.Н. Теория терминологической номинации. М.: МГУ, 1997.

5. Доценко Д.В. Взаимоотношение единиц семантико-понятийного аппарата в свете когнитивной исследовательской парадигмы в современном языкознании // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики: сб. научных статей. Красноярск: РИО ГОУ ВПО КГПУ, 2005. Вып. 4.

6. Хахалова С.А., Малинович Ю.М. Концептосфера личностной пристрастности: метафора. Антропологическая лингвистика: Концепты. Категории : коллективная монография. Москва - Иркутск: ИГЛУ, 2003.

7. Косова М.В. Терминологическая номинация как сред-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ство языковой категоризации знаний о мире // Материалы 2 межвузовской школы-семинара «Когнитивная семантика». Тамбов: ТГУ, 2000.

8. Манерко Л.А. Научная картина мира в свете когнитивно-дискурсивной концепции в лингвистике // Научно-техническая терминология: научно-технический реферативный сборник. М.: ВНИИКИ, 2002.

9. Куликова И.С., Салмина Д.В. Введение в металингви-стику (системный, лексикографический и коммуникативно-прагматический аспекты лингвистической терминологии). СПб.: «САГА», 2002.

10. Сазонов М.Г. Изучение специальных языков и практическое терминоведение в системе современной подготовки переводчиков // Перевод и межкультурная коммуникация: материалы международной конференции, 15-16 ноября 2001г., Курск. Курск, 2001.

11. Бондарчук М.Н. Когнитивный аспект исследования авиационной терминологии: научно-техничекий реферативный сборник «Научно-техническая терминология». М.: ВНИИКИ. 2002. Вып. 2.

12. Комарова З.И. Семантическая структура специального слова и ее лингвистическое описание. Свердловск, 1991.

УДК 308

ВЛИЯНИЕ ГЕОГРАФИЧЕСКОЙ ШИРОТЫ НА УРОВЕНЬ СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ СТРАН МИРА

П.Л.Попов1

Институт географии им. В.Б.Сочавы СО РАН, 664033, г. Иркутск, ул. Улан-Баторская, 1.

Рассмотрены для 169 стран мира и для стран основных регионов мира раздельно парные корреляционные связи индекса развития человеческого потенциала (ИРЧП) с географической широтой столицы. Установлено, что эти связи во всех случаях являются положительными, а в ряде случаев - значительными по величине. Проведен анализ причинно-следственных связей, обусловливающих эти корреляции. Обосновывается мысль, что неконкурентоспособность относительно холодной страны, существующая при равенстве технологических уровней с более теплой страной, является эффективным стимулом для выхода на более высокий технологический уровень. Табл. 2. Библиогр. 9 назв.

Ключевые слова: географическая широта; индекс развития человеческого потенциала; дискомфорт природной среды; технологический уровень; сила вызова; потенциал ответа.

INFLUENCE OF LATITUDE ON THE LEVEL OF SOCIO-ECONOMIC DEVELOPMENT OF COUNTRIES P.L. Popov

Institute of Geography named after V.B. Sochava SB RAS, 1 Ulan-Batorskaya St., Irkutsk, 664033.

The article separately examines paired correlative relations of the index of human potential development with the latitude of the capital for 169 countries of the world and for the countries of the world's main regions. It is established that in all cases these relations are positive, and in some cases - significant by size. The analysis of cause-and-effect relationships that determine these correlations is carried out. The author substantiates the idea that the lack of competitiveness of a

1Попов Петр Леонидович, кандидат философских наук, ведущий инженер лаборатории теоретической географии, тел.: 89500704058, e-mail: plp@irigs.irk.ru

Popov Petr, Candidate of Philosophy, Leading Engineer of the Laboratory of Theoretical Geography, tel.: 89500704058, e-mail: plp@irigs.irk.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.