Научная статья на тему 'КЛЮЧЕВЫЕ АСПЕКТЫ РАЗВИТИЯ ОБУЧЕНИЯ НА ОТДЕЛЕНИЯХ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА В ВУЗАХ КИТАЯ'

КЛЮЧЕВЫЕ АСПЕКТЫ РАЗВИТИЯ ОБУЧЕНИЯ НА ОТДЕЛЕНИЯХ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА В ВУЗАХ КИТАЯ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
112
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
обучение японскому языку / вузы КНР / отделение японского языка / обучение персонала / учебные программы / teaching Japanese / Chinese universities / professional Japanese / personnel training / curriculum.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Кэ Цзинсун, У Хао

В статье систематически анализируется 70-летняя история обучения японскому языку в высших учебных заведениях Китая. Обучение японскому языку прошло три важных исторических периода развития: восстановление китайско-японских дипломатических отношений в 1972 году; введение политики реформы, открытие в 1978 году отделений по обучению японскому языку в вузах и значительное расширение приема студентов в 1999 году. В настоящее время Китай лидирует по численности лиц в мире, изучающих японский язык. Однако в изучении японского языка существует ряд проблем, в частности проблема неравномерного распределения учебных ресурсов и малого количества исследований практики преподавания японского языка. В данной работе предлагается ряд мер и рекомендаций, применение которых будет способствовать улучшению учебных программ для изучения японского языка, а также поможет выявить наиболее способных обучающихся

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE SPECIFICS OF THE DEVELOPMENT OF TEACHING JAPANESE IN CHINESE UNIVERSITIES

The article systematically analyzes the 70-year history of teaching Japanese in higher education institutions in China. The Japanese language education has gone through three important historical periods of development: the restoration of Sino-Japanese diplomatic relations in 1972; the introduction of the reform and opening policy in 1978; and the significant expansion of student enrollment in 1999. Currently, China leads the world in a number of Japanese language learners. However, there is a number of problems in learning Japanese, in particular, the problem of uneven distribution of educational resources and the problem of a small number of studies of the practice of teaching Japanese. The paper offers a number of measures and recommendations, the application of which will help to improve the curriculum for learning Japanese, as well as help identify the most capable students.

Текст научной работы на тему «КЛЮЧЕВЫЕ АСПЕКТЫ РАЗВИТИЯ ОБУЧЕНИЯ НА ОТДЕЛЕНИЯХ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА В ВУЗАХ КИТАЯ»

3. Белов С.В., Кашицын А.С. Теоретические основы процесса формирования информационно-медийной грамотности людей третьего возраста. Интернет-журнал «Мир науки». 2017; Т. 5, № 4. Available at: http://mir-nauki.com/PDF/16PDMN417.pdf

4. Савельева И. А. Роль образовательных и информационных технологий в социальной адаптации пожилых людей. Социальная адаптация и социальная реабилитация пожилых людей и инвалидов: комплексный подход: сборник научных статей. Балашов, 2009. Available at: https://refdb.ru/look/1080650-p3.html

5. Сорокин Г. Г Пожилые россияне в сели интернет. Мониторинг общественного мнения: экономические и социальные перемены. 2011; № 2 (102): 187 - 189.

6. Каюгина С.М. Высшее профессиональное образование в условиях цифровой экономики. Современные направления развития науки в животноводстве и ветеринарной медицине: сборник материалов Международной научно-практической конференции посвященной 60-летию кафедры Технологии производства и переработки продуктов животноводства и 55-летию кафедры Иностранных языков. Тюмень: ГАУ Северного Зауралья, 2019: 278 - 281.

7. Азбука интернета. Сайт программы по обучению пользователей старшего поколения работе на компьютере и в сети интернет Available at: https://azbukainterneta.ru

8. Расширяя горизонты. Сайт социальной программы губернатора Тюменской области по повышению компьютерной грамотности населения. Available at: https://gorizont. admtyumen.ru

9. Белов С.В. Формирование информационной грамотности у людей третьего возраста. Диссертация ... кандидата педагогических наук. Нижний Новгород, 2015.

10. Повышение компьютерной грамотности лиц среднего и старшего возраста: методическое пособие. Составитель Одегова К.А. Тюмень: ГАУ ДО ТО «РИО-Центр», 2019.

References

1. Shahtorin U.N., Otekina N.E. Ispol'zovanie vozmozhnostej telekommunikacij v obrazovanii. Sbornik materialov LII Mezhdunarodnoj studencheskoj nauchno-prakticheskoj konferencii. Tyumen': GAU Severnogo Zaural'ya, 2018: 292 - 294.

2. Borisov A.D. Funkcii, principy, osobennosti, metodologicheskie podhody v aspekte formirovaniya informacionnoj gramotnosti lic «tret'ego vozrasta». Mezhdunarodnyj nauchno-issledovatel'skij zhurnal. 2016; № 4 (46): 19 - 22.

3. Belov S.V., Kashicyn A.S. Teoreticheskie osnovy processa formirovaniya informacionno-medijnoj gramotnosti lyudej tret'ego vozrasta. Internet-zhurnal «Mir nauki». 2017; T. 5, № 4. Available at: http://mir-nauki.com/PDF/16PDMN417.pdf

4. Savel'eva I. A. Rol' obrazovatel'nyh i informacionnyh tehnologij v social'noj adaptacii pozhilyh lyudej. Social'naya adaptaciya i social'naya reabilitaciya pozhilyh lyudej i invalidov: kompleksnyjpodhod: sbornik nauchnyh statej. Balashov, 2009. Available at: https://refdb.ru/look/1080650-p3.html

5. Sorokin G.G. Pozhilye rossiyane v seti internet. Monitoring obschestvennogo mneniya: 'ekonomicheskie i social'nye peremeny. 2011; № 2 (102): 187 - 189.

6. Kayugina S.M. Vysshee professional'noe obrazovanie v usloviyah cifrovoj 'ekonomiki. Sovremennye napravleniya razvitiya nauki v zhivotnovodstve i veterinarnoj medicine: sbornik materialov Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii posvyaschennoj 60-letiyu kafedry Tehnologii proizvodstva i pererabotki produktov zhivotnovodstva i 55-letiyu kafedry Inostrannyh yazykov. Tyumen': GAU Severnogo Zaural'ya, 2019: 278 - 281.

7. Azbuka interneta. Sajt programmy po obucheniyu pol'zovatelej starshego pokoleniya rabote na komp'yutere i v seti internet. Available at: https://azbukainterneta.ru/

8. Rasshiryaya gorizonty. Sajt social'noj programmy gubernatora Tyumenskoj oblasti po povysheniyu komp'yuternoj gramotnosti naseleniya. Available at: https://gorizont. admtyumen.ru

9. Belov S.V. Formirovanie informacionnoj gramotnosti u lyudej tret'ego vozrasta. Dissertaciya ... kandidata pedagogicheskih nauk. Nizhnij Novgorod, 2015.

10. Povyshenie komp'yuternoj gramotnosti lic srednego i starshego vozrasta: metodicheskoe posobie. Sostavitel' Odegova K.A. Tyumen': GAU DO TO «RIO-Centr», 2019.

Статья поступила в редакцию 28.03.20

УДК 378.096

Ke Jingsong, Doctor of Sciences (Philology), senior lecture, Northeast Normal University (Changchun, China), E-mail: [email protected]

Wu Hao, Doctor of Sciences (Philology), senior lecture, Northeast Normal University (Changchun, China), E-mail: [email protected]

THE SPECIFICS OF THE DEVELOPMENT OF TEACHING JAPANESE IN CHINESE UNIVERSITIES. (The work is carried out with the National Social Science Foundation of China, project 16BSS021). The article systematically analyzes the 70-year history of teaching Japanese in higher education institutions in China. The Japanese language education has gone through three important historical periods of development: the restoration of Sino-Japanese diplomatic relations in 1972; the introduction of the reform and opening policy in 1978; and the significant expansion of student enrollment in 1999. Currently, China leads the world in a number of Japanese language learners. However, there is a number of problems in learning Japanese, in particular, the problem of uneven distribution of educational resources and the problem of a small number of studies of the practice of teaching Japanese. The paper offers a number of measures and recommendations, the application of which will help to improve the curriculum for learning Japanese, as well as help identify the most capable students.

Key words: teaching Japanese, Chinese universities, professional Japanese, personnel training, curriculum.

Кэ Цзинсун, д-р филол. наук, доц., Северо-Восточный педагогический университет, г. Чанчунь, E-mail: [email protected]

УХао, д-р филол. наук, доц., Северо-Восточный педагогический университет, г. Чанчунь, E-mail: [email protected]

КЛЮЧЕВЫЕ АСПЕКТЫ РАЗВИТИЯ ОБУЧЕНИЯ НА ОТДЕЛЕНИЯХ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА В ВУЗАХ КИТАЯ

Работа выполнена при финансовой поддержке НОФ КНР, проект 16BSS021.

В статье систематически анализируется 70-летняя история обучения японскому языку в высших учебных заведениях Китая. Обучение японскому языку прошло три важных исторических периода развития: восстановление китайско-японских дипломатических отношений в 1972 году; введение политики реформы, открытие в 1978 году отделений по обучению японскому языку в вузах и значительное расширение приема студентов в 1999 году. В настоящее время Китай лидирует по численности лиц в мире, изучающих японский язык. Однако в изучении японского языка существует ряд проблем, в частности проблема неравномерного распределения учебных ресурсов и малого количества исследований практики преподавания японского языка. В данной работе предлагается ряд мер и рекомендаций, применение которых будет способствовать улучшению учебных программ для изучения японского языка, а также поможет выявить наиболее способных обучающихся.

Ключевые слова: обучение японскому языку, вузы КНР, отделение японского языка, обучение персонала; учебные программы.

Согласно последним данным, опубликованным Японским фондом в октябре 2019 года, в мире около 3 млн 850 тыс. человек изучают японский язык. Среди них первое место занимают граждане КНР (более 1 миллиона человек; по данным исследований 2012 и 2015 годов - 1 050 000 и 950 000 человек соответственно), две третьи из которых изучают японский язык в вузах [1].

Обучение японскому языку в вузах Китая делится на три категории: японский язык как специальность, японский язык как первый иностранный язык (но не специальность), японский язык как второй иностранный язык (но не специальность). Следует отметить, что имеется серьезное отличие в обучении японскому языку как специальности от обучения английскому языку как неспециальности: японскому языку как специальности обучаются, как правило, «с нуля», так как в школах преподавание японского языка ведется мало.

Весь учебный процесс начинается с обучения основам японского языка: хираганам, катаканам и произношению. При этом в результате четырехлетнего обучения японскому языку необходимо сформировать те же компетенции, что и у изучающих английский язык (при этом в общей сложности изучение английского языка длится 10 лет). В связи с этим процесс изучения японского языка имеет ряд особенностей.

На основе обобщения исторического опыта необходимо искать способы усовершенствования обучения в контексте новой эры. При этом за последние десять лет не появилось ни одного глубоко педагогического исследования. Можно назвать только исследования Сюй Минмина (2002) [2], Чжан Пейся (2009) [3], Сюй Гана (2011) [4] и т.д. В данной статье рассматривается история обучения японскому языку в течение 70 лет с момента основания КНР, а также предлага-

ется ряд мер и рекомендаций по реформе обучения японскому языку с учетом особенностей современной эпохи.

1. Развитие преподавания японского языка в китайских вузах

1.1 Ранний период Нового Китая (1949 - 1965 гп)

В 1949 году, когда был основан КНР (Новый Китай), во всех областях государственного строительства Китая были заимствованы и даже скопированы советские модели. В школах и университетах также широко использовали переведенные советские учебники. Русскому языку как главному коммуникативному инструменту уделялось большое внимание. Он превзошел тогда английский язык как самый важный иностранный язык в Китае. Японский язык, как и другие «маленькие языки», развивались в небольших масштабах. И в то время в стране существовали только два университета, в которых преподавали японский язык: Пекинский университет и Инженерный институт военной комиссии (предшественник Лоянского института иностранных языков) [5, с. 33].

В связи с ухудшением китайско-советских отношений в 1957 году министерство образования Китая приняло решение о сокращении обучения по специальности «Русский язык», что привело к утрате интереса к изучению русского языка. Большое количество одаренных студентов выбрали другие специальности. В это же время происходит формирование престижа изучения английского языка [6, с. 384].

В 1960-х годах Шанхайский университет иностранных языков и Пекинский институт международных отношений, Цзилиньский университет и другие университеты открыли специальность «Японский язык» [7, с. 140]. Таких университетов начитывалось 14. В этот период дипломатические и торговые отношения между КНР и Японией находились в стадии формирования. Спрос на знание японского языка на рынке труда был незначительным. И под влиянием этой обстановки преподавание японского языка на начальном этапе развивалось медленно.

1.2 Период культурной революции (1966 - 1976 гг)

В течение этого десятилетия высшее образование в Китае застопорилось, даже регрессировало из-за «культурной революции». Это коснулось и изучения японского языка. Но нормализация дипломатических отношений между Китаем и Японией (в 1972 г) и рост торговли между двумя странами оказали положительное влияние на изучение японского языка на уровне высшего образования. С 1970 по 1976 гг. была открыта специальность «Японский язык» в 18 университетах, таких как Гуандунский университет иностранных языков и внешней торговли, Фуданьский университет, Северо-Восточный педагогический университет и др. Однако в это время происходит сокращение периода обучения в вузах до трех лет. Это привело к ограничению содержания обучения в целом. Также обучение было политически конъюнктурным, что является характерной чертой эпохи.

1.3 Период быстрого развития после реформ и открытости (1977 - 1999 гг.)

После окончания «культурной революции» был снова введен единый

вступительный экзамен в вузы (Гаокао), который отсутствовал 10 лет в Китае, и высшее образование получает толчок к развитию. В августе 1978 года Министерство образования провело Национальный симпозиум по обучению иностранным языкам, на котором было принято решение о подготовке и издании 387 учебных материалов на 5 иностранных языках, в том числе на японском языке [8, с. 95]. В том же году была введена в действие и реализована программа обучения иностранным языкам в вузах.

На этом этапе китайско-японские отношения плавно развиваются. В 1979 году бывший премьер-министр Японии Охира Масаёси подписал ки-

тайско-японское соглашение о технологическом и культурном обмене, в котором Министерство образования Китая и Японский фонд совместно создали учебные курсы для преподавателей японского языка в Пекине. Таким образом, правительство Японии в течение пяти лет направило в КНР 90 специалистов по преподаванию японского языка и предоставило большое количество печатных материалов и учебного оборудования, подготовило около 600 преподавателей японского языка для китайских университетов [9, с. 39].

В 1979 году три университета: Пекинский университет, Цзилинский университет и Шанхайский университет иностранных языков получили первое разрешение на открытие магистерских программ по японскому языку. В 1980 - 1990 годы Пекинский университет, Пекинский университет иностранных языков и Северо-Восточный педагогический университет получили право на выдачу диплома доктора наук по специальности «Японский язык и литература», что знаменует собой прорыв в преподавании японского языка в послевузовском образовании. В 1982 году под руководством Министерства образования была создана Ассоциация преподавателей японского языка и литературы в Китае, которая сыграла важную роль в обучении японскому языку. В начале 1990-х годов был создан Руководящий комитет по обучению иностранным языкам в высших учебных заведениях, а его подкомитет по обучению японскому языку подготовил программу по специальности «японский язык» [10, с. 51], в результате чего были разработаны государственные критерии оценки и рекомендации по преподаванию японского языка, а затем - тесты по японскому языку как иностранному четвертого и восьмого уровней для учащихся по специальности «Японский язык и литература».

К 1999 году в более чем в 150 университетах была открыта специальность «Японский язык и литература». В 22 университетах было получено право на выдачу магистерского диплома, в 3 - докторского. Это быстрое расширение специальности «Японский язык и литература» в китайских вузах в сочетании с постоянными реформами методов и содержания обучения, повышением уровня

преподавания и научных исследований, увеличением международных обменов и возможностей для обучения в Японии, проведением национального конкурса японского языка и т.д. показывает, что преподавание японского языка вступило в эпоху активного развития.

1.4 Переходный период после вступления в новый век (2000 год - по настоящее время)

В XXI веке китайское общество в целом вступило в переходный период, и высшее образование по специальности «Японский язык и литература» продолжает стремительно развиваться. С 1999 года Министерство образования начало значительно расширять число студентов. До 2012 года, всего за десять лет, в более чем 500 вузах открылась специальность «Японский язык и литература» [4, с. 68]. И диплом бакалавра по данной специальности имеют право выдавать уже почти 50% вузов Китая. Число студентов по данной специальности достигло более двухсот тысяч человек. Этап в развитии высшего образования по специальности «Японский язык и литература» сегодня в целом можно охарактеризовать как переход от первоначальной стадии «элитарного образования» к стадии «массовой популяризации» для удовлетворения потребностей общества [5, с. 153], несмотря на то, что количество вузов, открывших специальность «Японский язык», меньше по сравнению с количеством вузов, имеющих специальность «Английский язык». Далее идут такие специальности, как «Русский язык», «Корейский язык» и «Французский язык».

В то же время японский язык значительно превосходит другие языки по видам и количеству публикуемых материалов, частоте проведения соответствующих международных конференций, конкурсов японского языка национального масштаба, конкурсов дипломных работ, курсов повышения квалификации преподавателей. Сюй Ган (2011) отметил, что в этом смысле японский язык больше не может быть назван «маленьким языком», а является настоящим, «большим языком», «большой специальностью» [11, с. 2].

2. Проблемы обучения японскому языку

Однако, вступив в новый век, преподавание японского языка столкнулось с несколькими проблемами одновременно. Например, существует противоречие между значительным увеличением числа выпускников и нехваткой рабочих мест; неравномерность распределения образовательных ресурсов в восточных и западных регионах и разных вузах по стране; однообразие учебных программ и т.д. Все эти проблемы являются новыми предметами исследования обучения японскому языку в переходный период.

После проведения реформы и начала эпохи политики «реформы и открытости» цель обучения японскому языку сменилась с развития языковых навыков (слушание, говорение, чтение, письмо и перевод) на развитие коммуникативных навыков и навыков межкультурной коммуникации на японском языке. [12, с. 77]. В настоящее время многие университеты экспериментируют в данной области, открывая специальности «Японская экономика», «Японская культура», «Международный деловой японский язык» и другие, стремясь воспитать специалистов, обладающих комплексными компетенциями в области японского языка, литературы, культуры, страноведения, способных коммуницировать в любой сфере деятельности: экономической, финансовой, коммерческой и др.

С этой целью неизбежно появляются новые требования к содержанию обучения, формам организации и методам обучения, формирования мировоззрения преподавателей и т.д. Очевидно, что обучение японскому языку в Китае сегодня требует реформирования.

3. Меры и рекомендации, необходимые для реформирования обучения японскому языку

Во-первых, на сегодняшний день целесообразным представляются два главных направления реформирования:

1) усиление аспекта обучения межкультурной коммуникации и включение его в учебную программу и стандарт курса японского языка;

2) формирование комплексной компетенции «японский язык + X».

Первое направление потребует от студентов овладения не только базовыми знаниями японского языка, но и способами межкультурного коммуникативного мышления; знаниями в понимании межкультурных различий между Китаем и Японией; уважения к японской культуре. Важным является также формирование широкого международного кругозора и овладение профессиональными навыками выбранной специальности.

Второе направление предполагает овладение навыками и знаниями других специальностей (специальность «X»), например, «Английский язык», «Менеджмент», «Компьютерный дизайн», «Менеджмент в сфере туризма» и т.д. Студенты, обучающиеся по программам «Х» и специальности «Японский язык», получают двойные дипломы. При помощи международного сотрудничества с японскими университетами вводится система обучения «2 + 2» или «3 + 1»: два/три года обучения японскому языку в Китае + один/два года обучения научным предметам выбранной специальности в Японии.

Во-вторых, необходимо внести два изменения методического характера:

1) необходимо уделять большое внимание обучению базовым навыкам (на 1-м и 2-м курсах): использовать мультимедийные и сетевые средства; пересмотреть курсовые программы обучения с целью перенесения части содержания обучения на 3-м курсе в программу 1 и 2 курсов для того, чтобы уже в первые два года обучения студенты знакомились с межкультурной коммуникативной компетенцией. При таком распределении учебного времени на этапе 3 и 4 курсов

студенты как раз и получат возможность получать специальности «X» для дальнейшего повышения межкультурной коммуникативной компетентности;

2) необходимо четко разграничить ядерные курсы и курсы профессиональной направленности. Ядерные курсы включают в себя следующие разделы: «Базовый японский язык», «Продвинутый японский язык», «Разговорная речь», «Чтение», «Письмо», «Аудирование», «Страноведние», «Перевод», «Введение в японскую литературу», «Введение в языкознание» и т.д. Обучение по данным курсам должно вестись на основе единых стандартов во всех университетах. Курсы профессиональной направленности должны быть разделены на академические и прикладные. Академические курсы включают в себя «Лингвистику», «Литера-

Библиографический список

туроведение», «Культурологию», «Японоведение»; прикладные курсы - «Экономику Японии», «Деловой японский язык», «Научно-технический японский язык», «Туристский японский язык» и т.д. Учебная программа курсов профессиональной направленности должна быть адаптирована к социальным потребностям и специфике обучения в каждом университете, а программы могут составляться гибко.

Обучение японскому языку в китайских вузах сталкивается с новой социокультурной и политической ситуацией, которая диктует новые цели обучения. Очевидной становится необходимость реформирования учебных программ для воспитания широкообразованных специалистов, востребованных на рынке труда.

1. Японский Фонд. Отчет об исследовании по обучению японскому языку за рубежом в 2018 году (предварительные данные), 2019. Available at: https://www.jpf.go.jp/]/ about/press/2019/dl/2019-029-02.pdf

2. Сюй М., Хань С. Столетний обзор и перспективы обучения японскому языку в Китае. Шанхай: Издательство Санлянь-Шудянь в Шанхае, 2002.

3. Чжан П., Ван Ш. Преподавание и изучение японского языка в контексте плюрализма. Шанхай: Издательство Восточно-китайского политехнического университета: 2009.

4. Сюй Г., Ли Ю. Обзор обучения японскому языку в Китае. Пекин: Издательство по обучению и исследованию иностранных языков, 2011.

5. Фу Ц. История обучения японского языка в высших учебных заведениях в Новом Китае. Диссертация ... доктора в Шанхайском университете иностранных языков, 2013.

6. Сацзи К. Образование японского языка после Второй мировой войны. Японский язык и обучение японскому языку (История обучения японскому языку). Токио: Издательство Мэйдзи шойн. 1991; Т. 15: 383 - 395.

7. Ли Ч. История обучения иностранным языкам в КНР. Пекин: Издательство «Туризм и образование», 2009.

8. Фу К. История преподавания иностранных языков в Китае. Шанхай: Издательство иностранных языков в Шанхае, 1986.

9. Сюй И. Изучение и преподавание японского языка в Китае. Изучение японского языка. 1997; № 4: 35 - 41.

10. Су Ц. Текущее состояние и будущее преподавания японского языка в Китае. Изучение японского языка. 2003; № 2: 50 - 53.

11. Сюй Г. Размышления об обучении японскому языку в китайских вузах в переходный период. Изучение японского языка. 2011; № 4: 1 - 6.

12. Сюй Г. Новая эра трансформации и развития преподавания японского языка в Китае. Изучение японского языка. 2018; № 1: 75 - 79.

References

1. Yaponskij Fond. Otchet ob issledovanii po obucheniyu yaponskomu yazyku za rubezhom v 2018 godu (predvaritel'nye dannye), 2019. Available at: https://www.jpf.go.jp/j/about/ press/2019/dl/2019-029-02.pdf

2. Syuj M., Han' S. Stoletnij obzor i perspektivy obucheniya yaponskomu yazyku v Kitae. Shanhaj: Izdatel'stvo Sanlyan'-Shudyan' v Shanhae, 2002.

3. Chzhan P., Van Sh. Prepodavanie iizuchenieyaponskogoyazyka vkonteksteplyuralizma. Shanhaj: Izdatel'stvo Vostochno-kitajskogo politehnicheskogo universiteta: 2009.

4. Syuj G., Li Yu. Obzor obucheniya yaponskomu yazyku v Kitae. Pekin: Izdatel'stvo po obucheniyu i issledovaniyu inostrannyh yazykov, 2011.

5. Fu C. Istoriya obucheniya yaponskogo yazyka v vysshih uchebnyh zavedeniyah v Novom Kitae. Dissertaciya ... doktora v Shanhajskom universitete inostrannyh yazykov, 2013.

6. Saczi K. Obrazovanie yaponskogo yazyka posle Vtoroj mirovoj vojny. Yaponskij yazyk i obuchenie yaponskomu yazyku (Istoriya obucheniya yaponskomu yazyku). Tokio: Izdatel'stvo M'ejdzi shojn. 1991; T. 15: 383 - 395.

7. Li Ch. Istoriya obucheniya inostrannym yazykam v KNR. Pekin: Izdatel'stvo «Turizm i obrazovanie», 2009.

8. Fu K. Istoriya prepodavaniya inostrannyh yazykov v Kitae. Shanhaj: Izdatel'stvo inostrannyh yazykov v Shanhae, 1986.

9. Syuj I. Izuchenie i prepodavanie yaponskogo yazyka v Kitae. Izuchenie yaponskogo yazyka. 1997; № 4: 35 - 41.

10. Su C. Tekuschee sostoyanie i buduschee prepodavaniya yaponskogo yazyka v Kitae. Izuchenie yaponskogo yazyka. 2003; № 2: 50 - 53.

11. Syuj G. Razmyshleniya ob obuchenii yaponskomu yazyku v kitajskih vuzah v perehodnyj period. Izuchenie yaponskogo yazyka. 2011; № 4: 1 - 6.

12. Syuj G. Novaya 'era transformacii i razvitiya prepodavaniya yaponskogo yazyka v Kitae. Izuchenie yaponskogo yazyka. 2018; № 1: 75 - 79.

Статья поступила в редакцию 20.03.20

УДК 37.013.32

Amirkhanova G.Sh, senior lecturer, Department of General Technical Disciplines, Chechen State Pedagogical University (Grozny, Russia),

E-mail: [email protected]

Muskhanova I.V., Doctor of Sciences (Pedagogy), Professor, Chechen State Pedagogical University (Grozny, Russia), E-mail: [email protected]

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

PROJECT ACTIVITIES IN EDUCATION: THE DEVELOPMENT MECHANISMS. The article discusses the main features and development mechanisms of project activities in modern Russian middle-school education. The main attention is paid to the key points of the project activities organization within the framework of the term work, its metasubject nature. In addition, various approaches accumulated to date in the research literature to the definition and basic characteristics of the concepts "project" and "project activity" are studied. After studying the special literature, the specific stages of students' work on educational projects are considered. In addition, the article demonstrates the impact on the use of projects of a number of objective processes that are fixed in modern Russian society and, in particular, in the system of middle-school education. At the end of the article, the researchers compare a project with other teaching methods, such as a research method.

Key words: method of educational projects, project, design, Federal state education standard, innovative teaching methods, research activities.

Г.Ш. Амирханоеа, ст. преп., ФГБОУ ВО «Чеченский государственный педагогический университет», г. Грозный, E-mail: [email protected]

И.В. Мусханоеа, д-р пед. наук, проф., ФГБОУ ВО «Чеченский государственный педагогический университет», г. Грозный,

E-mail: [email protected]

ПРОЕКТНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В ОБРАЗОВАНИИ: МЕХАНИЗМЫ РАЗВИТИЯ

В статье рассматриваются основные особенности и механизмы развития проектной деятельности в современной российской школе. При этом основное внимание уделяется ключевым моментам организации проектной деятельности в рамках урочной работы, её метапредметному характеру Кроме того, изучаются различные подходы, накопленные к настоящему времени в научно-исследовательской литературе, к определению и базовым характеристикам понятий «проект» и «проектная деятельность». После изучения специальной литературы рассматриваются конкретные этапы работы обучающихся над образовательными проектами. Кроме того, демонстрируется влияние на реализацию проектов ряда объективных процессов, фиксирующихся в современном российском обществе и, в частности, в системе основного общего образования. В конце статьи приводится сравнение проектной с другими методиками обучения, например, с исследовательской.

Ключевые слова: метод учебных проектов, проект, проектирование, ФГОС, инновационные методы обучения, исследовательская деятельность.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.