ЯЗЫКОЗНАНИЕ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
Классификации письменности языков мира и система иероглифического китайского письма
Абдрахманова Алина Раильевна,
адъюнкт, кафедра дальневосточных языков Военного университета МО РФ
E-mail: [email protected]
В статье освещаются актуальные вопросы изучения китайской письменности письма, рассматриваются разные подходы к изучению иероглифики. Проводится обзор результатов современных социально-психологических и филологических исследований, посвящённых данной проблематике. Автор приводит сравнение упрощенного и традиционного написания иероглифов, рассматривает их историческое и семантическое значение. Формулируются типологические характеристики китайского иероглифического письма как письма словесно-слогового типа на основе исследований новых данных о китайской письменности.
Ключевые слова: китайский язык, сравнительно-историческое изучение языков, классификация языков, графема, морфо-грамма, логограмма
о с
U
сэ см о см
<3
В настоящее время не определено точное количество языков, до сих пор на этот вопрос нет однозначного ответа. Во-первых, это связано с разнообразной классификацией языков, что требует еще большего изучения. Во-вторых, возникает трудность при определении, является данный язык диалектом или самостоятельным языком. Необходимо учитывать, что количество говорящих на языке не является определяющим фактором при ответе на этот вопрос.
В настоящее время в языкознании выделяют два подхода в классификации языков мира: типологическую классификацию (изолирующие/ аморфные, агглютинативные, инкорпорирующие, флективные) и генеалогическую (индоевропейские языки, кавказские языки, вне группы бакский язык, уральские языки, алтайские языки, афразийские языки, нигероконголезские, нило-сахар-ские, койсанские, китайско-тибетские, тайские, языки мяо-яо, дравидийские, вне семьи- язык бу-рушасди, аустроазиатские, австронезийские, австралийские, папуасские, палеоазиатские, индейские).
В отличие от типологической классификации языков, которая основана на объединении языков по общему строю и типу (в первую очередь по грамматическому типу), генеалогическая классификация языков группирует языки по языковому материалу (аффиксы, общие корни, слова).
Типологическая классификация языков основана на структурно-системном понимании языка. В данном случае происходит анализ грамматики языков, который позволяет объединять языки в группы. На генеалогическую классификацию языков оказала влияние история народов и соответственно история развития самих языков, особенности жизни носителей данных языков. Таким образом, на основе вышеуказанных факторах происходят лексические и фонетические сопоставления, затем и грамматические.
Сначала лингвисты занимались изучением вопроса классификации языков по родству языков и языковых семей, только потом начали заниматься типологической классификацией.
Проблема заключается в том, что знаний о языках и их истории недостаточно. Конечно, именно благодаря сохранившимся письменным источникам на иностранном языке, можно сформировать представления о языке. Иногда даже
встречаются теоретические описания самого языка, например, остались источники, освещающие историю греческого языка или взять, к примеру, письмена про историю языков индоевропейского населения Индии [1]. Но не всегда письменные источники прошлых веков дает полное и достоверное представление об истории языка. До сих пор много нерешенных вопросов об истории китайской иероглифической письменности.
«Иероглифическое письмо китайского языка обладает рядом специфических особенностей, которые делают чрезвычайно сложной для овладения не только её саму, но и весь процесс обучения языку в целом, который становится чрезвычайно трудоемким и недостаточно эффективным» [2, 127].
В период развития отношений с Китаем возникает еще большая необходимость изучения особенностей китайского иероглифического письма для ускоренного и эффективного обучения школьников и студентов. Важно рассматривать письмо как самостоятельное явление, активно развивающееся на протяжение многих лет.
Изучение принципов языка и менталитета цивилизаций происходит на основе изучения текстов. Их понимание позволяет понять, как именно фиксировались знания и как способы фиксации информации соотносились с логикой носителей языка. Процесс изучения семантики и систем знаков включает в себя анализ текстов. Выделяют несколько типов письменных знаков. В одном случае знаки используются для записи звучания единиц языка.
В другом случае знаки необходимы для записи речевых единиц без учета их звучания. Существуют знаки, которые вообще не имеют отношение к речи, только к передаваемому в языке смыслу, такие знаки характерны для древнейших систем письменности.
Многие древнейшие системы письменности в настоящее время забыты и не используются по разным причинам: колонизации, частичная замена или полное вытеснение иными системами письма, распространение доминирующего письма фонографического типа.
Китайский язык, напротив, активно развивается и является одним из наиболее востребованных языков мира. Тексты крупнейшей международной организации ООН записываются знаками фонографического письма, за исключением одного официального языка ООН - китайского языка. Тексты на китайском языке фиксируются знаками письменности идеографического типа. Идеографическое китайское письмо продолжает использоваться в Китайской Народной Республике, на Тайване и в Сингапуре. Система единой иероглифической письменности в течение тысячелетий служила средством межкультурного обмена и коммуникации в азиатском регионе. Такое широкое использование иероглифики было обусловлено ее независимостью от звучащей речи.
В настоящее время интерес к китайскому языку непрерывно возрастает. Но при изучении языка
одним из важных факторов является овладение письмом (рис. 1).
(традиц.) - человек, стоящий рядом с колчаном со стрелами
(традиц.) - большой треножник для приготовления пищи, жертвоприношения, казни через сварение, исходное значение - около, рядом
(упрощ.) - готовить, подготавливать, предварительный, резервный, быть в полной готовности
(упрощ.) - сторона, бок, фланг, наклониться боком, фланговый
Рис. 1. Традиционное и упрощенное написание иероглифов
Что касается китайского языка, большое количество учебных часов отводиться именно на ие-роглифику. О.А. Масловец предлагает несколько методов обучения: устное общение без освоения иероглифики, частичное замещение иероглифов транскрипцией, метод параллельного или раздельного обучения языку и иероглифике [3, 221]. Выделяется метод центрирования на иероглифике для изучения этимологии и философской составляющей китайской культуры, отраженной в иероглифе. А практикующий переводчик Н. Воропаев не только выступает против отказа от иероглифического письменности или ее замещения на зву-кобуквенный алфавит, но и призывает к освоению традиционной китайской письменности [4, 4-6].
Одной из целей изучения китайской письменности является формирование правильного понимания языковых знаков китайского языка, их системных и структурных закономерностей. Поэтому перед тем, как приступать к практическому изучению языка, необходимо сформировать представление об иероглифике как о рациональной форме письменности, несмотря на ее отличия от буквенной системы. На первый взгляд, иероглиф кажется хаотичным набором различных черт и точек. Однако это не так. Существует несколько базовых элементов, из которых состоит иероглиф (табл. 1). Прежде всего, это черты, из которых состоят графемы. Графемы, в свою очередь, формируют более сложный знак [5].
Системность и рациональность иероглифического письма изучались отечественными китаеведами, такими как Готлиб О.М., Софронов М.В., Солнцев В.М. и др. Но до сих пор остается много
сз о со "О
1=1 А
—I
о
сз т; о т О от
З
и о со
открытых вопросов. Отечественных материалов по данной теме недостаточно, необходимо обращаться к трудам китайских лингвистов.
В век инновационных технологий также важно найти рациональный метод классификации иероглифов для ввода иероглифов или для программирования. В России не изучена тема цифровизации иероглифического письма, хотя в последнее время китайские языковеды активно описывают возможные способы кодирования информации с помощью иероглифов. Некоторые китайские исследователи работают над тем, чтобы полностью отказаться от английского языка в программировании.
Описание китайской письменности сопряжено с рядом трудностей. Во-первых, это определение числа иероглифов и их классификация. Точное количество не подсчитано. Классификация в словарях проводилась по количеству черт, по ключам, по элементам. Сейчас в основном классифицируют по латинизированному алфавиту, т.е. по звучанию.
Самым простым и в тоже время весомым указанием на необходимость и актуальность изучения китайского иероглифического письма, может послужить тот факт, что Китай становится мощной геополитической силой с самобытной культурой не только на региональной, но и на мировой арене. А если учесть, что не только китайцы, но и жители ряда других стран в той или иной степени пользуются или пользовались одним и тем же иерог-
лифическим типом письменности, удельный вес носителей китайской письменной культуры превышает и без того немалое число носителей китайского языка. Все это делает крайне важным изучение специфических для этой культуры основных характеристик, в особенности характеристик письменной культуры. Именно знаковые, семиотические особенности этого типа коммуникации и обусловливают многие компоненты местного культурного своеобразия.
Образование иероглифов - это тысячелетний процесс перехода от пиктографии к сложной, многоуровневой иероглифической системе. Таким образом, китайская письменность является «ключом к пониманию китайского народа и его культуры» и отказаться от нее невозможно.
Литература
1. https://superinf.ru/view_helpstud.php?id=321
2. Кочергин И.В. Очерки лингводидактики китайского языка. М., 2006-2010.
3. Масловец О.А. Система обучения иероглифическому письму в учебниках китайского языка: критериальный анализ. Вестник Бурятского государственного университета, выпуск 7, 2017.
4. Воропаев Н.Н. Основные иероглифы китайского языка в картинках. 2008.
5. https://anashina.com/ieroglify/
classifications of the world language script and the Chinese ideographic writing system
Abdrakhmanova A.R.
Military University of the Ministry of Defense
The article is designated to the important issues of studying the Chinese letter, describes different approaches to the study of ideographic writing. A review of modern socio-psychological and philological research results on this issue is carried out. The author compares the simplified and traditional spelling of hieroglyphs, examines their historical and semantic meaning. The typological characteristics of Chinese hieroglyphic writing are formulated as letters of the verbal-syllable type based on studies of new data on Chinese writing.
Keywords: chinese language, comparative-historical study of languages, classification of languages, grapheme, morphogram, logogram.
References
1. https://superinf.ru/view_helpstud.php?id=321
2. Kochergin I.V. Essays on linguodidactics of the Chinese language. M., 2006-2010.
3. Maslovets O.A. The system of teaching hieroglyphic writing in the textbooks of the Chinese language: criteria analysis. Bulletin of the Buryat State University, Issue 7, 2017.
4. Voropaev N.N. The main characters of the Chinese language in pictures. 2008.
5. https://anashina.com/ieroglify/
Таблица 1. Структура иероглифа
Графема (черта)
Морфограмма (ключ, детерминатив)
Логограмма (иероглиф, синограмма)
Jia - семья, дом («свинья под крышей»)
о с
CJ
см см