«КОГДА РАЗРУШЕНЫ ОСНОВАНИЯ, ЧТО СДЕЛАЕТ ПРАВЕДНИК!»
(ВЫСТУПЛЕНИЕ НА ПИСАТЕЛЬСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ УРАЛЬСКИХ НАРОДОВ «РОДНОЙ ЯЗЫК —- МОЯ РОДИНА». ФИНЛЯНДИЯ. ЭСПОО. 1991 г.)
Д. Т. НАДЬКИН, президент общества «Масторава»
#
Кризис охватил -все аспекты нашего' бытия. Кажется, не осталось ни одной сферы, о которой можно было бы сказать: здесь относительное благополу-чие. Спасение — в культуре. Мы- не просто люди, представители эпохи, но каждый из нас — носитель определенной культуры с тысячелетними корнями и хранитель общечеловеческого идеала. У каждого царода этот идеал выражается" особым и, возможно, нео;-жиданным образом. Мы едины, но не ' одинаковы, и эту неодинаковость.нужно не только учитывать, но и уважать, причем на всех уровнях: межличностном, межнациональном, межгосударственном. И к этому можно прийти только через культуру, познавая и возвышая друг друга. Наше историческое беспамятство, нигилизм по отношению к себе ли, к .своей ли нации, или к инородцам — .все от бескультурья.
Откуда же оно, это бескультурье? Не врожденное же или -привнесенное
. извне? Сами обрели, когда «разруша-
* ли до основания», раскрестьянивали,
\ *
ликвидировали «неперспективные» деревни, интернационализировали культуру, лишая ее истоков, разрушая кор-ни народные.
Духовное состояние мордовского народа характеризуется нарастанием процессов ассимиляции эрзян и мокшан. языковой и культурной деградацией, историческим беспамятством и нигилизмом большей интенсивности,, чем аналогичные процессы у других крупных этносов России. С 1939 по 1989 г. численность мордвы сократилась более чем на 300 тыс: человек. Население Мордовии за те же годы уменьшилось на 221 тыс. человек. Отток населения не прекращается и те-
перь, причем пределы республики покидают преимущественно .мокшане и эрзяне. Интенсивность процессов ассимиляции й национальной деградации подтверждается неуклонным, увеличением числа лиц мордовской национальности4, считающих родным языком русский (соответственно по СССР и МССР): 1959- г. — 21,7 и 2,7%; 1970 — 22,1 и 3,7; 1979 — 27,4 и 5,7 %. Удручающее впечатление производят результаты социологических исследований, анкетирований. В 1991 г. НИИ регионологии МГУ им. Н. П. Огарева
проведено анкетирование. Во-т некоторые извлечения по селу Коровино Бу-гурусланекого района: среди любимых, произведений художественной литературы не названо ни одной книги мордовского автора, не известно ни одного национального композитора. При этом 43,5 % опрошенных работают в коллективах, состоящих только из лиц мордовской национальности, 40,6 % — в коллективах с преобладанием лиц мордовской национальности, 13,0 '% — в коллективах^ где около половины членов — лица мордовской национальности.
Среди причин негативных явлений, характеризующих современное состояние мордовской нации и ее культуры, есть общие и особенные. Первые сравнимы со стихийным бедствием: раскрестьянивание. урбанизация, репрессирование национальных кадров, свертывание и, по существу, ликвидация национальной школы-, дискредитация
ы
национального с позиций всевластия тоталитарной системы и др. Эти беды для мордовской культуры оказались вдвойне губительными в силу некоторых специфических причин, а именно:
дисперсности мордовского населения, внутреннего двуязычия, отсутствия городской культуры, религиозной службы на национальных языках и др.
Изучение .причин этнокультурной деградации, которая угрожает сегодня еще миллионному .народу исчезновением, должно подсказать те меры, которые необходимо предпринять для спасения уникальной культуры. ,Мы, кажется, стали понимать, что «все вино-ваты во всем» и что настала пора собирать камни не для избиения нечестивых, а для восстановления своих храмов. Мордва дисперсна, следовательно, необходимо отлаживать устойчивые механизмы /национально-культурной автономии с финансовым обеспечением этих механизмов. В настоящее время в комиссиях Верховного Совета МССР, разрабатывается несколько важных документов, в частности «Закон о языках МССР» я «Программа развития мордо'вско-й нации». Общество национального возрождения «Мас-торава» принимает в этом участие. Мы надеемся, что документы будут основательными и сыграют свою этносо- и культуроо'хранную роль.
Мордрвская республика должна стать родиной для всей мордвы, ее национал ьно-э.кологической нишей, где у бы она ни проживала. Это ц^нтр, разработчик, координатор национально-культурных программ, здесь главным образом осуществляются подготовка и переподготовка кадров нацианально--культурного профиля, издание художественной и учебно-методической литературы.
Несмотря на то, что основания разрушены, у народа не погас еще интерес к своей культуре и истории: практически 100 % опрошенных со-тру дни-• 'ками НИИ регио-ноло-пш считают необходимым увеличение информации об историческом прошлом своего народа; от 41 (Коро-вино Бугуруеланского района) до 87 % (Шептала Самарской области) респондентов желают, чтобы дети обучались в школе с нацибналь-ной ориентацией. Думается, Мордовская республика тоже должна отве-
чать за осуществление чаяний и ожи-* даний своей диаспоры.
«Масторава» готовит съезд мордовского народа, который, видимо, состоится в январе ' 1992 г. Республика иг мордовская диаспора — одна из главных проблем съезда. Нам необходимо юридически обосновать представительство почти миллионной мо-рдовской^ диаспоры вл высших органах власти Мордовии, защиту ее интересов .на уровне России и Союза. Дисперсность мордвы усугубляют административно-территориальные границы. Так, в пределах Ни ж его род ской, У л ь я но в ско й> Пензенской областей и Чувашской республики есть территории, заселенные мордвой, непосредственно граничащие с Мордовией, а единый массив заволжской мордвы оказался поделенным между Самарской, Оренбургской» Ульяновской областями и Татарстан
НО'М.
У нас фактически нет национальной школы. Поиски, которые кое-где ведутся (родной (язык на уровне разго-, ворной речи, факультативы по мордовской литературе и культуре на русском языке, даже родной язык и литература как особые дисциплины в течение всего периода обучения), &й|не спасение, ибо это: еще не национальная школа, а самообман, и результат в конечном счете будет все тот же —
исчезновение народа, потеря уникаль- • ной культуры.
Представляется весьма плодотворной концепция национальной школы,. ; опубликованная в журнале «Народное образование» (1991, № 3). Необходимо также развивать двуязычное (национально-русское) образование, так
как в ряде случаев национальную доминанту можно ¡восстановить лишь опосредованно, через чужой язык. Двуязычное образование было бы весьма кстати для русскоязычной мордвы и для иноязычных, желающих постичь особенности 'национальной 'культуры.
Необходимо-исподволь создавать городскую национальную «культуру. В столице Мордовии проживает о-коло»
,70 тыс. эрзян и мокшан. Нужны национальные дошкольные учреждения (группы), школы (классы), театры, культурный центр. В Саранске целесообразно создать национально-культурный центр. Этот вопрос в настоящее
время'прорабатывается на различных
уровнях. Есть предложение об организации центра типа «радуги» с отделениями русской, эрзянской, мокшанской и татарской культуры. Мы отдаем предпочтение мордовско-му национальному' культурному центру с филиалами в регионах и в Москве.
Расширение сферы функционирования эрзянского и мокшанского язы-
I
ков'— насущная задача. Особое значение-при этом мы придаем религиозной службе на национальных языках. На-,до сказать, что это дело непростое, так как русская православная церко.вь без энтузиазма встречает нашу инициативу и, что не менее важно, мало соот-в ететву ю щ е й литера тур ы п ер ев е д е н о на эрзянский и мокшанский языки.
Сейчас многие села так же интернационализированы (в худшем значении этого -слова), как и города. В этих условиях сохранить эрзянское или мокшанское село, тем более возродить его (не вообще, а именно как эрзянское иди мокшанское), чрезвычайно трудно. Идет приватизация, в селах скупаются дома, участки земли. Национальность покупателя при этом не имеет никакого значения. Но исчезает национальное село, естественная надежная ниша для национальной культуры. Мы обратились в Верховный Совет МССР со своей тревогой, но не уверены, что ^¡удет найден выход из тупика.
В.условиях двуязычия, когда сфера ♦функционирования национального языка .сужена до предела, когда русскоязычной информации отдано почти все теле- раДио-время и практически вся газетная площадь, в условиях непрестижности родные языки как системы чуЕствуют себя неважна Причем до последнего времени национально-русск.не языковые отношения рассматривались обычно в двух аспектах: У) роль национального языка в усвое-
нии русского; 2) обогащение национального языка русским.
Как бы ни оценивалась прикладная роль родного, языка» при отрицании самоценности его в качестве доминав-
4
ты оригинальной культуры и доминанты формирующейся личности родной язык обречен на прозябание и смерть. В «обогащении» также таится «дар данайцев»: Заимствований, идущих из русского языка или через его посредство, так много, что подавляются собственные словообразовательные ресурсы, это нарушает внутреннюю мотивацию слов и в конечном счете < цельность, особость национального мировосприятия. Вытесняются слова со* своим «ароматом» (например, вместо эрз. пейделька от пейдемс «смеяться»— ромашка), целые гнезда слов (ушмо «всжско», ушман «воин, солдат», ушмодей «военачальник», те-
' V (, 4 *
перь — войско, ' салДат ' полковник и др.), целые,категории (числительные,
желательное наклонение).
Работа по очищению мордовских языков,' в настоящее время ведется. Подготовлен новый эрзянский орфографический словарь, -наметились оп- -1 ределенные пуританские тенденции в художественной литературе и периодической печати, но мы встречаем сопротивление, притом сильное.
В контексте активизации внутренних 'ресурсов национальных языков, думается, были, бы весьма полезны прямые переводы всего значительного, что создано на различных языках ловеческим гением. Мы сейчас почти не переводим с других языков художественные тексты. Переводится лишь
А «
пери о дик а, фрагменты ху д о ж е ств е н -ных произведений. И единственным окном в мир является русский язык в его «советском» варианте. Адекватный перевод высокохудожественных текстов не только мобилизовал бы ресурсы эрзянского и мокшанского языков,, но и придал бы им новое значение, новый нравственный и эстетический вес. Переводы,* особенно с родственных языков, помогут учесть'их опыт языкового строительства.
Нам нужно интенсифицировать прямые финно-угорские языковые контакты, для, чего в-республиках следует открыть финно-угорские гимназии, лицеи, факультеты, наладить обмен студентами, преподавателями, регулярные стажировки.
Свое внутреннее двуязычие мордва преодолевает пока в основном на словах. В школах и вузах есть программы и учебники по мордовской литературе, но рядовой читатель (школьник в том числе) имеет дело с эрзянской или х мокшанской литературой. Переводы фрагментарны, близкородственный язык в наших учебных заведениях н,е изучается ни в качестве дисциплины (хотя бы факультативной), ни в кружках. Финансов для материального обеспечения национально-культурных программ, в особёиности с охватом почти миллионной диаспоры, у Мордовии, мало, нужно участие России и Союз а.
Таковы непростые проблемы мордвы. Главная особенность момента со-стоит в том, что речь идет о выживании народа. Определяющими факторами выживания мордовского народа, по нашему мнению, являются:
— сохранение (возрождение) мор-* довского (эрзянского и мокшанского); села;
— превращение Мордовии в национальную экологическую нишу мордвы, Саранска — в центр национально-культурной автономии эрзян и Мокшан;
— придание эрзянскому и мокшанскому языкам статуса государственных в МССР и официальных в местах компактного проживания мордвы за пределами республики; !
— .внедрение образования на эрзянском и мокшанском языках;
— создание национальной церкви с богослужением на мордовских языках;
— развитие национальной городской культуры (радио, телевидение, кино, центры национальной культуры, библиотеки, облик города и др.), увеличение тиражей и расширение спектра национальных изданий;
— расширение языковых и культурных контактов, сотрудничества с фии-но-угорскики и другими народами, поднятие, .уровня межнациональных отношений в МССР и во' всем Союзе на осно'в^ уважения прав человека, и; его национального достоинства.
ЭКСЕТЕРСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ГЛАЗАМИ ОЧЕВИДЦА
г
О. М. КИУШКИНА, кандидат филологических наук
В 1990 г. в течение четырех месяцев я -проходила стажировку в лингвистическом центре Зксетерского университета (Англия). Впечатления от этой поездки настолько сильны, что я решила поделиться ими с читателями «Вестника Мордовского университета».
Программа стажировки ыкл!очала в себя лекции и семинары по английскому языку, экскурсии по стране. Слушателям был прочитан цикл лекций
I
56
по вопросам современного .. английского языка и литературы, о современной жизни в Англии. Перед, стажерами, выступали, с левдиям-и член .парламента, член суда и другие интересные люди, которых руководители центра приглашали специально для русских преподавателей и студентов. Мы посещали семинарские занятия.ро переводу, методике преподавания .¿английского язык*а в высшей . школе, специальные занятия «слушание — говорение»,
N
\